Том 9. Глава 1777: Доказательство искренности

Со вчерашнего вечера и по сей день я писал эту главу несколько раз. У меня это заняло восемь часов. Я знал, что застряну, но не знал, как застрять.

На мгновение Линь Санджиу почти подумал, что кукловод сошел с ума.

[Отправьте красный конверт] Преимущества чтения уже здесь! Вам предстоит разыграть до 888 красных конвертов с деньгами! Подпишитесь на общедоступный аккаунт weixin [Базовый лагерь друзей книги], чтобы рисовать красные конверты!

Я слышала, что если человек долго страдает ненавистью, то разум у него будет несколько ненормальный, — но она несколько раз открывала рот, но не могла издать даже малейшего сформированного звука; она не могла спросить об эффекте «[потока времени]». Сколько времени осталось? Я не могу спросить: «Что вы подразумеваете под телепортацией».

Прежде чем она осознала это, она действительно постарела до такой степени.

Линь Санджиу не мог говорить, но Богемия не осмеливалась говорить. В воздухе на какое-то время воцарилась тишина, а кукловод вдруг краем глаза взглянул вниз и пронесся над ней.

— Не пойми меня неправильно, — мрачно улыбнулся он. «[Поток времени] заставит людей стареть и умирать, но это не означает, что вы действительно сможете хорошо дожить до старости. Это всего лишь предположение».

Это предложение дошло до ушей Линь Санджиу, и она некоторое время не реагировала. Когда подтекст постепенно прояснился, она наконец поняла. У нее вдруг откуда-то появился прилив сил, и она вдруг подняла голову: — Ты… ты так говоришь, это значит…

Кукольник повернулся и пошел между деревьями. Он даже не собирался останавливаться. Он ушел далеко в мгновение ока. Только голос его был по-прежнему ясен и ясен: «Удача твоя подобна собачьей моче. Удача может задушить человека за раз».

Это значит, что эффект [потока времени] закончился, верно? Если она движется навстречу смерти, кукловод слишком счастлив, чтобы сказать: «Это вовсе не значит, что ты будешь в безопасности и стар».

«Помогите… помогите мне», — я не знаю, психологический ли это эффект или тело постепенно омолаживается, у Линь Санджиу появились силы снова говорить.

Богемия сперва не расслышала, она была занята ощупыванием своих волос и щек; пока ее пальцы снова не зацепились за длинные золотисто-каштановые вьющиеся волосы, она вздохнула с облегчением, посмотрела налево и направо и поспешно протянула руку. Линь Санджиу поднялся с земли.

Когда Линь Санджиу лежала на земле, ей приходилось полагаться на силу других, чтобы встать; но когда ноги ее стояли твердо, спина могла выпрямляться, морщины и пятна растягивались по гладкой и пухлой коже, и зрение ее снова становилось ясным, как будто омытым водой.

Лишь с небольшим отрывом, они оба чуть не погибли на земле…

Только что, когда Линь Санджиу умирала, она просто не могла чувствовать себя счастливой. Теперь, когда ее энергия и сила вернулись в ее тело, она, казалось, сразу же наполнилась топливом, и она не могла не злиться, когда думала об этом. Кукловод не хотел ее убивать, но он бы точно не стал отвлекаться ради ее безопасности - это не имеет особого значения, но Богемия оказалась в опасной ситуации, потому что она неоднократно подвергалась воздействию. Несколько раз.

«Ты жди меня здесь». Она прошептала Богемии: «Не ходи туда, когда я тебе не говорила».

— Что ты опять делаешь? Когда она собиралась уйти, Богемия вдруг схватила ее слева: «Ты все еще хочешь догнать и свести счеты?»

Линь Санджиу на самом деле не знала точно, что она хочет сделать — она колебалась несколько секунд и ответила: «Я… я поговорю с ним».

Она также знает, что это похоже на идиотские сны.

«Я действительно тебя не понимаю», Богемия взглянула на фигуру вдалеке и жадно прошептала: «Даже если ты хочешь, чтобы он жил, что ты можешь с ним сделать? Я думаю, он больше. Ты можешь злиться на тебя. во-первых. Кроме того, почему вы расстраиваетесь? Вы знаете, кукловод... сэр, так оно и есть. Если вы не уйдете, вы должны быть к этому готовы.

Линь Санджиу на мгновение опешил и некоторое время не мог ничего ответить.

«Пойдем», — Богемия протянула руку и подтянула ее вверх, ее золотисто-карие глаза сверкнули солнечным светом, который постепенно светлел в полдень: «…Ведь мы все еще не мертвы? Я все еще знаю, как я выглядела. в моей прошлой жизни это могло быть подсказкой».

После того, как она так встревожила их, когда они вдвоем снова последовали за кукловодом из леса, Линь Санджиу наконец смог подавить собственный желудок. Она не смотрела в расширенные глаза Богемы. Она пробежала всего несколько шагов и спросила тихим голосом за лакированной черной тенью: «Когда ты использовал [Поток Времени], ты даже не посмотрел на нашу позицию?»

"Классно выглядишь?"

Всего четыре слова могут разжечь ее гнев. Линь Санджиу намеренно держал звуковое давление более низким и ровным, чтобы не потерять контроль над своими эмоциями: «...Если хочешь пожалеть об этом, приди и убей меня открыто. Я определенно стою, а не бегу. Но мои друзья должны Это не затронуло. Замешано».

Если бы кукольник вдруг развернулся и нокаутировал ее или высмеял бы ее так называемую дружбу, даже если бы он сделал вид, что ему все равно, что она говорит, она бы не удивилась – но этим немногим Он этого не сделал. что-либо.

Он даже не повернул головы.

Яркие, аккуратные черные волосы, зачесанные на затылок, на фоне бледного лица казались яркими, как густые чернила, и это поразило.

Под легкий ритмичный скрип кожи Линь Санджиу затаил дыхание и некоторое время следовал за ним, прежде чем наконец услышал его едва слышное слово.

«Теперь ты можешь идти».

Помолчав, он продолжил, все еще не оглядываясь: «Ты сказал, что поможешь мне найти Миядоичи. Теперь ты привел ко мне великую ведьму, это обещание выполнено. Можешь идти, забери его с собой. Свой мусор. рыбы укатываются вместе».

«Я слышал, что любопытные люди долго не живут, я приглашаю вас продолжить».

«Потому что… Гонг Даичи опасен? Ты не хочешь, чтобы мы в этом участвовали?»

«Вы действительно страстный гений».

Линь Санджиу закусила губу и собиралась спросить: «Как насчет твоей травмы?» Затем она внезапно отреагировала: сначала она думала, что Доктор Кот ждет их за лесом, но теперь она идет между холмами. Прошло много времени, но Доктора Кота нигде не видно.

«Разве я не говорил этого», — холодно сказал мастер марионеток, — «…Однажды меня телепортировали. Разве ты не обнаружил, что моя марионетка исчезла?»

«Подожди», - мысли Линь Санджиу вернулись к этому вопросу, и он подозвал Богемию ближе: «Ты телепортировался?»

Это вообще не имеет смысла, и для него невозможно отправиться на другую планету в космосе и вернуться через короткий промежуток времени. «Телепортация означает, что тебя больше нет здесь... Но раз ты все еще здесь, как ты телепортировался и вернулся... Итак, Доктор Кот...»

«Я чувствую запах гари… Мой мозг сгорел?»

Пока она живьем боролась с языковым ножом, Богемия тоже ее догнала, все еще выглядя честной. Кукловод резко остановился и слегка обернулся — к счастью, Линь Санджиу вовремя остановился и не ударился головой.

— …Ты правда не уйдешь?

Он по-прежнему не смотрел на них двоих, его взгляд упал далеко между горами и лесом. Голубые линии плывут под его туманно-белой кожей, как будто солнце немного сильнее, и он испарится и исчезнет в любой момент.

Линь Санджиу немного подумал. Богемия долго ей подмигивала. Смысл, очевидно, был очень ясен, но она его просто не увидела: «Я… я думаю, что на дороге много попутчиков. Не стоит проявлять заботу».

Кукловод помолчал некоторое время, затем повернул голову, снова набрал скорость и пошел вперед. Я не знаю, когда равнина медленно померкла, и по земле раскинулись поля с дорогами, и человеческие следы вот-вот вновь появятся перед моими глазами.

"Ты пойдешь."

Что бы он ни говорил, Линь Санджиу был глух к его ушам. Она решает, когда уйти, и не намерена слушать, как другие говорят ей, что делать; но эта гордость может только циркулировать в ее желудке, зная, что этого достаточно.

«Так что же случилось с телепортацией, о которой ты говоришь? Где Доктор Кэт?»

«Посмотрите на дорогу и сельскохозяйственные угодья вдалеке». — спросил кукольник на ходу. Хотя его тон был спокойным, скорость была настолько быстрой, что двое позади него не могли дышать: «Как ты думаешь, чего не хватает?»

Чего не хватает?

Линь Санджиу поднял голову и увидел, что человеческое пространство, которое становилось все ближе и ближе, выглядело очень обычным: телефонные столбы, уличные фонари, шоссе, уличные знаки, невидимые фруктовые деревья, большие рекламные объявления, стоящие вдоль дороги. бренд……

«Да… пропавшие люди?» — осторожно спросила она.

Услышав это, Богемия фыркнула изо рта: «Если ты сможешь видеть людей, куда бы ты ни пошел, это не будет мир Судного дня. Более того, ты все еще так далеко».

«Твоя медлительность удивительна». Кукловод осторожно поднял руку и сравнил ее с дальней дорогой: «Неужели вы не нашли? На такой большой территории нет даже гриба».

"Действительно!" Богемия не могла не прошептать: «Взрослые знают факты — разве такой областью человеческого развития не должно быть грибное общество? Муравьи не живут в городах. Не так ли? такое человеческое общество, которое не зависит ни от одной из сторон?»

"Нет." Кукловод махнул рукой, чтобы они не могли двигаться вперед: «Остановитесь на краю шоссе, не поднимайтесь вверх».

Вопрос Линь Санджиу о его желудке можно высмеять только тогда, когда его задают, не говоря ни слова, следуя за кукловодом до остановки на **** в сотнях метров от шоссе.

«[Поток времени] должен быть побочным продуктом великого потопа».

Одним ртом он шокировал Линь Санджиу и двоих других. «Великий потоп нарушил закон телепортации и бросил меня в следующий мир менее чем за четырнадцать месяцев. Я попал в [поток времени] из-за внезапного начала потопа. Когда произошла телепортация, я был Людьми, которые последовали за ней. несколько муравейников прошли сюда всю дорогу, пересекли этот склон и вышли на дорогу... Затем люди в муравейниках снова обернулись. Я некоторое время шел по дороге, гадая, идут ли они. Что какова цель поездки? ​​Когда я опустила голову, я обнаружила, что мое тело постепенно исчезает».

Это действительно представление во время телепортации — Линь Санджиу не мог не спросить: «Куда ты телепортировался?»

«Съедобная правда». Кукольнику, казалось, было неловко говорить ей так много. При внимательном слушании он мог различить смутную раздражительность: «…Меня отправили обратно к съедобной правде».

"Невозможный." Ее первой реакцией были эти слова. Снова глядя на Богемию, было очевидно, что у нее та же мысль: «Невозможно телепортироваться из одного и того же мира в один и тот же мир, потому что это вообще не называется телепортацией. Даже если это был великий потоп, это было…»

«Кто сказал, что это один и тот же мир?» Голос, похожий на ледяной нож, прервал ее незаконченные слова. Кукольник взглянул на дальнюю дорогу и направление дороги и холодно улыбнулся: «...на дороге другой мир Судного дня. Я случайно перешёл в другой мир Судного дня, после того как наводнение напало и отправило меня обратно. у тебя мозг сгорел?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии