Когда Линь Санджиу узнала форму шляпы, она тут же полетела вперед и упала в лужу. Когда вода плеснула, она изогнулась и почувствовала горячую боль в спине. Очевидно, оно было поцарапано. Ей не терпелось повернуть голову. Вино Линь Сана отлетело назад и отбросило человека на два шага назад. В это время земля подскочила.
За переулком в том месте, где не светит свет, черная тень.
Мужчина удалился в тень и надел шляпу, из-за чего люди не могли видеть его лица; но когда он спустился, то обнаружил, что не может порезать женщину, и как будто растерялся; затем мужчина на мгновение ахнул. Когда я обернулся, я бросился в темноту спины, и мои глаза исчезли.
Линь Санджиу просто пришлось преследовать его, и он скатился по ступенькам. В переулке впереди дождливая ночь погрузилась в густую тьму, и ничего не было видно.
В это время она потеряла свои способности, а у другой стороны есть длинный нож...
Задыхаясь, Линь Саньшуй коснулась раны на своей руке; к счастью, она только что быстро отреагировала, но была поцарапана одеждой и слоем кожи. Просто рана не тяжелая, но тоже сочится кровью наружу, и вся затронута.
Глядя на темный переулок, Лин Сан сидит на корточках с вином, не знаю, как поживает молодой человек — просто тот человек высокий и толстый, а не кто-то из эволюционеров; она хочет кричать, но вдруг вспоминает, что была. Я не спросила имя молодого человека, и даже не знала, как позвонить.
Прислушавшись к уху, в переулке стало просто тихо, ни человеческого голоса, ни криков. Напротив, на дороге позади него собиралось все больше и больше пешеходов. Линь Санджиу подумал об этом или развернулся и пошел в тусклый свет уличного фонаря, и поток людей, обсуждавших это, направился к тому месту, где произошел шум.
Капли дождя плыли по линии в желтом свете, и мокрая дорога была затоплена. Один за другим столпились в круг, окруженные концом дороги, даже несколько экипажей были распахнуты; словно испуганная пчелиная семья, шептала, толкалась и сжималась эта группа людей. Время от времени бледные люди будут падать на землю.
Воспользовавшись собственной силой, Линь Санджиу проигнорировал жалобы и протесты окружающих его людей, а людей, перегораживавших дорогу, бесцеремонно отодвинул в сторону и втиснулся в первый ряд.
Полиция все еще едет, и никто не следит за порядком. Но все по незнанию и с мёртвыми на земле сознательно держались на большой дистанции, как будто были потрясены этим трагическим законом смерти – «быстро, кто-то упал в обморок», «Не позволяйте женщине подойти и увидеть такие слова, низкий и низкий, наполненный дождем.
В полутемной ночи на первый взгляд это была просто ****человеческая фигура, как будто кто-то накинул несколько веревок. Но когда Линь Санджиу сделал несколько шагов и снова посмотрел на это, он наконец увидел это...
Обернутое тряпками тело, от горла до низа живота, было глубоко разрезано; к счастью, его не разбило мутные, засаленные внутренние органы, и свет сиял в ночнике. Несколько других органов были выкопаны и брошены на землю, залитую дождем, как месиво грязи – из информации, предоставленной молодыми людьми, Линь Санджиу знал, что это должны быть матка и почки умершего.
Юбка трупа исчезла. Ноги у нее были широко раскрыты, плоть между ног была вывернута и раздавлена, а кровавое отверстие было разбито. Что касается «веревок», то просто ****кишки, вышедшие из ее живота, словно вытянутые, были положены на мертвую.
Даже увидев множество несчастных обстоятельств, Линь Санджиу не мог не горевать. Она проглотила кислую воду, попавшую ей в глаза. Прежде чем она развернулась и вышла из толпы, она наконец взглянула на нее и внезапно остановилась.
...тело не Энн Чепмен.
Энни сбежала?
Разум Линь Санджиу на какое-то время был в замешательстве, и толпа вытеснила его. Собираясь вернуться в темный переулок, чтобы посмотреть на него, она сделала несколько шагов и встретила два знакомых, невозмутимых лица — картофельных братьев.
«Есть племянница, которая мертва, и это должен быть убийца».
Братья тупо моргнули и выглядели пустыми, как будто вообще их не понимали.
Линь Санджиу вздохнул и не захотел с ними разговаривать. Он только спросил: «Вы видели молодого человека?»
«Я видел это», — младший брат посмотрел на Линь Санджиу и ответил: «Мы только что услышали шум, пришли сюда и случайно наткнулись на него. Казалось, он искал тебя повсюду».
Спросив направление, Линь Санджиу бросился искать прошлое, не увидев следов молодого человека; хочу вернуться и спросить у братьев Картофельных, но обнаружил, что они тоже не увидели фигурки. В это время на этой дороге собиралось все больше и больше людей, и наконец прибыла полиция. Свист дождя, звуки машины и лошади повсюду - Линь Санджиу некоторое время искал, но никто не нашел. Иди и возвращайся в дом брата Далтона.
Когда я всю дорогу преследовал Энн Чепмен, я так не думал. Когда я шаг за шагом возвращался назад, дорога, казалось, становилась длиннее. Когда она, наконец, подошла к двери квартиры, когда она собиралась толкнуть дверь, она все еще была холодной и кричала: «Эй!»
Линь Санджи повернул голову и обнаружил, что он кучер в соседнем доме. Его светлый круглый мозг выдавался наружу, редко усеянный несколькими клочьями кудрей; вся круглая голова покраснела, пахло алкоголем.
«Кэрол, что ты делаешь, пробираясь обратно?» После того, как он фыркнул, он снова засмеялся: «Вы знаете, что мистер Далтон только что ушел и вернулся, чтобы воровать вещи?»
Линь Санджиу вспомнил это. Ее личность здесь - проститутка.
Круглоголовый водитель, кажется, очень обеспокоен экономическим положением Далтона. Он спросил Линь Санджиу, получил ли он деньги, и посмотрел на них в комнате. Когда он упомянул Линь Санджиу о своей жене, которая тоже занимается плотским бизнесом, я надеюсь, что она сможет порекомендовать это. Последняя наконец не выдержала и занесла ногу в дверь. Он хлопнул своим голосом за дверью.
В гостиной не было свечи, и темноте приходилось протягивать руку и не видеть пяти пальцев. Линь Санджиу изучил положение свечи, открыл ящик, нашел спичку и зажег ее одну за другой.
Когда горел огонь, она оглядела комнату и увидела, что все изменилось. Это немного расслабило ее нервозность – темнота ей уже надоела.
Она подошла к дивану и бросилась на диван, а затем глубоко вздохнула.
Звук дождя за окном, изредка покачивание фитиля, не знаю откуда доносились слабые голоса, сырой затхлый запах, конский запах, разбуженный дождём... Не знаю как долго это продолжалось, она была такая. Люди, сидя на диване, в этой абсолютно некомфортной обстановке, тихо ощущают в своих сосудах усталость прошлого.
Человеком, который напал на нее сегодня вечером, вероятно, не случайно, должен быть Джек Потрошитель. Третьим мертвым должна была стать Анна, возможно, с их вмешательством, а теперь третий мертвец изменил одного человека - он убил в истории пять человек, а теперь умерших накопилось трое; видя это дело об убийстве, игра-опыт скоро подойдет к концу.
С физической точки зрения ни один эволюционист не может быть Джеком-Потрошителем. Поскольку человек вокруг меня не убийца, ей не о чем беспокоиться; что касается убийцы, то, поскольку это не является необходимым условием для окончания игры, у нее, естественно, не такой большой интерес - пусть молодой человек волнуется!
Решительный, Линь Сан Вайн откинулся на спинку дивана, чувствуя, что в течение нескольких дней нервы наконец-то получили возможность расслабиться. Она сделала перерыв, возможно, потому, что дух расслабился, и она немного проголодалась. Когда она была в горной деревне, она и подарочный мешок превратились в образец еды, и аппетит повысился, и зерно не отделилось. Прогресс, я правда к этому не привык.
Подумав об этом, она осмотрелась и обнаружила, что черный хлеб, который купил молодой человек, был завернут в кусок крафт-бумаги и брошен на невысокий столик. Он съел половину из них, а один не пошевелился. Когда Линь Сан потянулся за ним, он наклонился, вытащил медную пластину из кармана куртки и закатился на темный диван.
Ее взгляд скользнул по медной пластине и остановился на белом лице.