Глава 447:

Эти грабители услышали, что в деревне нет мужчин, поэтому они отправили этих богатых людей в город работать на других и продали их всех городу.

Грабители устали от ходьбы, поэтому они отдохнули здесь. Е Цинсюань увидел, что все богатые были **** с веревками, и они практиковались вместе, один за другим, с веревками на ногах.

Не говоря ни слова, Е Цинсюань выбежал и сказал бандитам: «Куда вы их поведете? Вы такие наглые, вы осмелились высказать такую ​​смелую идею средь бела дня».

Высокий мужчина из числа грабителей вышел и сказал: «Кто вы, это не ваше дело. Если вы вмешиваетесь не в свои дела, не вините меня за грубость по отношению к вам».

Е Цинсюань сказал высокому человеку: «Сегодня я разобрался с этим вопросом, отпусти его, нам нечего делать, если ты не пойдешь дальше, я заставлю тебя отпустить его».

Высокий мужчина посмотрел на Е Цинсюаня, улыбнулся и сказал: «Кем ты себя возомнил? Ты считаешь себя королем небес, ты здесь один и кричишь на нас, ты (Цянь Хао) уже не то лекарство принимаешь? Ты обращаешься с нами как с воздухом».

Е Цинсюань не сказал ни слова, он подошел и ударил большого высокого человека, и тут же оглушил большого высокого человека, и бандиты рядом с ним тоже были ошеломлены, задаваясь вопросом, кто этот человек и что он делает?

Крутые люди внезапно встали и окружили Е Цинсюаня. Высокий был избит и окружен, и он отреагировал и сказал Е Цинсюаню: «Ты **** посмел ударить меня, ты устал от жизни?».

Глава 508

Е Цинсюань огляделся, там было около двенадцати или трех человек. Женщины в деревне отдыхали на месте перед ними, а те, у кого были связаны руки, сидели там, и два человека наблюдали за ними.

Высокий человек воспользовался невнимательностью Е Цинсюаня и ударил его. Е Цинсюань уклонился еще раз, перехватил удар и ногу большого высокого человека и прямо ударил большого высокого человека другой рукой.

Большой высокий мужчина был полностью сбит с толку. Я не знаю, насколько способен этот тип людей. Он даже ударил двух больших братьев с большим ртом. Он был очень зол. Он вытащил руку из своих рук и ударил прямо в Е Цинсюаня. Е Цинсюань Один увернулся, затем схватил руку большого высокого мужчины и просто щелкнул ею так сильно, что одна рука упала прямо на землю, Е Цинсюань сжал кулак другой рукой.

Он ударил большого высокого человека прямо в лицо. Два из 483 зубов высокого высокого человека были выбиты в тот момент, и его лицо было залито кровью. Грабители сзади все бросились с парнями.

Е Цинсюань был окружен этими людьми, он схватил свое оружие и одновременно ударил Е Цинсюаня. Е Цинсюань уклонился еще раз, за ​​которым последовали удары левой ногой, правой ногой, левой рукой и правой рукой. Е Цинсюань схватил грабителя, поднял его и бросил в толпу. Бросив его, он сразу сбил с ног нескольких грабителей.

Е Цинсюань сбил всех этих грабителей с ног. Двое грабителей, которые смотрели на богача, в страхе убежали. Е Цинсюань подошел к высокому мужчине и сказал: «Только ты. Эти **** все еще выходят, чтобы делать плохие вещи, я действительно не знаю, насколько это глубоко, посмотрим, как я научу тебя сегодня».

Е Цинсюань поднял кулак и подбежал к лицу высокого мужчины, ударив его прямо в зубы, выбив пять зубов. Его рот был полон крови, и он закричал.

Высокий большой человек неоднократно кланялся Е Цинсюаню, умоляя о пощаде, и просил Е Цинсюаня позволить Е Цинсюаню спасти его жизнь. Он не посмел бы сделать это снова, и немедленно отправился домой, чтобы распустить команду, и остался со своей семьей, чтобы честно обрабатывать землю, и больше никогда не выходил.

Е Цинсюань посмотрел на высокого мужчину и сказал ему: «Сегодня я могу тебя отпустить, но помнишь мою сигарету? Мне нужно оставить тебе мысль».

Закончив говорить, Е Цинсюань вытащил кинжал и пронзил им ухо высокого мужчины.

Прежде чем высокий мужчина успел отреагировать, его уши (ccfg) отвалились, и он, стоя на коленях, закрыл уши руками и закричал.

Е Цинсюань сказал высокому человеку: «Такие люди, как ты, ничему тебя не учат, боюсь, у тебя плохая память, можешь идти».

Высокий человек закрыл уши, а когда услышал, как Е Цинсюань велел ему убираться, он закрыл уши и побежал на юг.

Е Цинсюань подошел к этим старушкам в деревне и развязал веревки на их руках и ногах.

Увидев, что пришел Е Цинсюань, старушка сказала Е Цинсюань: «Огромное спасибо, я даже не знаю, что сказать. Если бы не ты, мы бы никогда не смогли вернуться домой».

А, потом посмотрел на старуху и сказал: «Не говори так, я причинила тебе столько хлопот, живя в твоем доме, я во всем виновата, с тобой поступили несправедливо».

Здесь находится около двенадцати или тринадцати женщин, и в этот момент все они преклонили колени перед Е Цинсюанем, благодаря его за спасение жизни, иначе их могли бы не продать куда-то, и они никогда не увидели бы своих родных в этой жизни.

Е Цинсюань сказал женщинам в этих деревнях: «Вставайте, каждый сам по себе, не будьте вежливыми, давайте быстрее пойдем домой, поговорим, когда нам будет что сказать».

Глава 509. Вся деревня спасена.

После разговора Е Цинсюань отвел жителей деревни обратно домой, и Е Цинсюань спросил старуху: «Как тебя арестовали? Почему я даже не услышала ни звука».

Старуха посмотрела на Е Цинсюаня и сказала ему: «Утром люди из деревни пошли к реке, чтобы вместе постирать одежду, и в основном все они пошли. В это время эти люди приехали на больших лошадях, окружили нас и накрыли наши руки. Свяжите его, а затем унесите, ничего не сказав, любого, кто не уйдет, высекут, у нас нет выбора, кроме как быть уведенными ими с тропы рядом с деревней, не проходя через деревню, так что вы ничего не почувствуете».

Е Цинсюань понял это сразу, как только услышал, что они были захвачены рекой.

Е Цинсюань сказал старухе: «Я думал, тебя схватили те люди в храме. Меня тут же убили утром, и я спас всех кули там. Теперь они свободны и хотят остаться в храме, чтобы отремонтировать его. Да, заработная плата будет каждый день, и ты можешь уйти в любое время, а те, кто не хочет, просто пойдут домой на некоторое время, а эти мужчины в деревне вернутся».

Услышав слова Е Цинсюаня, старушка немного засомневалась, подумав, как можно в одиночку спасти столько людей, ведь в здании храма будет много монахов, а с бандитами и грабителями будет не так-то просто справиться.

Пока старуха разговаривала с Е Цинсюанем, сын старухи вернулся и, войдя в комнату, позвал свою мать. Он опустился на колени, чтобы рассказать ей обо всех этих переживаниях, после чего плюхнулся на ее лицо.

Сын старухи не заметил, что Е Цинсюань тоже был в их доме, и старуха сказала сыну: «Сынок, проверь, не он ли тебя спас».

Закончив говорить, старуха указала пальцем на Е Цинсюаня, и сын старухи посмотрел в том направлении, куда указывала старуха.

Четверо стариков поспешно подбежали к Е Цинсюаню, опустились на колени перед ним, поклонились ему и сказали: «Ты наш изначальный бог, если бы не ты, мы бы там, наверное, выбились из сил, они не черные и не белые. Дай нам поработать, но не перекладывай работу на старейшин нашей деревни, если ты не явишься вовремя, я могу там умереть».

Е Цинсюань помог сыну старухи подняться и сказал: «Эти негодяи заслуживают того, чего заслуживают. Даже если я не накажу их за то, что они сделали, кто-нибудь их накажет».

······································

Сегодня старушка прибежала к Е Цинсюаню, взяла его за руку и сказала: «Большое спасибо, если бы не ты, я бы даже не смогла увидеть последнюю сторону своего сына, ты благодетель нашей семьи».

Е Цинсюань посмотрел на старушку и сказал: «Старик, не волнуйся слишком сильно, эти люди заслуживают того, чего заслуживают, твой сын здоров, он может продолжать оставаться там, чтобы ремонтировать храм, ему будут платить каждый день, и он может вернуться в любое время».

...................

Сын старухи сказал матери: «Ань Жэнь прав. Теперь я могу вернуться в любое время. Я просто хочу вернуться, чтобы увидеть тебя и сообщить, что ты в безопасности. Я вернусь в храм через некоторое время. Мне будут платить каждый день. И я смогу есть достаточно, когда закончу ремонт храма и принесу деньги, чтобы купить двух коров для своей семьи, тогда фермерство не будет таким уж трудным».

Увидев своего сына таким счастливым, старушка заплакала от восторга и передала настроение женщины, наблюдающей за вашей дружбой.

В это время в дом старухи пришло много людей из деревни, и все они знали, что Е Цинсюань здесь.

Глава 510 Два толстяка

Они все пришли поблагодарить Е Цинсюаня, и кули из других семей тоже вернулись. Они все вернулись, чтобы сообщить, что они в безопасности, когда увидели свои семьи. Они собирались вернуться вместе, продолжить строить храмы и работать там, и они могли бы получать зарплату каждый день.

В городе много молодежи, я развернулся и пошел домой, а эти женщины все еще присматривают за домом. Сейчас время затишья, и дома нечего делать. Вся молодежь в "Апреле 87-го" пошла в храм ремонтировать храм. пошла.

Пока погода плохая, они вернутся и останутся дома на ночь. Когда погода хорошая, они пойдут чинить храм.

Е Цинсюань увидел, что все улажено и злодеев больше не так много, поэтому Е Цинсюань решил уйти отсюда и двигаться дальше. Е Цинсюань знал, что впереди его ждет еще много всего.

Ye Qingxuan сказал старой леди: «Здесь все кончено, вы с сыном можете жить здесь хорошей жизнью, я собираюсь завтра уехать». Когда старая леди услышала, что Ye Qingxuan уходит, она почувствовала себя очень неловко и сказала Ye Qingxuan Said: «Я знаю, что вы хороший человек и у вас большие способности. Моя старая леди не очень способна. Я действительно беспокоюсь, если вы хотите отправиться в путь один. В противном случае вы приведете моего сына к себе в ученики. В пути также есть забота».

Хотел ли бы Е Цинсюань сказать старухе: «Это не нормально, ты просто такой сын, если ты уйдешь со мной и останешься дома один, кто будет о тебе заботиться, это абсолютно невозможно».

Старушка невинно улыбнулась и сказала: «Я теперь здорова и все могу, и мои односельчане живут очень близко друг к другу, так что я могу попросить их рассказать о любой физической работе, а дома сейчас ничего нет. Пусть он пойдет с тобой, чтобы набраться опыта и научиться у тебя мастерству».

Сын старухи был на 100% счастлив, когда услышал это, и сказал своей матери очень радостно: «Я очень согласен. Я не знаю, захочет ли Е Цинсюань взять меня с собой».

В это время Е Цинсюань оказался в некотором затруднительном положении, старая леди уже сказала об этом, это кажется немного неразумным, если ты не возьмешь меня, если ты возьмешь меня, путешествие будет трудным, и ты можешь ничего не встретить, боюсь, что будет... Нелегко иметь дело с тремя длинными и двумя короткими...

Пока Е Цинсюань колебался, старая женщина сказала сыну: «Прежде чем преклонить колени, поклонись своему хозяину».

Молодой человек тут же встал на колени перед Е Цинсюань и поклонился ей. Когда Е Цинсюань услышал, что старуха пытается загнать уток на полки, теперь я даже не могу согласиться, поэтому Е Цинсюань сказал: «Ты должен знать, что по пути за мной последует много людей. Несчастные случаи случаются, ты не боишься?»

Молодой человек задумался о романе: «Я не боюсь, как бы опасно ни было снаружи, я последую за хозяином».

Е Цинсюань посмотрел на молодого человека и сказал: «Мы не хотим называть тебя хозяином, дело не в том, что я скупой, просто это принесет тебе много хлопот, есть некоторые вещи, которых ты не знаешь, раз ты готов следовать за мной, я возьму тебя с собой, но 5.6 Не называй меня хозяином, ты мой товарищ».

Молодой человек сказал Е Цинсюаню: «Неважно, что это, главное, чтобы я мог пойти с тобой и найти знания, моя способность к обучению выше, чем что-либо другое».

Е Цинсюань похлопал молодого человека по плечу и кивнул.

В это время пожилая женщина находилась в сложном настроении, и она была рада, что ее сын обязательно добьется успеха, если встретится с этой женщиной.

Глава 511 Внешний мир

Угнетен, потому что мой сын только что вернулся и ему пришлось снова уехать, более или менее неохотно, но нет никакой возможности надеяться, что его сын станет драконом, он должен отпустить его и посмотреть мир, иначе он останется таким до конца своих дней в этой бедной горной долине.

В это время уже стемнело, поэтому Е Цинсюань вернулся в свою комнату, чтобы отдохнуть и подготовиться к завтрашнему пути.

Старуха была в восточной комнате со своим сыном, и старуха сказала своему сыну: «Береги себя и Е Цинсюаня по пути. По пути может быть много опасностей. Когда ты столкнешься с проблемами, тебе следует обсудить их с Е Цинсюанем, не принимай собственных решений, учись большему у 22 Е Цинсюаня и не будь жадным до развлечений, выйди и посмотри на внешний мир, это поможет твоему будущему росту, познай внешний мир, это будет полезно для твоего будущего, окажет большую помощь».

Старушка приготовила много еды, а также одежды и обуви, так как боялась, что ее сын не сможет нормально есть и носить их на улице.

Время летит, уже второй день, как Е Цинсюань открыла глаза, солнце уже взошло, Е Цинсюань привела себя в порядок, пошла во двор, готовая отправиться в путь с молодым человеком.

Е Цинсюань все еще очень любит этого молодого человека, этот молодой человек такой умный.

Старушка и ее сын вышли из восточной комнаты и взяли много вещей. Старушка сказала Е Цинсюаню: «Я принесла тебе несколько пар обуви, сменную одежду и немного еды. Ты не знаешь, что делать, когда уйдешь». Когда ты встречаешь чужую сухую еду, ты можешь взять ее с собой в дорогу и съесть».

Е Цинсюань посмотрел на него и положил себе на спину. Е Цинсюань не отказался. Если он собирался в дорогу один, он не планировал брать с собой так много вещей. Поскольку он не мог быть обижен, взяв с собой молодого человека, мать молодого человека тоже скучала по своему сыну, поэтому он взял только так много вещей, Е Цинсюань почувствовал, что будет плохо, если он откажется, поэтому Е Цинсюань понес их на спине.

Е Цинсюань посмотрел на молодого человека и сказал: «Мы тоже собираемся отправиться в путь вместе. Я так долго не знал твоего имени?»

Молодой человек улыбнулся и сказал Е Цинсюаню: «У меня нет настоящего имени, и люди в деревне охотно называют меня Эр Толстяк».

Е Цинсюань посмотрел на него и сказал: «Второй Толстяк, это имя легко запомнить».

Поговорив, Е Цинсюань, второй толстяк и старая женщина попрощались и продолжили свой путь вместе.

Они шли, болтая, и Тянье Цинсюань спросил второго толстяка: «Ты впервые выходишь из дома. Ты скучаешь по маме?»

Второй толстяк немного подумал и сказал Е Цинсюаню: «Я уже выходил из дома. Я жил в доме своего дяди в течение года, где я учился у него плотницкому делу. Позже я почувствовал, что мое здоровье не в порядке. У меня было мало работы, поэтому я вернулся. В то время я очень тосковал по дому после года ходьбы, но на этот раз я пошел с вами, моя семья не особо задумывалась об этом, окружающая среда такая, я не очень хочу здесь жить, но 487 немного беспокоится о своей матери, боится, что с ним что-то случится. Некому ему помочь».

Е Цинсюань рассмеялся (ха-ха) и сказал второму толстяку: «Не беспокойся об этом, соседи очень хорошо ладят, особенно после того, что случилось в прошлый раз, люди в деревне очень сплоченные, и они помогают друг другу, когда сталкиваются с проблемами. Да, так что тебе не о чем беспокоиться».

Второй толстяк немного подумал, потом кивнул, и они продолжили движение вперед.

Не зная, они были вдали от дома более 10 дней. Ничего особенного не произошло по дороге, но они съели все, что было на их телах. Они не могут есть достаточно каждый день, поэтому они собирают дикие фрукты, чтобы утолить голод, где бы они ни проходили. Не ели нормально уже много дней.

Глава 512 Он в огне

С Е Цинсюанем все в порядке, второй толстяк — все-таки ребенок, Е Цинсюаню стало его жаль, Е Цинсюань сказал: «Через некоторое время мы найдем место с семьей, где сможем обосноваться, отдохнем несколько дней, а затем двинемся дальше».

Эр Фатти был очень счастлив, когда услышал это, и теперь он мог наконец остановиться и отдохнуть. Эта неделя длилась больше 10 дней, и он действительно устал.

Когда Е Цинсюань шел вперед со вторым толстяком, Е Цинсюань внезапно заметил, что перед ним поднимается густой дым, как будто где-то горел огонь.

Е Цинсюань сказал второму толстяку: «Возможно, перед домом живут жители деревни. Если вы видите густой дым, это может быть пожар. Давайте поспешим и посмотрим».

Сказав это, Е Цинсюань и второй толстяк ускорили шаг, бросились к месту, где вспыхнул пожар, и быстро пошли туда.

Когда он подошел к нему, он увидел, что это действительно была деревня, и только что был большой пожар. Е Цинсюань увидел, что все жители деревни боролись с огнем.

Ye Qingxuan и Er Fatty также присоединились к пожарной команде. Они принесли воду из реки и вылили воду на дом. Дом уже сгорел, так что нет смысла обращать на него внимание.

В это время Е Цинсюань спросил жителя деревни: «Что случилось? Почему он загорелся средь бела дня?»

Житель деревни, пришедший на помощь в тушении пожара, сказал Е Цинсюаню: «Этот пожар был устроен кем-то намеренно, и он чуть не унес жизни всей семьи».

Когда Е Цинсюань услышал это, он подумал про себя, насколько же это ненависть? Под такой жестокой рукой.

Житель деревни сказал, что это сделали бандиты на горе, и кроме них никого не было. Е Цинсюань не был хорошо знаком с этим местом, поэтому он не осмелился много сказать, поэтому он просто слушал, что говорили люди в деревне. Е Цинсюань слушал их. Я понял, что я сказал.

На горе обитает банда бандитов, которые часто приходят сюда, чтобы грабить, убивать и делать все, что угодно.

Деревенские жители, которых слушал Е Цинсюань, болтали, и в это время из-под горы выбежало 5 человек. Деревенские жители не осмелились пошевелиться в этот момент, и эти 5 человек подошли к ним и сказали: «Вы должны регулярно платить пошлину за защиту, иначе завтра вашу семью ждет такой конец».

Когда Лао Ла услышал, что огненный бандит был слишком высокомерен, Е Цинсюань подошел и пнул бандита, который только что говорил, с его лошади, не сказав ни слова. Я пнул еще одного, и, наконец, я увидел еще двух из этих 5 бандитов с левым и правым ударами, и был сбит Е Цинсюанем в одно мгновение. Жители деревни были ошеломлены в этот момент, не понимая, что произошло, и все, кто знал этого молодого человека, были ошеломлены.

Эти пять бандитов были еще более сбиты с толку, и их сбили с ног, как только они закончили говорить. Они не знали, что произошло, или даже кто это сделал.

Пятеро бандитов поднялись с земли и достали вещи из рук, чтобы осмотреть их. Е Цинсюань сказал Е Цинсюаню: «Кто ты? Судя по твоему лицу, ты не из этой деревни. Не лезь в мои дела, малыш, иначе я не смогу обеспечить тебе хорошую жизнь».

Не говоря ни слова, Е Цинсюань подошел и ударом кулака сбил шлем с ног (Цянь Чжао), остальные четверо вообще не осмелились подойти.

Е Цинсюань схватил бандита, посмотрел ему в глаза и сказал: «Как ты смеешь быть таким высокомерным средь бела дня, ты действительно не умеешь быть таким высокомерным. Если ты посмеешь прийти снова, я не отпущу тебя так легко».

Бандиты были так напуганы, что покатились, вскочили на лошадей и ушли.

В это время пожар был потушен, и некоторые жители деревни пошли проверить. Там жила старая женщина с сыном и невесткой.

Глава 513 Чужой

Глаза старушки, казалось, немного ослепли от удушья, но, к счастью, ее жизнь была вне опасности, и всех удалось спасти.

Один из жителей деревни сказал Е Цинсюаню: «Старушка потеряла зрение два месяца назад. Бандиты увели весь ее скот и овец. Старушка потеряла зрение, когда разозлилась».

Только тогда Е Цинсюань узнал.

Пришел сын старухи, и они были такими большими, что люди в деревне прозвали его Большим.

Е Цинсюань сказал сыну старухи: «У твоей матери все в порядке с глазами. У меня есть секретный рецепт, переданный мне моими предками. Я могу вылечить ее за три дня. Тебе не о чем беспокоиться».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии