Г-жа Ван приказала команде повернуть в город Линюнь.
Госпожа Лю поговорила с госпожой Ван: «У Сяо Чанга, этого ребенка, не было родителей с тех пор, как он был ребенком. Он рос одиноким и не совершал серьезных ошибок. на него. Страдания, стоящие за этим. На самом деле он отличный ребенок, которого трудно найти с фонарем».
Мадам Ван кивнула: «Ребенку действительно нелегко расти в этом людоедском месте столицы».
Мать Лю почувствовала большое облегчение: «Да, это непросто. Столько лет я боялась, что он не сможет жить хорошо. Теперь он наконец-то вырос, а я стара. Однажды я закрываю глаза. и я увижу его, когда спущусь к девяти источникам. Родители тоже могут чувствовать себя спокойно».
«Мать еще не старая. У людей жизнь сто лет, а обычные люди не могут жить. Мать еще в добром здравии. Дожить до ста лет не проблема». Мадам Ван убедила ее с улыбкой.
Мать Лю засмеялась: «Я тоже хочу дожить до ста лет, чтобы увидеть, как Сяо Чан женится и заведет детей».
"Да." Мадам Ван улыбнулась: «Е Шизи не нужно беспокоиться о женитьбе».
Мать Лю покачала головой и вздохнула: «Эй, почему бы тебе не беспокоиться о женитьбе? В эти годы девушки в Пекине избегали его на расстоянии, и никто не хочет выходить замуж. Если он так же привлекателен, как дядя Сяого, Я не буду волноваться. Вверх».
Г-жа Ван забавная: «Всегда найдется кто-нибудь, желающий выйти замуж».
Мать Лю потерла брови и кивнула с улыбкой: «Надеюсь, я скоро смогу успокоиться, но моя старушка больна».
Они разговаривали один за другим, и через час они пришли в город Линюнь под Храмовой горой Линюнь.
Команда приехала на ферму, а повозки и лошади остановились у дверей. Люди, охранявшие ферму, заранее получили новости и ждали, чтобы встретить их у дверей.
Мадам Ван будит Су Фэн Нуань.
Су Фэннуань заснул и стал более энергичным. Он открыл занавеску и выглянул наружу. Это был не горный храм, и он странно спросил: «Бабушка, ты не ходила в храм Линюнь? Почему ты пришла сюда?»
«Я встретил Е Шизи по дороге. Он сказал, что в храме Линюнь идет капитальный ремонт. У нас много слуг, но теперь я боюсь, что здесь не так много мест для жизни. Поэтому я пришел на ферму». Сказала г-жа Ван.
Су Фэннуань какое-то время не мог прийти в себя: «Е Шизы?»
«Это Сяошан». Мать Лю сказала с улыбкой сбоку: «Ты заснул и не видел его. Он взял нового льва и заболел. Он бросился в храм Линюнь, чтобы найти Мастера Линюня для лечения».
Су Фэннуань издал «О», кивнул и вышел из машины.
Госпожа Ван привела на ферму группу людей.
Хозяйство большое, с большим двором, десятком домов и полугоркой **** за ним, где выращивают дыни и фрукты. Последняя гора – лес.
Это место находится на окраине города Линюнь, недалеко от города. Воздух свежий и вдали от шума, очень тихо.
Су Фэннуань вдохнул свежий воздух, вытянулся и радостно сказал: «Это так близко к горе, что вы можете пойти в лес на склоне холма, чтобы поохотиться на фазанов и поесть».
Госпожа Ван улыбнулась и похлопала ее по голове: «Прожорливая девчонка».
Су Фэннуань высунул язык.
Поскольку она покинула дворец, г-жа Ван пожалела тяжелую работу Су Фэннуань за закрытыми дверями по изучению правил в эти дни, поэтому она заранее сказала матери Лю, что ей не нужно изучать правила, когда она выйдет. Мать Лю улыбнулась и согласилась, и госпожа Ван согласилась. Он выделил Су Фэннуань отдельную комнату.
Устроившись, Су Фэннуань нашел лук и стрелы и побежал к задней горе.
Когда она добралась до задней горы, она без особых усилий застрелила двух фазанов. Когда она собиралась вернуться, она увидела Firefox, очень красивого, поэтому бросила фазана, не желая стрелять в него, и погналась за ним.
Firefox слишком быстрый. К счастью, у нее хорошие навыки. Она преследовала Firefox около десяти миль, прежде чем приблизиться к нему. Когда она нашла возможность, она вытащила ленту вокруг талии и обернула ее.
Он только что опутал Firefox, и прежде чем он пролетел, стрела с косой стороны пролетела мимо.
