Том 9. Глава 2024:

Глава 2024

Я уже написал четверть этой главы, все, идите сначала спать, мне сегодня очень хочется спать, и я не знаю, когда смогу ее закончить.

Бесконечная тьма все еще окутала это кладбище, и молчаливые тени мебели стояли высоко и низко в темной ночи, а очертания образовывали странные формы. Шум, который они только что произвели, когда действовали, распространился повсюду, но каким-то образом он не привлек высшего бога.

Он не мог не услышать. Это его территория — мебель здесь для того, чтобы не допускать эволюционистов, а не для того, чтобы ослепить и оглушить самого себя.

Тогда почему бы не арестовать людей?

Тот же вопрос, если бы Цзи Шаньцин думал об этом, на него можно было бы ответить уже давно; но Линь Санджиу потребовалось много времени, чтобы понять, что цель высшего бога - не только она. Для верховного бога серьезно раненый кукловод, очевидно, является лучшей целью.

Думая об этом, она не могла не взглянуть на темную тень, изображающую маленькое сохранившееся яйцо.

Хрупкий вид этого ребенка оставлял в ночи устрашающий силуэт; особенно тонкая, омертвевшая кожа и глаза, которые невозможно было закрыть. Оно было похоже не на ребенка, а скорее на дегенерата. добрый.

Линь Санджиу молча сглотнула и внезапно вспомнила еще одного «ребенка» Ван Сиси, которого она тогда встретила.

Она снова взглянула на маленькое консервированное яйцо.

Этот ребенок уже несколько лет бродит по олимпийской арене, что показывает, что он не эволюционный человек, и у него нет никаких эволюционных способностей, поэтому его не телепортируют. Жаль, что она не знает, могут ли простые люди передавать по визе. Если бы она знала это, она смогла бы сказать, говорит ли он правду или нет — даже несмотря на то, что Линь Санджиу чувствовал его пульс, когда он только что держал его.

Мальчик вообще не знал, о чем она думает. В это время он мягко прижимался к единственному дивану. Каждый вдох был очень трудным, а живот то выпирал, то опускался.

Судя по его описанию, этот человек, несомненно, кукловод.

Эволюция кукловода давно закончилась, но он так и не очнулся из-за серьёзных травм на теле. После того, как Фатти Бай отнес его на мебельное кладбище, как он мог внезапно проснуться без каких-либо медикаментов и медицинских средств? Кроме того, куда делся Фатти Бай?

«Этот человек, — тихо спросил Линь Санджиу, — в каком направлении, по-твоему, он идет?»

Маленькое сохранившееся яйцо открыло рот, и вонь, окружавшая его, стала сильнее. Он закатил свои большие глаза и на мгновение заколебался: «Он... он...»

Линь Санджиу не мог не сузить глаза, подсознательно желая видеть его более четко в темноте. — Что с ним?

«Он мертв, сестра».

— Как ты называешь его мертвым? Линь Санджиу выпрямился. "Что ты имеешь в виду?"

Темная тень маленького века испуганно вздрогнула и запнулась: «Люди здесь... часто ходят после смерти... Я... я видел их много раз».

Линь Санджиу на секунду был ошеломлен.

«Как может мертвец ходить? Откуда ты знаешь, что он мертв?»

Темная тень маленького сохранившегося яйца задрожала и поднялась с дивана. Ему показалось, что на эти два вопроса ответить немного сложно. Он подумал об этом и прошептал: «Потому что он так поступил».

Как только голос его упал, огромная круглая голова вдруг упала и упала ему на грудь, шея его как будто была сломана; он удержал ноги на земле, медленно потащил свое тело к Линь Санджиу и издал протяжный визг.

Скальп Линь Санджиу взорвался, и она резко отступила на шаг — как раз в тот момент, когда ее спина врезалась в комод, Маленькая Сенчури внезапно подняла голову. В мгновение ока его тень вернулась в нормальное состояние.

«Вот как это происходит», — сказал он, повторяя из-за нехватки словарного запаса. «Некоторые мертвецы не такие, но он такой. Его ноги вот такие».

Линь Санджиу подозрительно посмотрел на него и некоторое время ничего не говорил. Она сжала руки, ощущая карту на себе, и через несколько секунд тихо спросила: «Мне плевать, мертв ли ​​он. Скажи мне, куда он делся?»

Маленькое сохранившееся яйцо издало «ой», подняло руку и указало вдаль: «Вон туда».

Линь Санджиу посмотрел в сторону своих пальцев, и его кожа головы медленно онемела. Держа в руках счастливую случайность, она спросила: «Задняя часть шкафа?»

«Нет, внутри, внутри шкафа». Мальчик в тени посмотрел на нее и ответил: «Дверь чулана открылась, и он вошел».

Темная ночь, казалось, внезапно набрала вес, заставив Линь Санджиу затаить дыхание.

в?

В шкафу?

«...Я больше не выходил». Маленький Пидан тихо сказал: «Сестрица, ты хочешь войти?»

Шкаф, в который, как говорят, забрался кукловод, был высотой два с половиной метра и представлял собой огромную тень в темноте. Линь Санджиу стоял перед шкафом, даже в темноте он все еще чувствовал, как на нем смотрят огромные глазные яблоки мальчика.

Рука Линь Санджиу, протянувшаяся к шкафу, остановилась на ручке и не открыла дверцу шкафа. — Кроме него, есть еще кто-нибудь? — спросила она, глядя на маленькое консервированное яйцо.

«Да, много. Мертвые люди ходят туда-сюда. Но… только тот человек, которого я вижу впервые».

На мебельном кладбище воцарилась мертвая тишина. Ухом Линь Санджиу она не могла услышать никаких звуков, кроме потока воздуха.

«Я… почему я не видел мертвых?»

«Они не обязательно снаружи», — ответила темная тень маленького столетия. «Иногда они заходят внутрь и под мебель. Точно так же, как ты только что сделал».

Кожа Линь Санджиу онемела и онемела, и он даже не знал, что спросить дальше.

Является ли то, что Маленький Сохранившийся Дэн сказал о падших видах Олимпийских игр?

«Понятно, — сухо ответила она, — тогда я не пойду. Я поищу других спутников снаружи».

Маленькое сохранившееся яйцо молчало.

Даже если вы не знаете, имеет ли этот гардероб какое-либо отношение к кукловоду, просто игнорировать его нельзя.

Линь Санджиу вытащил нож и вырезал большую отметину на двери гардероба. В течение всего процесса она повернулась боком и продолжала смотреть на мальчика краем глаза; после того, как знак был вырезан, она сохранила полубоковую позу и медленно прошла мимо большого аквариума с рыбой высотой в один человек.

Маленькое сохранившееся яйцо медленно сделало несколько шагов в ее направлении. Казалось, он шел все медленнее и медленнее из-за своей физической слабости.

«Ты можешь отдохнуть здесь, не ходи вокруг». Линь Санджиу остановил его немного резко: «Сначала я пойду в район».

В горле мальчика прозвучал странный слог; он не знал, хочет ли он хныкать или что-то говорить. Но в конце концов он не сказал ни слова, просто смотрел, как Линь Санджиу постепенно уходит, маленькая черная фигурка не двигалась.

Говорят, что Линь Санджиу «идет далеко», но на самом деле он вообще не мог далеко уйти.

Вытиснувшись из-под столов, мебель казалась все более тесной и наложенной друг на друга; когда я впервые пришел, еще было куда идти, а теперь идти некуда. Линь Санджиу стоял на страже позади него, изо всех сил пытаясь продвинуться вперед между бесчисленными предметами мебели. Помимо знания направления гардероба, который мог иметь отношение к кукловоду, он даже не знал, куда идет. Свет [полировщика способностей] на горизонте уже давно не виден. Я не знаю, то ли его забрали, то ли свет поглотила тьма.

Когда ей наконец пришлось остановиться, она оказалась перед кучей больших обеденных столов, их были десятки. Остальное пространство загораживало несколько огромных шкафов неизвестного назначения. Некоторые лампы, телефоны и другие вещи, которые на самом деле не были мебелью, были брошены в щели и на верхушки шкафов и рассыпались.

Голова и бока полны груд. Единственный путь — это темная, темная пустота под обеденным столом.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии