Глава 1835.
«Игрок прекратил крутить педали на 31 секунду. Пожалуйста, вернитесь к педалированию как можно скорее в течение одной минуты».
Когда объявление снова исчезло из эфира, бумажный журавлик наконец замолчал.
Руководство Хэй Зеджи – это всего лишь несколько слов простым языком; вероятно, потому, что он не знает, с какой ситуацией столкнулся Линь Санджиу, поэтому содержание также представляет собой некоторые общие сведения. Но несмотря ни на что, Линь Санджиу мог положиться на этого бумажного журавлика в это время.
Любая эволюционная способность имеет свои ограничения. В мире не существует «абсолютно совершенных» способностей или предметов, — после того, как она сказала себе это тайно, Линь Санджиу изо всех сил старалась успокоиться, потратила несколько секунд и прищурилась. Через некоторое время король Генрих и его [Пикассо].
…Ограничения этой способности, похоже, находятся в «объеме».
Если [Пикассо] может простираться до бесконечности, то эволюционист, скрывающийся под поверхностью короля Генриха, возможно, уже давно правил миром... Но сейчас «король Генрих» выглядит очень осторожным и окружен [Пикассо]. , Как воспользоваться этим ограничением?
Линь Санджиу глубоко вздохнул, вспоминая слова Хэй Цзеджи, а затем закрыл глаза.
«...Когда вы видите группу деревьев, море и лужу камней, вы думаете, что это «окружающая среда», часть природы. Деревья, моря и камни — все это творения этой планеты, а люди — также творения этой планеты. — Почему вы чувствуете себя отделенным от окружающей среды, когда смотрите на себя?»
…После погружения в состояние «чистого прикосновения» боль по всему телу на мгновение стала острой и жестокой; но затем боль отступила, и появилось более основное и твердое ощущение — тело Лин Сан Вайн все время что-то говорило. Только когда она находится в состоянии «чистого прикосновения», она может услышать звук своего тела.
Хотя Линь Санджиу в это время закрыл глаза, пространство [Пикассо] на противоположной стороне никогда не было таким ясным.
Когда вы смотрите глазами, на вас также может повлиять уникальная техника света и тени [Пикассо]; однако кожа, поры, волосы... ни врать, ни путаться.
Точно так же, как прикасаясь к скульптуре, вырезанной ямами и ямами, Линь Санджиу четко знает, какое пространство затонуло, какое поднялось, а какое было удалено... Это ощущение такое, как будто это было так чудесно, что она даже немного была очарована, почти забыла что у нее все еще есть ограничение по времени, а напротив стоит враг.
Когда ритм ее дыхания исчез, пиандианец на мгновение погрузился в странное короткое молчание.
Если бы не поднятие рук, чтобы сохранить пространство [Пикассо], король Генрих сейчас почти протер бы глаза из страха, что его обманет какая-нибудь иллюзия.
Напротив действительно стояла женщина, и сетчатка ясно сказала ему об этом; однако он не знал почему, его взгляд всегда непроизвольно скользил мимо нее, совсем не останавливаясь — как будто Линь Санджиу не был одним из них. Врагом, с которым он столкнулся, остались без его внимания свеча, ковер и столб.
Несколько раз, после того как сердце короля Генриха ошеломилось, он внезапно снова перевел взгляд на Линь Санджиу, только чтобы понять, что другая сторона все еще стоит на месте.
Оно было настолько бледным, что было почти незаметно — уголки рта Линь Санджиу слегка улыбались.
«...Когда ты осознаешь, что являешься частью окружающей среды, а окружающая среда также является частью тебя, у тебя появляется еще одно мощное оружие, оружие, которое никто не сможет у тебя отнять».
Когда я впервые прослушал этот отрывок, его все еще было немного сложно понять, но после того, как Линь Санджиу попыталась выйти вперед в состоянии «чистого прикосновения», она сразу поняла значение Хэй Цзеджи.
На этом этапе сообщение, которое передает ей Космос, может занять десятки страниц: направление воздушного потока, отдаленное тепло света свечи, небольшой сгусток пыли, только что упавший на балку...
Кажется, в этот момент все в мире протекло через тело Линь Санджиу; даже она сама, превратившаяся в часть этого потока, кувыркающегося и кувыркающегося по поверхности планеты —
В сорока-пятидесяти метрах впереди красная ковровая дорожка, на которую ступил король Генрих, была слегка искривлена. Край красной дорожки не плотно прилегал к земле. Вместо этого его положили на другое одеяло. Это немного выше.
«Ты собираешься закрыть глаза и ждать смерти?»
Король Генрих внезапно ухмыльнулся, его тон был полон сарказма, но в конце последнего слова он слегка вздрогнул.
У него долгое время было дурное предчувствие, но он не мог уловить предчувствие и не знал, какова ситуация. Если бы он мог побудить Линь Санджиу сделать ход, он мог бы вместо этого схватить противника за ноги. -"Я говорю тебе..."
Ее движения не быстрые и не медленные. Говорите быстро, как будто каждый шаг четко виден; если говорить медленно, то кажется, что нет времени моргать. Ее движения были сделаны за один раз.
Каблуки Линь Санджиу повернулись и затряслись, она уже поддела под ногами угол красной ковровой дорожки и взлетела в воздух; глаза ее все еще были закрыты, рука осторожно протянулась вперед, и она метко ее схватила. На красной дорожке, как только она убрала руки, она оторвала большой кусок ковра и швырнула его себе за спину.
Король Генрих этого вообще не заметил. Ковер под его ногами потерял нижний слой и тут же мягко упал на землю — «Что ты делаешь?» Он взревел.
Боюсь, даже с самым сложным оборудованием невозможно измерить, насколько сильно упадет человеческое тело, когда ковер немного упадет - такая тонкая вещь, которая почти не меняется, и даже человек, участвующий в этом, не замечает; но в «Линь Санджиу» «В глазах это уже является достаточным ключом, чтобы определить успех или неудачу.
Благодаря только что высказанному ею предположению оно подтвердилось.
«...В окружающей среде наиболее легко изменяемым нами является воздух». Куросаваджи сказал в третьем и последнем абзаце бумажного журавлика: «Каждое человеческое действие, каким бы оно ни было, каким бы малым оно ни было, оно изменит воздушный поток. Думаете ли вы, что рост мышц и силы может напрямую повлиять только на враг? Когда мы ударяем по воздуху под правильным углом и с нужной силой, иногда это может произвести удивительные эффекты.
Никто не ответил королю Генриху, Линь Санджиу была подобна призраку в темной ночи, ее тело легко скользило в воздухе; каждое движение ее ног, сгибаясь и приседая, выглядело естественным. Осторожно и тяжело ее правое костяное крыло внезапно собралось и внезапно пронзило воздух перед ней.
— Ты вдруг ослеп?
Насмешки над королем Генрихом на самом деле были всего лишь мыслью. Прежде чем он успел это сказать, что-то изменилось в его глазах; Однако все это произошло так быстро, что он почувствовал только внезапную боль в левой ноге, «ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Этого потрясения было достаточно – он невольно взмахнул высоко поднятыми руками.
[Пикассо] В тот момент, когда оно ослабло, Линь Санджиу почувствовал себя так, словно ждал всю свою жизнь. Она пнула ногой, а затем все ее тело слилось в маленькую штуку, и она была выброшена под этой силой, так быстро, что она даже не могла успевать за своими мыслями.
…Раньше она использовала ноги, чтобы двигаться вперед, ноги, чтобы не отставать, а затем верхнюю часть тела, чтобы наклоняться вперед; последовательное действие шаг за шагом было не только неэффективным, но и эффект значительно снижался. Вот почему Куросава Джи сказал, что ее тело заблокировано. мертвый.
[Пикассо] После того, как он был свободным в течение полсекунды, он снова сгустился под командованием короля Генриха; однако полсекунды было уже слишком много.
«За, за…» Король Генрих широко открыл глаза, глядя на толстые кости, проходившие через его брюшную полость. "Что..."
Его кроваво-красные глаза резко двинулись к левой ноге — похоже, ее взорвало маленькая бомба, а туфли и половина пальцев были разбиты на **** куски.
«Это», — в это время Линь Санджиу открыл глаза, янтарные глаза блестели в тусклом боковом зале. «...Это воздух, который я выстрелил. Если бы не твое тело, которое упало на несколько миллиметров и вышло из пространства [Пикассо], я бы не смог тебя ударить».
Хотя я понимал каждое слово, выражение лица Генри никогда не было таким пустым.
Высокий нос, глубокие глаза и вьющиеся волосы, принадлежавшие европейцу средних лет, постепенно исчезли с его лица; подобно отливу моря, под ним обнажалось обычное темно-желтое лицо.
На момент смерти Линь Санджиу все еще не знал своего имени.
«Игрок прекратил крутить педали на 52 секунды. Пожалуйста, вернитесь к педалированию как можно скорее в течение минуты».
Выдохнув, Линь Санджиу отвел взгляд от рухнувшего трупа и наступил на железную доску. После ее движений объявление замолчало.
Подумав об этом, она достала бумажный журавлик и запланировала ответить Куросаваджи.
«Спасибо, ваши новости пришли слишком вовремя. Я только что победила противника…» Ее послание было простым, и она выразила его в нескольких словах; как только она протянула руку и отпустила бумажного журавлика, ее крылья вдруг затрепетали к ней. Вылетел за ним.
…Возможно, из-за небольшой слабины после выигранного боя. Когда Линь Санджиу внезапно поняла, что за ней все еще кто-то стоит, она небрежно повернула голову, чтобы соответствовать изящной красоте королевы Маргарет. , Но невыразительное лицо.
Мышцы по всему его телу в одно мгновение напряглись, а в следующую секунду расслабились; С некоторым замешательством Линь Санджиу тупо увидел, как бумажный журавлик упал на тонкий палец королевы Маргарет.
«Я предупреждаю вас», — выскользнула прядь светлых волос, и из ее красных, как цветки вишни, губ вырвался знакомый свирепый тон Линь Санджиу, «… если вы осмелитесь поговорить об этом с другими, я обязательно это сделаю». себя. Убить тебя».