Глава 1135. Не бойтесь, что ребенок в желудке потерялся?
Лозанн моргнул, затем повернул голову и сказал Юнтинг Тингу: «Это так странно».
Цзюнь Тин взял пульт, чтобы переключить каналы: «Некоторые люди не привыкли есть такие фрукты, как дуриан».
«Но Сусу раньше ела дуриан», — задумалась Лозанна. «Да, Люси, почему ты только что не поздоровалась с Сусу, вы давно не виделись».
«С тех пор, как она уехала, она не так хорошо выросла», Молюси опустила рот и засунула в рот торт.
«И еще», — кивнула Лозанна. «Это правда, что такие вещи, как чувства, нужно часто связывать, но нельзя полностью игнорировать других. Ты должен быть вежливым».
— Разве она не поздоровалась со мной, — холодно сказала Молюси.
Лозанна на мгновение замерла.
Через семь или восемь минут Янь Су вышла из ванной, и Лозанна почувствовала, что ее лицо стало немного уродливее, чем раньше.
Однако Лау Санг ничего не сказал, Ян Су уже извинился и сказал: «Сан Санг, извини, я планировал сидеть долго, но компания также убеждала меня, что что-то осталось в прошлом, как будто с тобой что-то не так. договоренность утром. Давайте обсудим это».
«Так быстро», — разочаровалась Лозанна. «Я собирался остаться с тобой сегодня вечером».
«Нет, — Ян Су шагнул вперед и обнял ее, — вернись, чтобы встретиться снова».
— До свидания, оставайтесь на связи, — Лозанна встала. «Твоя няня должна быть у двери. Я выведу тебя».
Цзюньтин Нин схватила ее: «Куда идти, что, если Маленькое Яблоко захочет выпить молока, и что, если я захочу тебя, пусть Люси отправит его».
Лозанна молча смотрела на него.
Что касается этого, разве его не доставляют просто к двери?
«Не нужно его отправлять», — Янь Су немедленно подошла к двери, как будто она была рядом с врагом.
«Пока нет», — Нянь Юнтинг холодно взглянул на Молучи. «В любом случае, ты только что отправила торт, и тебе следует скоро вернуться. В конце концов, Ян Су — лучший друг твоей сестры. От двери до дороги перед двором ночью опасно. Если что-то пойдет не так, твоя сестра съест меня».
Молюси поднял брови: очень приятно недавно увидеть этого зятя. «Вы думаете, что я редкий».
После разговора он равнодушно встал и подошел к Янь Су.
Лозанна раскритиковала его энтузиазм за последние годы. «Люси — мой брат. Зачем ты говоришь ему это, что кажется ему крайне нежеланным? У тебя есть лицо? Дверь в дверь очень опасна. Свой двор. В чем опасность, скажи ты мне».
Его обычная жена была крайне обижена, и его жена действительно не понимала себя.
«Самая большая опасность — это четвертый ребенок. Я боюсь, что он поразит незнакомцев. Ян Су напуган, и все кончено».
«Откройте глаза и говорите чепуху», — обескураженно проигнорировала его Лозанна.
Среднегодовой Тинг вздохнул, первоначальное непонимание того, что делать хорошие дела без имени, было таким неудобным.
...
Ян Су гулял по гальке в саду. Ночью было тихо. Звук шагов сзади был отчетливо слышен.
Ей просто хотелось идти быстрее, боясь встретиться с ним лицом к лицу.
«Янь Су, пожалуйста, стой ради меня, — холодно сказал Мориус, — иди так быстро, чтобы не бояться, что ребенок в животе упадет?»
Тело Янь Су дрожало, и казалось, что в ее голове взорвался фейерверк. Она надолго остановилась и тупо посмотрела на него: «Откуда ты знаешь...?»
Мориуси усмехнулся: «Это нормально, что ты всю ночь рожаешь ребенка от Ши Сюй, а ты солгал моей сестре о том, что поеду в Соединенные Штаты для дальнейшего обучения. Ты думал, что я не знал, что ты просто пытаешься скрыть. вставай и рожай детей, даже твои хорошие сестры обманывают, ты бесстыдна, боишься, что моя сестра знает, что ты такая случайная женщина».
Сначала больше. . Чем больше ты кого-то любишь, тем легче причинить кому-то боль. Утром еще один.
(Конец этой главы)