В это время на пиратском корабле царил хаос, а грот был убран. Дело не в том, что пираты хотели дождаться смерти. Только сейчас их корабль постепенно остановился на поверхности моря, как будто что-то захватило весь корабль на дне корабля. , Ешьте грот полным ветром, толкайте мачту до тех пор, пока она не загремит, а если не свернуть парус, то морской ветер оторвет грот.
Пираты собрались на палубе, держа в руках матросские ножи и нервно оглядываясь по сторонам.
бум!
Дверь капитанской каюты распахнулась, и оттуда выскочили две фигуры, одна из них упала на землю, а другая положила руки на колени, громко кашляя, изо рта брызнула черная морская вода и нос.
Из капитанской каюты хлынула большая струя черноморской воды, и, коснувшись наружного воздуха, морская вода быстро испарилась.
– Лодка… Капитан, вот что произошло.
Рулевой корабля шагнул вперед. Хотя у него было мятежное сердце, в данный момент было бы лучше позволить капитану стоять впереди.
«Эх, кашель, кашель, незадача...»
Капитан Берк громко кашлял, из носа у него текли слезы и сопли. Он не испугался, но его задушила хлынувшая сейчас морская вода.
Бум!
Громкий шум раздался из-под ног всех пиратов, и все они почувствовали, что лодка под их ногами словно выскочила из моря.
щелк, щелк…
После резкого звука ломающихся досок пиратский корабль едва стабилизировался. Черный таран пробил нижнюю часть корпуса и выступал из верхней палубы. Черный как смоль баран, казалось, был сделан из костей какого-то огромного существа. .
Поскольку пиратский корабль серьезно накренился, все пираты могли только держаться за борт корабля или парусные тросы, чтобы не упасть в море.
хруст
Деревянные доски терлись друг о друга, почти отступая под угол тарана пиратского корабля, и пиратский корабль стабилизировался на море после некоторого наклона.
Пираты посмотрели друг на друга в полном смятении. Они столкнулись со многими опасностями на море и впервые столкнулись с такой ситуацией. Некоторое время они не знали, как с этим справиться.
Щелкните, щелкните.
Звук пронзившего корпус твердого предмета доносился со дна пиратского корабля. Винниванда сглотнул, прячась за пиратами. Дело не в том, что она не хотела бежать, в море бежать было некуда.
Под взглядами всех пиратов рука с мертвенно-белой кожей схватила борт корабля. Этот рукав был покрыт ракушками и водорослями, и морская вода стекала по водорослям.
Проклятый забрался на корабль, встал на борт корабля, вытащил у себя на поясе ржавый матросский нож и с грохотом борт корабля под ногами проклятого разлетелся вдребезги, он прорвался остаточное изображение и встал перед пиратом.
Ржавый матросский нож пронзил голову пирата, и отлетел серебряный порез. Стрелял капитан Берк. Как капитан пиратов, он был сильнее элитных пиратов.
С шлепком голова проклятого упала на палубу, и проклятый остановился.
«Это все… способность?»
Капитан Берк взглянул на ятаган в своей руке, в его глазах было немного невероятно, чувство гордости изнутри вспыхнуло в его сердце, Берк действительно отрезал проклятого, по слухам, человека одним ножом? !
Глядя на стоявший неподалеку обезглавленный труп, тело капитана Берка постепенно расслабилось, а в его сердце возникла иллюзия победы.
Проклятый остановился, поднял правую ногу и с грохотом ступил на палубу. Весь корабль затрясся, и голова, упавшая на палубу, взлетела вверх. Проклятый схватил себя за голову и полетел в сторону разбитого. Нажав на шею и подвигав шеей влево и вправо, ничего не произошло.
На самом деле проклятый человек не бессмертен, он находится между жизнью и смертью и имеет характеристики живых существ. Если им обезглавить головы, они причинят большой ущерб. Если вы хотите убить проклятого человека, вы должны выполнить одно из следующих трех пунктов. Достаточно одного.
1. Отрубите проклятому человеку голову, а затем раздавите ему голову или нанесите ему огромные раны и позвольте проклятой силе в его теле улетучиться.
2. Для горения используйте пламя сверхвысокой температуры, но пламя должно обладать определенными святыми свойствами.
3. Позвольте проклятому человеку приземлиться на землю, на этот раз заставив проклятого умереть мгновенно.
В обычных сражениях выживаемость проклятых людей на самом деле можно понимать как способность, превосходящую регенерацию. Они ни в коем случае не бессмертны, но их чрезвычайно трудно убить. Вообще говоря, когда проклятые люди получают кусок мяса, их выход все еще очень высок.
Щелкните, щелкните.
Звук острого оружия, пронзившего корпус, доносился со всех сторон пиратского корабля, и звук был очень плотным. В одно мгновение на борту окружающего корабля стоял проклятый человек, там находились десятки людей.
«Капитан, что нам делать?»
«Все кончено, все кончено».
«Заткнись».
Капитан Берк бросил пить. Он прекрасно знал, что капитуляция бесполезна.
Среди пиратов Винниванда чувствовал себя виноватым и испуганным. Она чувствовала, что эти проклятые люди пришли ее найти, или она их привлекла. В этот момент она была уверена в одном. , то есть все знания в моем мозгу истинны! Мир шире, загадочнее и опаснее, чем она себе представляла.
«Вонючая сука, ты принесла эти вещи».
Капитан Берк вдруг перевел взгляд, его налитые кровью глаза уставились на Винни Ванду.
«Не я, правда нет».
Винниванда медленно отступила назад, стараясь держаться подальше от пиратов, и через несколько шагов почувствовала, что наткнулась на что-то влажное и холодное.
Винниванда застонала, ноги у нее подкосились, она не повернула головы, потому что уже догадалась, на что наткнулась.
«Кроме этой женщины, убей всех остальных».
Звук раздался над мачтой. Прежде чем пираты смогли проверить источник звука, из окрестностей выбежал проклятый человек.
Бой закончился быстро. Капитан Берк с тремя ножами, воткнутыми в его тело, стоял на коленях на палубе, склонив голову. Кровь текла из его рта и носа и образовала перед ним небольшую лужу.
На палубе лежало более 20 трупов. Сцена была чрезвычайно трагичной. У некоторых трупов вытащили кишки, и они все еще дымились. При относительно цельном трупе именно так проклятый убивает врага.
"рвота";
Винниванда сидела на коленях среди трупов, ее рвало. Она пережила много жестоких сцен, но большинство из них были мертвыми людьми. Она впервые видела эту сцену, похожую на чистилище.
С грохотом из моря вырвался четырехмачтовый корабль. После мгновения головокружения на глазах у Винни ее швырнуло на палубу «Несчастья». Последней сценой, которую она увидела, было то, как проклятый человек цеплял капитана Бёрка на почерневший крюк. Лезвие пронзило горло.
Пиратский корабль постепенно затонул и вернулся в море. На палубе «Несчастья» Винни села с палубы, на шее у нее лежал большой топор, сильно размытый морской водой.
«Вы Винни Ванда?»
Баха приземлился на борт ближайшего корабля, и UU Reading www.uukanshu.com осмотрел Винни Ванду с ног до головы.
«Меня зовут Скромность, и я монахиня, видите ли».
Винни вытащила из ниоткуда маленький крестик. Увидев это, Баха достал маленькую бутылочку с белым песком и несколько раз встряхнул ее.
"Поймали не того человека? Проклятие! Тот, кто убил ее и бросил в море, чтобы накормить рыб».
«Я Винни Ванда!»
Винни Ванда отказалась от последней борьбы. Статус монахини, который она только что придумала, не имел успокаивающего эффекта.
В этот момент дверь капитанской каюты сама собой открылась, и холодный туман рассеялся. Какая-то фигура вышла из капитанской каюты и наконец остановилась перед Винни.
Когда Винни собиралась заговорить, она почувствовала, как чья-то рука, обернутая металлическим браслетом, схватила ее за подбородок, открыла рот, и **** застрял в ее рту.
Со щелчком во рту Винни сломался самый правый зуб. Она не чувствовала никакой боли. Этот зуб установила ведьма, которая научила ее необыкновенным знаниям, когда она была подростком.
«Я спрашиваю, вы отвечаете».
Су Сяо сидел на корточках перед Винни, положив руки на колени, и между его пальцами блестел сломанный зуб.
- Да... да.
– Ты придумал, как позволить проклятому человеку приземлиться на острове?
«Это невозможно, как же рыбы могут жить в песке, если только».
Винни произнесла эту фразу почти своими устами. Она даже не знала, почему сказала это так. К счастью, она вовремя отреагировала и остановилась на середине предложения.
«Очень хорошо. После столь долгого дрейфа в море я, должно быть, очень голоден».
Су Сяо посмотрела на Вэй Ни с улыбкой на лице.
«Я только что позавтракал…»;
Винни была прервана Су Сяо на середине ее слов.
«Баха, иди принеси ей что-нибудь поесть, она голодает, и приготовь это по рецепту Эминема».