Глава 1944.
Это глава «Антивор», и текст скоро будет готов!
Прямоугольное лицо не вернулось прямо в свою комнату, как предполагал Линь Санджиу. Он сделал несколько поворотов, четыре или пять раз проехал на лифте вверх и вниз и прошел через склад, заполненный строительными материалами и припасами. У него была ясная цель и твердая опора, но через некоторое время Линь Санджиу понял, что снова последовал за ним. В место недалеко от жилого района.
Куда он идет?
Когда она нахмурилась, прямоугольное лицо внезапно остановило ее ноги вдали; она торопливо нагнулась, делая вид, что завязывает шнурки, и присела на корточки за ограждением.
Он подозрителен?
Линь Санджиу только что поднял свои мысли, посмотрел вверх из-за ограждения и сразу понял, почему прямоугольник внезапно остановился — Окто просто случайно держал свое точно такое же лицо и показал голову из угла.
Может быть, это потому, что [Книга не может быть совпадением] все еще открыта, ей действительно повезло!
Эти двое хлопнули глазами, и они показались глупыми. Окто среагировал первым, повернул голову, не говоря ни слова, и бросился обратно на дорогу. Линь Санджиу в это время не мог заботиться о прямоугольном лице и метнулся, как молния, цепляясь за Октоли. Направление, в котором она шла; она промчалась мимо прямоугольного лица, вызывая порыв ветра.
"как…"
Она смутно услышала, как соседка по комнате с прямоугольным лицом выплюнула два слова, и в мгновение ока ее отбросило назад ветром. Очевидно, он был настолько удивлен, что был ошеломлен — любой, кто внезапно чуть не столкнулся с другим «я», на какое-то время был бы шокирован и ошеломлен.
Окто, казалось, боялся, что хозяин поймает его, и, услышав ветер позади себя, побежал быстрее; но хотя Линь Санджиу могла догнать его, только ускорившись, она намеренно замедлилась. Отошел от него на некоторое расстояние.
Окто должен почувствовать, что он оставил следопыт, прежде чем он сможет с уверенностью отправиться к Люцеру.
Она дважды прокручивала в уме план, который собирался привести в исполнение; но в этот момент Окто вдруг вынула что-то и бросила это на землю позади себя, не оглядываясь – не дожидаясь, пока она увидит, что это было. Я увидел клуб густого дыма, поднимающийся из-под земли, и мгновенно окрасил коридор в серовато-белый цвет.
Линь Санджиу тайно выругался в глубине души, прищурился и остановился вне дыма. Дым распространялся так быстро, даже немного неестественно; всего через две секунды коридор стал таким чистым, как будто он никогда не был задымлен.
Конечно, казалось, что Окто никогда раньше не был.
Этот способ исчезновения, подобный выходу театрального актера, должен быть эффектом особого предмета; даже если Линь Санджиу знал это, он все равно не хотел что-то говорить: «О, Кето! Окто!»
Конечно, она знала, что делает бесполезную работу, поэтому развернулась и бросилась назад; на этот раз хорошо, не только Окто убежал, но даже прямоугольного лица на какое-то время не стало. Она крепко закусила губу, настолько раздраженная, что ей не терпелось разбить что-нибудь ударом, вернулась к тому месту, где исчез Окто, и снова и снова оглядывала прямой коридор.
В этом коридоре нет дверей, за исключением инструментальной. Дверь инструментальной комнаты была плотно закрыта — это не означало, что Окто, будучи эволюционным человеком, не мог войти; просто Линь Санджиу сейчас не слышал, как открылась и закрылась дверь.
«Окто!» На этот раз это был не крик; она прикусила имя между зубами, как будто могла его прожевать.
Она не ожидала, что, когда ее голос упадет, в дверь инструментальной вдруг слегка постучат; затем дверная ручка медленно повернулась на полкруга вниз в ее глазах.
Появилось грубое и черное лицо средних лет, похожее на брата.
Они смотрели друг на друга большими и маленькими глазами в течение нескольких секунд, пока один из них первым не открыл рот: «...Так это был ты. Ты ищешь кого-то по имени Окто?»
Линь Санджиу почувствовал себя немного виноватым перед уборщиком, поэтому стал более терпеливым и кивнул ему.
«Это Окто Ра-ра, в чем дело», — нахмурился уборщик, долго думая, не сумев вспомнить свою фамилию, и нетерпеливо переменил слова: «Это был Ок, чье яйцо съела собака. Простите?» "
Линь Санджиу не мог понять смысла этого описания.
«Ну, я ищу женщину…»
Уборщик, казалось, не хотел разговаривать с другими. Уже собирался уйти обратно в узкую инструментальную комнату, как вдруг остановился: «Подожди, что за женщина?»
Хотя я не знаю, почему он так осторожно спросил, Линь Санджиу все же честно сказал: «Я не знаю. Он притворился мужчиной».
— Тогда откуда ты знаешь, что он женщина? Уборщица вдруг стала очень импозантной.
«Из-за… тона, действия…»
"Глупый!" Уборщик вдруг вырвал слово: «Вы, мужчины, такие хорошие! Думать, что женщина должна носить юбку и говорить немного брезгливо, настолько глупо, что люди чувствуют себя некомфортно! Настоящие женщины. Это не так». !"
«...Не носишь юбку?»
«Конечно, нет», — уборщик в гневе чуть не влетел в висок с парой бровей, и выражение его лица выглядело очень знакомым: «Почему ты глупый и такой глупый?»
Линь Санджиу подозрительно посмотрел на него, фраза «ты, чувак» все еще звучала в его ушах. Этот уборщик тоже носил маскировку?
Он ведь тоже никогда не ездил в Лузе трансформироваться, не так ли?
Что именно Люцер делает на этом корабле, «помогая преобразованию благотворительности»?
«Я не могу сейчас уйти отсюда», — что-то вспомнил уборщик и вдруг потерял много гнева, как будто его ткнули. — Где ты его видел? Не смотри так, я знаю, что это, должно быть, тот же человек. Если ты сможешь его уговорить, я смогу разобраться с ним вместе с тобой, а он меня сильно обидел…
— Почему ты не можешь уйти отсюда?
— спросил Линь Санджиу, глядя вниз. Уборщица была готова высунуть только толстое лицо, тело и ноги были спрятаны за дверью, а голова, вырванная из пут, напоминала воздушный шар; из-за этого она не могла видеть, была ли [присяга посадки] на запястье другого. .
«Потому что этот ублюдок украл мой пылесос», — быстро сказал уборщик. «Без него меня сможет найти другой ублюдок».
Линь Санджиу, один из ублюдков, не понял, но когда другая сторона выглядела нетерпеливой, он перестал спрашивать: «Я хочу последовать за ним, чтобы найти кого-нибудь. Я не могу гарантировать, что смогу привести его к вам».
Уборщица приподняла бровь.
— Вы совершенно честны, — пробормотал он. «То, как ты выглядишь, мне кого-то напоминает…»
«Вы также можете знать человека, которого я ищу». Линь Санджиу посмотрел на него и сделал шаг вперед. Другой собеседник посмотрел ей под ноги и выглядел немного неестественно, когда она снова подняла голову.
"...Кто, кто?"
«Тот, кто помог тебе трансформироваться».
«Помоги мне переодеться…» Уборщик сначала растерялся, как будто не понял предложения; затем он отреагировал, и выражение его лица внезапно изменилось. Всего лишь взглянув на выражение его лица, Линь Санджиу поняла, что она, должно быть, ударила что-то, о чем невозможно было сказать; Прежде чем другая группа двинулась с места, она захлопнула узкую дверь инструментальной комнаты и двинулась вперед боком. Как только он сжал, локоть [защитного силового поля] оказался в клетке, и очиститель жира врезался в инструментальную комнату.
Она подошла и влетела внутрь, захлопнув за собой дверь, и тусклый свет сенсора мгновенно осветил небольшое пространство.
«Не бездельничайте, — предупредил Линь Санджиу, — мне просто нужны новости».
Уборщик с невообразимой ловкостью вскочил с земли. Он даже не прикоснулся к обломкам. Грубое черное лицо покраснело от гнева и паники. Он посмотрел на Линь Санджиу и усмехнулся: «Есть так много мест, где их волосы развеваются, не так ли? Он даже знает источник моего лица».
О чем говорит этот человек?
Линь Санджиу слабо почувствовал, что в середине было что-то странное, но все еще не мог этого понять.
«Я вижу, что ты не очень хороший персонаж... Они теперь так на меня смотрят свысока?» Уборщица подбоченившись, глядя на нее с ног до головы: «Разве ты не хочешь знать, кто меня уродовал? Я тебе говорю, это твоя мать!»
Добавление «Мао», лица и выражения лица другого, а также «твоей матери» наконец прояснило разум Линь Санджиу. Прежде чем она подумала об этом, она выпалила имя: «Богемия?»