Цзянь Перо издает яростный звук, прорываясь в воздух. Если в него выстрелить, Firefox умрет, если он не умрет.
Услышав звук «динь», стрела попала в рукоять мягкого меча.
Мягкий меч Су Фэннуаня был настолько хорош, что стрела отскакивала назад. Но поскольку сила стрелы была слишком жестокой и властной, даже несмотря на то, что она использовала свои семь сил, она все равно стряхнула боль в руке и отошла на несколько шагов назад.
Стрела повернулась на расстояние более десяти футов и попала в дерево, пронзив ствол.
Увидев, что лисенок не пострадал, Су Фэннуань вздохнул с облегчением, сразу же шагнул вперед и обнял его: «Маленький, наконец-то поймал тебя».
Лисёнок дважды заскулил и не мог пошевелиться у неё на руках.
«Девочка молодец!» С косой стороны раздался молодой голос, нежный и приятный, чрезвычайно приятный для слуха.
Су Фэннуань повернул голову и увидел приближающегося человека. Я увидела молодого человека примерно того же возраста, что и ее третий брат, в простой и элегантной парчовой одежде, с длинной фигурой, с нефритовым поясом на талии, и лицо его было таким же нежным и изящным, как и его голос.
В руке он держал хороший лук и стрелы, видимо, стрелу выпустила только сейчас.
Су Фэннуань оглядел его с ног до головы, и, наконец, его взгляд упал на лук и стрелы в его руке: «Сын тоже хороший стрелок».
«Хоть техника стрел и хороша, но не так хороша, как у девушки». Мужчина улыбнулся и протянул руку, чтобы вытащить перья стрелы из ствола. «Хотя эта стрела может пробить ствол дерева на три очка, собственное мастерство девушки, вероятно, составляет 12 очков».
Су Фэннуань уклончиво поднял брови, коснулся меха маленькой лисы в своих руках и сказал: «Я преследовал эту маленькую лису более десяти миль, прежде чем поймать ее. Естественно, я не хочу, чтобы меня застрелили. Сын найдет другую добычу».
Мужчина улыбнулся и кивнул: «Поскольку это доход девушки, эта маленькая лисичка, естественно, принадлежит девушке. Как ее могут любить другие?»
Су Фэннуань кивнул, когда увидел, что он не запутался, был очень вежлив и с ним было легко разговаривать. Он кивнул и повернулся, держа в руках маленькую лису.
Она шла счастливая, а молодой человек на мгновение растерялся и позвал ее: «Девочка, останься».
Су Фэннуань остановился и обернулся, чтобы посмотреть на него: «Сын пожалел об этом? Разве ты не думаешь, что я должен так легко отпустить эту лису?»
Мужчина улыбнулся и покачал головой: «Хотя это мирная встреча, но в этом пустынном горном лесу она тоже предопределена. Ты смеешь спрашивать имя девушки?»
Су Фэннуань моргнул, его взгляд скользнул по нефритовому кулону на талии и улыбнулся: «Обычные мужчины спрашивают у женщин их имена, и у всех у них плохие мысли о женщинах. Когда сын впервые видит меня, он обращается со мной. Вы подумали? об этом?"
Мужчина был поражен.
Су Фэннуань посмотрел на него с улыбкой, ожидая его ответа.
Мужчина засмеялся и покачал головой: «Я на самом деле не думаю об этом. Я просто думаю, что, возможно, снова увижу эту девушку в будущем, поэтому не знаю, как ее назвать».
Су Фэннуань закатила брови и кивнула: «В твоих словах есть доля правды». Когда слова упали, она прямо сказала: «Но моя мать сказала мне, что тебе не разрешается называть имена незнакомых мужчин».
Мужчина снова испугался.
Су Фэннуань невинно сказал: «Я ничего не могу тебе сказать, сын Хайхан».
Мужчина на некоторое время потерял дар речи.
Су Фэннуань обнял лисенка и продолжил поворачиваться. В то же время он беспокоился о том, как сможет вернуться обратно после того, как преследовал малышку десять миль.
Он сделал всего два шага, мужчина снова заговорил: «Девушка осталась».
Су Фэннуань остановился и беспомощно вздохнул: «Чего ты хочешь? Если тебе нужна маленькая лисичка, просто скажи это, зачем продолжать оставаться?»
Мужчина посмотрел на нее и на мгновение потерял дар речи, прежде чем сказал ей: «Я заблудился, может девушка знать дорогу? Подвези меня».
------Не по теме ------
Избранное + много комментариев. Счастливого фестиваля Чой Шоу~