Глава 1156: Санг-Санг, из-за тебя моему брату становится все хуже.
Цзян Яньнин кивнул. «То, чему научился папа».
Глядя на это чистое и невинное лицо, Цинюню хотелось блевать кровью: «Скажи, не называй меня папой».
«Хорошо, дядя».
Цзян Майнинг продолжал честно кивать головой.
Глядя на его благовоспитанный вид, молодая бабушка огорчилась. Она повернула голову и отругала сына. «Цин Юнь, будь вежлив с моей будущей внучкой. Посмотри, какой ты вежливый. Не полагайся на других, если честно. Просто запугиваешь, ты полагаешься на старое, чтобы продать старое».
Юный Цинюнь пробормотал: «Кто действительно зависит от старого и продает старое».
"О ком ты говоришь?" Бабушка Янг оглянулась.
«Нет, мама ест овощи», — Нин Цинъюнь поспешно приготовила для нее еду.
...
С другой стороны, после того, как его поджарили за среднегодовую норму, его вытащила в коридор Лозанна.
«Почему, — холодно сказал средний молодой человек, — я занят, позвольте мне кое-что вам сказать».
— Посмотри на себя, скупой, — Лозанна обняла его за руки и кокетливо порхнула. «Я ошибался, потому что не знаю настоящего возраста Цзян Яньина. Я всегда думал, что он моложе тебя».
«Это ваш собственный взгляд на меня и на его внешний вид, — сказал среднестатистический молодой Тин Инь Ян, — вы все так думаете, но мне плевать на других, ведь я не осторожный человек, а вы… Лоло, ты меня очень разочаровываешь».
«Цзюнь Тин, ты неправильно понял. На вид Цзян Яньнину чуть больше двадцати, но он кажется слишком зеленым. Честно говоря, я не ценю его внешность. Без твоего высокого и могучего человека в тебе нет зрелого мужчины. Вкус среднестатистического мужчины — это когда он наиболее зрелый и привлекательный, когда ему за 30, — сразу сказала Лозанна. — Как и ты, это в самый раз, Цзян Юннин, тебе еще нужно отточить и подождать, пока он станет однажды ты. Зрелый мужчина действительно хороший человек».
«... Да, — высокомерно сказала Лозанна, — но Цзюнь Тин, ты просто слушай такие слова, не говори их при других, в конце концов, это парень Нянь Си».
«Я знаю, — Нянь Цзюньтинг убрала прядь волос из ушей, жалуясь радостно и тоном, — ты уже давно сказала мне, что я не буду злиться».
Лозанну было стыдно, и губы его отвисли. — Разве ты не можешь просто уйти, не поворачивая головы, ты не можешь это утащить?
«Я не могу сохранять спокойствие, потому что меня возбуждают», — Нянь Юнтинг крепко обнял ее, а затем склонил ее голову и поцеловал.
Люди приходили и уходили по коридору. Лозанна не очень смутилась и втолкнула его внутрь. «Пойдем, пойдем есть и умрем с голоду».
Они вернулись на свои места, а ребенок все еще держал Нянь Си. Цзян Юннин помогал ему достать мясо улитки, а затем передал креветку Дживэй. Креветку она тут же серьезно очистила, и ее даже клюнула рыба.
Лозанна смотрела с таким волнением, что Цзюнь Тин помог ей, но он никогда не был так осторожен.
«Си Си, дай мне маленькое яблоко», — взяла его Лозанна.
Нянь Си прошептал: «С тобой все в порядке?»
Лозанна кивнула.
Нянь Си взглянул на восторг своего старшего брата и сказал: «Сан Сан, из-за тебя моему старшему брату становится все хуже и хуже».
«Это нехорошо», — усмехнулась Лозанна. «Ни одна другая женщина не выдержит его».
Как только Нянь Си была удивлена, она почувствовала себя такой разумной.
«Ну, что это?» Внезапно Юнтинг Тинг обнаружил, что на его маленьком Яблоке были маленькие часы.
Третий еще
(Конец этой главы)