Если вы посмотрите вниз с неба, то увидите, что в этом обширном хребте гор и равнин собраны скопления плотных грибных скоплений. Человеческие города развиваются вокруг множества видов грибов, и неизбежно, как и флора, они распределены неравномерно и нечетко; между городами и городами, иногда даже тысячи километров равнин или лесов.
Там, где гриб и люди не участвуют, это место обитания другого существа.
Мэй Цзя почувствовала, что ее лицо чешется, и обнаружила, что на самом деле плачет. Ей только в это время стало страшно: если она бежала медленнее, то ее заковали в кандалы, но теперь ее точно муравьи утащили на глубину.
"Помощь!" Она взглянула на гигантского муравья позади нее, и там двигалась личная тень, зная, что человек приближается, и поспешно крикнула громко за пределами пещеры: «Муравьи есть, помогите!»
"Заткнуться!"
Человек вышел из-за муравья – муравей был слишком большой, просто заполнил весь склеп, ему пришлось карликом от стройных ножек и ножек. Уникальный шорох ткани, трущейся о стенку тела насекомого, почти неудобен для проникновения в мясо до конца.
— Я этого не ожидал? Мужчина указал на свой палец, и когда он улыбнулся, его лицо стало еще хуже. "Я его специально облизал и выкопал вход в вертикаль... А вдруг выход найдешь? Как вылезешь?"
Она действительно не может выбраться, а просто настаивает, чтобы кто-нибудь ее спас, — Мейдзя думает об этом, глотает глоток и чувствует, что теленок кружится. Ей придется столкнуться не только с сильным самцом, но и с гигантским муравьем, которого она видела только по телевизору... Нет-нет, если знания, преподаваемые в школе, верны, то, возможно, ей нужно иметь дело только с братом Сяоцзяня. Вверх...
Мужчина поднялся на холм, сделав несколько шагов, и посмотрел на Мэйдзю. Ее горло внезапно, казалось, оглушилось. Небесный свет закрывал его голова, разве что волосы осветлялись, а все низкое лицо деформировалось в тени.
«Не приближайся ко мне», — вытащила она только что взятый нож и закричала самым яростным тоном, какой только могла себе представить: «Уходи!»
Когда она была такой большой, она впервые произнесла слово «ролл».
«Почему людям в отчаянии всегда нравится говорить об этой чепухе?» Мужчина шаг за шагом спускался вниз и приближался к ней все ближе и ближе: «Я слышал об этом от дюжины людей, ты думаешь, они наконец-то как дела?»
Гигантский муравей лизнул голову сзади, и длинные щупальца задрожали в воздухе, словно исследуя их разговоры — не похоже, что они собирались помочь. Мэй Цзя вспоминает, что муравьи редко напрямую участвуют в жестоких конфликтах, и такие вещи всегда совершают люди, которых они поддерживают.
«Ты забыл свою школу в пригороде?» Мужчина закрыл глаза на нож, которым она не могла помахать в руках. «В округе никого нет. Как думаешь, кого ты сможешь дождаться?»
Сила и скорость взрослого самца действительно намного лучше, чем у него самого. Когда Мэй Цзя ударил его по правой щеке, эта мысль с кровью хлынула в мозг. Нож быстро упал на землю, и мужчина отбросил его ногой; он не собирался брать нож, вероятно, пытаясь медленно пытать ее.
Она упала на землю, ее разум был хаотичен, а глаза были черными. Побитые щеки врезались ему в зубы, а изо рта стоял запах дерьма; но Мэйдзя боялся этого, но обнаружил, что бьется и думает над вопросом: почему он играет правым лицом?
Они стояли лицом к лицу, и он ударил себя правым лицом, что означало сжатие левого кулака. Если вы внимательно присмотритесь к боли, Мега обнаружит, что большинство кулаков, падающих на тело, — это левые кулаки. Но он не левша. Почему вы часто используете слабые руки?
«У меня такое ощущение, будто я страдаю обсессивно-компульсивным расстройством. Я могу рисовать с утра до темноты, а запястья болят и опухают, так что я не могу их поднять…»
Ее тело продолжало скрипеть от непрерывного избиения, и слова ее мужчины всплывали у нее в голове. С тех пор, как она вспомнила, он усердно занимается живописью, наверное, уже не один год...
Его правое запястье не выйдет из строя, верно?
Мэй Цзя стиснула зубы, посмотрела на щель и врезалась в него. Ее зрение было залито кровью, но она, наконец, точно схватила его правую руку. Очевидно, она не приложила особых усилий, но мужчина внезапно закричал от тихой боли: «Маленькая шлюха!»
Должно быть, она догадалась!
У Мэй Цзя не было времени думать об этом. Прежде чем его левый кулак ударил его по талии, он изо всех сил постарался сложить запястье. Она не знала, что такое старые страдания другого. Я не знаю, повредит ли ему эта складка. Это просто риск. Но она явно не хотела умирать. Мужчина кричал и кричал, и даже действие удара ее было прервано, а потом она упала с двух ступенек.
Как только ноги приземлились, Мэй Цзя поспешила на землю.
Мужчина ахнул, а когда снова подошел к ней сзади, его правая рука мягко висела на боку, а левая не знала, когда снова держать нож. «Думаю, я не хочу помогать тебе избавиться от промывания мозгов… Я все еще хочу, чтобы твое тело стало пищей».
Зубы во рту шатались, язык прикусывался, а кровь продолжала слизывать губы. Но когда появилась Мэй Цзя, она все равно едва выплюнула предложение: «Ты мечтаешь!»
Она блефовала, но не ожидала этого звонка, но действительно прокричала серию шагов. Гигантский муравей, казалось, очень быстро решился, его щупальца немного задрожали, и тело быстро ретировалось обратно во тьму – склеп – это его мир, не готовый, никто не смеет преследовать муравья в Подземелье.
"Мега!"
Из головы торопливо раздался знакомый голос. Она подняла голову и увидела фигуру, щупающую небо, закрывающую небо, и она была похожа на мать: «Мега, мы здесь, я здесь, с тобой все в порядке?»
"Муравей!" Увидев, что пришло спасение, Мэйдзю презирало все тело. Холодный пот и слезы выступили одновременно. Слова были неполными: «Да, и его труп… брат Сяоцзяня…»
Когда мужчина поднялся наверх и, казалось, бросился к ней, он выпрыгнул из дыры в голове и прыгнул в тень. Почти одним взмахом рук он споткнулся об него. Мужчина высокий и имеет широкие плечи. Особенно бросается в глаза изображение колючего забора на спине мундира. Это член оборонительной армии.
После того, как оборонительная армия вывела Мэй Цзя из склепа, она была завернута в одеяло и некоторое время плакала своей матерью. Я до сих пор не мог поверить, что ее действительно спасли. Ее действительно увезли в очень отдаленное место; если она не видела, чтобы она опоздала в школу, учительница звонила домой и спрашивала, поняла ли ее мать, что это нехорошо, боюсь, она сегодня очень жестокая.
После того как ее увезли, показалось, что пошел дождь; Когда Мэй Цзя прошла через лужу с водой, она посмотрела вниз и обнаружила, что ее лицо было в синяках и багровом, повсюду была кровь, и это выглядело страшно.
В следующие несколько дней ей, естественно, больше не нужно было ходить в школу; но после трепета побега из мертвых тревога и депрессия, мучившие ее раньше, тоже рассеялись, как легкий дым.
... Мэйдзя нашел свое собственное «место для лампы».
Хотя это выглядело ужасно, но, к счастью, мужчина оставил ей телесную рану. После того, как травма полностью зажила, в августе того же года она вошла в число 50 призывников и стала членом Сил обороны. Как учат в школе, жизнь между грибным городом и городом всегда представляет собой одну из самых больших угроз для грибного общества. Они похищают людей, манипулируют ими, используют их для проникновения в грибное общество для достижения своих целей; и единственным барьером между публикой и муравьями является только одна линия защиты, то есть обороняющаяся армия Мэйдзи.
"Слишком большой,"
После окончания первого дня службы в армии Богемия не мог помочь, но даже глаза у него были красные. «Ребёнок действительно сильный… Вы это почувствовали? После того, как Мэй Цзя пошла в армию, она вдруг стала такой счастливой, очевидно, тренировки дались ей очень тяжело, но она совсем не жаловалась…»
Если бы она не знала ее, Линь Санджиу подумала бы, что она мать Мэйцзя.
«Впечатление, которое вы выбираете, также мне больше всего нравится».
Администратор уже не имел нежного выражения лица и даже вздохнул и был очень тронут: «Многие люди выбрали наиболее комфортный и приносящий удовлетворение опыт, хотя это неплохо... но я думаю, что жизнь человечна. Самое главное - это какая цель была преследована за эту короткую жизнь,какая карьера завершена...Человек сам решает,как провести свою жизнь,какой он человек.Мейдзя действительно удивительна,она выбирает использовать Свою жизнь,чтобы защитить нас всех."
Богемия на некоторое время хлопнул головой и спросил: «Как сейчас дела у Мэйдзи? Приспособился к армии?»
Администратор улыбнулась и ответила: «Воспоминание, которое она предоставила, было четырнадцать лет назад. Сейчас ей тридцать, и когда она приходила к нам в последний раз, ее повысили до капитана. Я видела фотографии. Ее дочь тоже очень милая».
«Это хорошо», — Богемия спрятала лицо в больших рукавах. Она могла видеть только свои золотисто-каштановые длинные вьющиеся волосы и не могла дрожать: «Как хорошо…»
«Спасибо», — Линь Саньшуй встал под повязкой, его взгляд выглядел спокойным: «Можем ли мы сейчас выйти?»
Администратор не стал настаивать на сохранении их значения. Даже слова «Хотите конвертировать?» Они не спросили и забрали их обратно. Учитель кукол не знал, куда он идет. Его кукла все еще стояла на том же месте. Кот-доктор сидел на диване. Когда он увидел, как двое выходят, он прыгнул на плечо куклы.
«Это действительно хорошо для тебя», — еще раз смирилась и зауважала Богема.
"Как?" Кот-доктор спросил, только подумав о Богемии: «Ах, помогите мне, пожалуйста, подмести волосы на диване — как это пережить? Маленькое вино, ты хочешь быть слугой истины?»
«А как насчет кукол?» Линь Санджиу не ответил и четыре раза посмотрел на него.
«Он сказал, что то, что вы сказали после выхода, может вызвать у людей тошноту, поэтому давайте сначала сделаем медленный вдох». Кот-доктор не считал, что ему следует скрывать оригинальные слова.
«Он может быть уверен», — мягко улыбнулся Линь Саньшуй. «Я... я не хочу обращаться».
Богемец, который сидел на корточках и подметал рукавами кошачью шерсть на диване, услышал холодные слова и обернулся: «Но я думаю».