Глава 20: резкий контраст

Су Фэннуань тайно улыбнулся, его лицо было таким красным, и все слухи, которые жаждали этого, были правдой*.

Мужчина прекратил кашель, посмотрел на Су Фэннуаня и спросил: «А как насчет особняка мисс Су? Можете ли вы прокомментировать стихи?»

Су Фэннуань был поражен.

Мужчина тепло сказал: «Поскольку книга называется «Легенда о Хун Янь», говорят, что особняк Мисс Су выглядит красиво, у нее должен быть свой рекорд».

Су Фэннуань спокойно покачал головой: «Нет».

"Нет?" Мужчина поднял брови: «Разве я не должен?»

Су Фэннуань утвердительно покачал головой: «Нет, если вы мне не верите, вы можете просмотреть «Легенду о Хун Яне» в будущем, если не верите. Вы можете найти эту книгу в обычных книжных магазинах на черном рынке. ."

Мужчина задался вопросом: «Почему нет комментариев от Мисс Су Мэншн?»

Су Фэннуань тоже выглядела озадаченной: «Может быть, особняк мисс Су малоизвестен? Девушка, выросшая в сельской местности, даже если у нее немного лица, не гуманна. Многие известные женщины не упомянуты в книге. с ними, Особняк мисс Су, что это за зеленый лук?»

Мужчина на мгновение потерял дар речи и сказал: «Особняк мисс Су мне знаком. Генерал Су имеет выдающуюся, достойную службу и репутацию. Особняк мисс Су также обеспокоен миром. Она не зеленый лук во рту девушки. , но и знаменитая дама».

Су Фэннуань презрительно спросила: «Какая она знаменитость? Дикая девушка, которая танцует с ножами и мечами и ловит рыбу в реке. В последнее время слухи распространились по всему Пекину. Вдовствующая женщина груба и плохо образована. Разве не такая знаменитость? дама щедро рассмеялась??"

Мужчина повернул голову и посмотрел на нее: «Девушка знает особняк мисс Су?»

Су Фэннуань кивнул: «Естественно, знаю».

Мужчина внимательно посмотрел на нее: «Недавно я слышал, что Мать Лю научила Мисс Су Особняк изучать будуар, девушка знает?»

Су Фэннуань посмотрел на нее: «Сын намеренно поинтересовался оценкой мисс Су «Легенды о красоте» мисс Су, а теперь снова спросил меня о ней. Ты думаешь о ней плохо?»

Мужчина снова закашлялся.

Су Фэннуань посмотрел на него: «Ты страдаешь от кашля и астмы?»

Мужчина покачал головой: «Нет».

Су Фэннуань был удивлен: «Тогда почему ты всегда кашляешь?»

Мужчина на мгновение потерял дар речи и вздохнул: «Слова девушки потрясающие, и я действительно восхищаюсь и восхищаюсь им. Почему ты всегда думаешь, что имеешь плохое представление о людях? Ты выглядишь как эротик?»

Су Фэннуань улыбнулся, улыбнулся и торжественно сказал: «Моя мать сказала мне, что если ко мне подходили и приближались странные люди, кроме моего отца и старшего брата, это было либо неправильно, либо неправильно».

Мужчина потер брови и беспомощно сказал: «Я просто болтаю с девушкой, так что давай перестанем разговаривать, девушка пойдет впереди. Темнеет».

Су Фэннуань кивнул.

Эти двое больше не разговаривали, в горах было тихо, слышался только звук шагов, трущихся о траву на земле, час спустя небо постепенно потемнело.

Су Фэннуань остановился и перестал идти вперед.

Мужчина спросил: «В чем дело?»

Су Фэннуань посмотрел на него: «Я голоден».

Мужчина был беспомощен: «Это земля гор и равнин. Там, где есть еда, мы скоро выйдем…»

Прежде чем он закончил свои слова, лента в теплых рукавах Су Фэна вылетела наружу, и в мгновение ока вокруг него обернулся фазан.

Маленькая лисичка в его руках взволнованно заскулила.

Су Фэн тепло пожал ему руку и потянул ленту назад, фазан тоже втянул ее ей в руку, и маленькая лисичка тут же открыла рот.

Су Фэннуань хлопнул его по маленькой головке, затем отпустил, отпустил и снисходительно посмотрел на него: «Этот фазан принадлежит мне».

Лисенок тут же виновато посмотрел на нее, имея в виду, что твои слова не в счет.

Су Фэннуань посмотрел на его маленький вид и пошел на компромисс: «Давайте сделаем это, когда я закончу печь, разделю его пополам для вас. Следуйте за мной в будущем, не ешьте сырым, а приготовленным».

Лисёнок радостно дважды подпрыгнул и согласился.

"Ага!" Су Фэннуань посмотрел на него: «Фазан как раз подходит для меня и маленькой лисы. Если сын тоже голоден, пожалуйста, иди и бей себя. Я буду жарить здесь. У меня есть навык жарки фазанов. Это неплохо, если сын возвращается, я могу помочь сыну испечь».

"Хорошо." Мужчина прошел вперед с луком и стрелами, сделал два шага и обернулся. «Девушка наверняка здесь испечет? Ты не останешься один, уходя? Если ты не сможешь найти девушку, когда вернешься, серьезно. Не сможешь выбраться из гор».

Су Фэннуань махнул рукой: «Не волнуйся, я все еще очень праведный. Мне нравится помогать другим. Если я не буду есть достаточно, я не уйду. не найду его обратно».

Мужчина кивнул.

Увидев, что мужчина ушел, Су Фэннуань пнул маленькую лису: «Подойди к корню дерева и проделай когтями большую дыру. Когда выйдет вода, большая дыра переполнится, поэтому тебе не нужно ее планировать. ."

Лисенок вдруг недовольно посмотрел на нее, поднял лапу, потер ею рот и покачал головой.

Су Фэннуань был забавным: «Твои лапы благородны, но мастерство бабушки тоже благородно. После того, как ты съешь моего жареного фазана, ты больше никогда в жизни не захочешь есть сырую курицу». Когда слова упали, он снова пнул его: «Иди, нет. Если ты работаешь, тебе нельзя есть».

Лисенок обескуражился, и Иян пошел рыть яму под корнем дерева.

Су Фэннуань вынула свой облегающий кинжал и начала резать фазана. Двигалась она чрезвычайно аккуратно и ловко. Через некоторое время она убила фазана. После кровотечения ей сорвали волосы. Она посмотрела на лисенка и увидела его четыре. Только лапа тяжело хихикала и строгала, чрезвычайно удовлетворенная, и поворачивала голову, чтобы подобрать сухие дрова.

Когда она вернулась, лисичка вырыла под деревом большую яму, и яма под деревом уже была переполнена водой. Лисенок, казалось, был изнурен, лежал на боку, задыхаясь, с поднятыми ногами, что было крайне некрасиво.

Она положила сухие дрова, слила часть влаги в большую яму, промыла фазана водой и стала жарить его на сухих дровах.

Когда мужчина вернулся с фазаном и кроликом, он увидел теплую белую руку Су Фэна, державшую горсть листьев, выжимающую сок и брызгающую им на жареного фазана. Он подошел ближе и спросил: «Что это?»

«Собранные мной лекарственные материалы используются в качестве приправы. Запеченный таким образом фазан самый ароматный». Су Фэннуань оглянулся на него: «Ты так быстро победил двоих, поэтому ты очень способен».

«Я умею охотиться только с луком и стрелами. Девушка может поразить фазана лентой. Это сразу видно». Мужчина засмеялся: «Мне стыдно. Я не могу зажарить фазана. Я устал от девушки».

«Пожалуйста! Кролик делит меня пополам». - небрежно сказал Су Фэннуань.

Мужчина усмехнулся: «Естественно».

Су Фэннуань снова сказал: «Вы можете убить кожу и выцветание, верно?»

Мужчина покачал головой.

Су Фэннуань вздохнул, положил сок в руку и сказал ему: «Ты действительно сын, раз ты ничего не знаешь, почему ты сам бежишь в этот горный лес? Не лучше ли было бы сидеть дома и есть острую пищу?»

Мужчина улыбнулся.

Су Фэннуань взял фазана и кролика в руку, поднял нож, и две белые руки начали чистить и выцветать волосы. Убийство было недвусмысленным и чрезвычайно аккуратным. Через мгновение он очистил его и положил в сухое дерево. на.

Мужчина восхитился подлинностью: «Кажется, девушки часто делают такие вещи?»

Су Фэннуань кивнул: «Да, я бегаю на улице круглый год, и когда я встречаю пустынное место, я собираю материалы на месте».

"Девушка была во многих местах?" — спросил мужчина, услышав слова: «Один? А как насчет твоей семьи?»

«Моя семья, естественно, дома». Су Фэннуань не бездействовал обеими руками, сжимая сок в одной руке и добавляя сухие дрова в другую.

«Ваша семья может быть в этом уверена?» — спросил мужчина и засмеялся первым. «Девушка так хороша в боевых искусствах, но то, что я просил, ненужно».

Су Фэннуань кивнул, думая, что в этом действительно нет необходимости. Все в ее семье боялись, что она будет издеваться над другими на улице, и однажды они придут к ее двери.

Фазан зажарен и имеет насыщенный аромат, который, кажется, наполняет благовониями окружающие горы и леса.

Мужчина не мог не сказать: «Он хорошо пахнет».

Су Фэннуань торжествующе взглянул на него, протянул руку, чтобы оторвать половину фазана, и бросил ее и без того жадному маленькому лису, затем разделил оставшуюся половину пополам и передал мужчине.

Мужчина принял это с улыбкой: «Спасибо, девочка».

Су Фэн Нуан был очень голоден, махнул рукой и начал есть.

Ее внешний вид при еде можно охарактеризовать как пожирающий, но внешний вид мужчины при еде вежливый и резко контрастирует.

Голубые глаза маленького лисенка посмотрели на Су Фэннуаня, затем на мужчину, и какое-то время он нежно кусал, а затем не мог не сожрать его.

В лесу тихо, жареный фазан пахнет ароматно, никто не говорит, только слышен звук жевания, тяжелого или мелкого.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии