Том 9. Глава 1836: Линь Санджиу готова спрыгнуть со скалы

Глава 1836. Линь Санджиу готов спрыгнуть со скалы.

…Подождав некоторое время, Линь Санджиу наконец подошел к двери, слегка встревоженный.

Ветер, сам не знающий откуда взялся, врывается в гостиную из-под щели двери, дует ей в ноги, вызывая озноб. Прислушиваясь к звукам «дандан» и «дандан», доносившимся издалека, она успокоилась и крикнула: «Хозяин! Вы оценили мои вещи?»

Однако в конце двери по-прежнему не было слышно ни звука.

…Вас обманули?

Линь Санджиу нахмурился и некоторое время думал, а затем, больше не заботясь о правилах и нарушениях, открыл дверь.

Неожиданно за дверью оказалась не комната.

Коридор, покрытый бамбуковыми циновками, тихо уходит во тьму; две тусклые лампы, свисающие с потолка, качаются на ветру неизвестно откуда. Свет и тень переплетаются, коридор кажется странно тихим. .

Линь Санджиу вышел из гостиной и осторожно пошел в коридор.

Структура этого частного дома очень хаотична, как будто ее сделал случайно человек, не разбирающийся в архитектуре. Гостиная похожа на фонарь, висящий на палке, только этот коридор соединен; и по обе стороны коридора нет других комнат, только кажется, что в конце есть дверь — плюс, по сравнению с гостиной, потолок странный. Земля была низкой, и Линь Санджиу пришлось прижимать костяные крылья. до крайности и растягивать их так долго, что считалось едва передвигающимся по коридору.

В постоянном порыве ветра дверь в конце коридора распахнулась, закрылась и ударилась о дверной косяк, наконец позволив ей понять, откуда исходил звук, который она слышала раньше.

Быстро подойдя к двери комнаты в конце коридора, Линь Санджиу остановился и включил сканирование сознания.

Хотя эта способность имеет множество ограничений; но помимо того, что он видит дальше, он также имеет одно из самых больших преимуществ: с помощью этой способности линию обзора Линь Санджиу можно «повернуть» — хотя это не настоящий поворот, он происходит только в определенном диапазоне. Внутри я красноречиво вижу за углом.

Заглянув через полуоткрытую дверь, можно увидеть, что в комнате, покрытой японскими татами, тихо и нет полуфигуры.

Она вошла в комнату и закрыла дверь левой рукой.

…Эта комната непонятно откуда взялась, она кажется немного странной.

Это было первое подсознательное чувство Линь Санджиу.

Пол был весь в коричневых пятнах, и он выглядел как молодой человек; в углу стояло несколько открытых коробок, пустых внутри; большой шкаф стоял с левой стороны, а дверь была как раз напротив. Холодный ветер дует из этого окна. Как только подул ветер, белая бумага на полу разбросана по всему полу — Линь Санджиу протянул руку, чтобы поймать одну, и его взгляд отвел взгляд, внезапно немного удивившись.

Это был сертификат оценки специального предмета под названием [Hengjiang Manufacturing Co., Ltd.]. Она перевела взгляд в конец страницы и обнаружила, что оценщика зовут «Старый Рыжеволосый Джек».

В этом смысле он действительно оценщик: Линь Санджиу поднял с земли еще несколько листов бумаги, каждый из которых представлял собой сертификат оценки с точно такими же характеристиками. За исключением разных названий предметов, все они были сделаны «Рыжеволосым стариком Джеком», который его разослал.

После того, как оценка специального предмета завершена, предмет может быть забран первоначальным владельцем, но сертификат оценки должен находиться в руках оценщика, чтобы найти покупателя — об этом Линь Санджиу также услышал от молодого чувак, так что неудивительно, почему этот «красный «Толстый Старый Джек» будет держать в своих руках столько сертификатов аутентификации; просто... Поскольку другая сторона не лжец, не будет ли он нарушителем границ?

Линь Санджиу сразу немного смутился, поспешно взял в руку удостоверение личности и снова крикнул: «Учитель, вы здесь?»

Понимая, что ее будет обучать нетерпеливый мастер оценки, она несколько раз кричала, но так и не ответила вообще; она огляделась в коридоре, а других комнат в этом доме действительно не было — тоже. Другими словами, оценщик и мальчик только что взяли с собой [Грустную девочку], и они действительно исчезли из этого дома.

"Это странно." Линь Санджиу толкнул дверь и только что вернулся в комнату. Он был немного раздражен, потому что не понимал ситуации: «Может быть, книга — редкое сокровище? Когда он ее увидел, ему даже не захотелось иметь собственное гнездо». Сейчас? Все эти сертификаты аутентификации — деньги».

«На самом деле это невозможно», — ответил Учитель Йи. «Особые предметы из одного места должны быть одного уровня... в других книгах нет ничего особенного на фоне неба».

Холодный ветер дул из окна, но он очистил разум Линь Санджиу. Она нахмурилась и задумалась об этом, а затем ходила по комнате, непрерывно осматривая туда и обратно несколько ограниченных предметов мебели.

Когда она случайно увидела большой чулан на другой стороне, она внезапно шевельнулась в своем сердце, быстро подошла и открыла дверь чулана.

Рыжеволосый старик Джек тихо сидел в чулане, глядя в глаза Линь Санджиу.

В то же время, когда восклицание почти вырвалось из его горла, Линь Санджиу сделал два шага назад и, наконец, понял, что этого рыжеволосого старого Джека больше нет в живых — ярко-красного, который был грубым и раздражительным два часа назад. Мужчина с волосами, теперь тихий, как марионетка, мягко наклонился к шкафу, его лицо было полно морщин и шрамов, а глаза были большими и круглыми.

Линь Санджиу уставился на труп, осторожно шагнул вперед и потянул его.

Тело рыжеволосой старой Джеки было похоже на пустой мешок, и она так легко с кряхтением стянула ее вниз; его конечности мягко упали на землю одна за другой, издав несколько щелчков.

Линь Санджиу почувствовал, что с конечностями трупа что-то не так. При ближайшем рассмотрении его кожа головы немного онемела.

Начиная с затылка и до самой поясницы, кожа была гладко вырезана длинным разрезом; когда сдираешь кожу по разрезу, внутри действительно пусто, если не считать засохшей, липкой крови и фарша. Кроме того, и кости, и внутренние органы полностью исчезли и превратились в пустой кожаный мешок, в котором осталась целой только одна голова.

…Кажется, его тело чем-то почти съедено.

«Его просто кто-то убил?» Линь Санджиу удивленно пробормотал: «Я не слышал крика о помощи…»

Труп все еще был завернут в мантию с надписью «Оценщик», и даже размер и расположение пятна были точно такими же, как в воспоминании; подумав об этом, она расстегнула халат, осмотрелась и внезапно обнаружила, что талия трупа уже была. Повсюду было много трупных пятен — даже когда я приблизился, я все еще мог чувствовать смутный запах.

«Прошло как минимум четыре или пять часов с тех пор, как я умер». Учитель Йи сказал утвердительно.

Линь Санджиу не мог не показаться немного глупым.

...Итак, что же это за человек, которого она только что видела?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии