Том 2. Глава 146: День и ночь (еще два)

Однажды днем ​​и ночью Су Фэннуань прибыл в уезд Линьлэ с тридцатью тысячами солдат и лошадей.

Тридцать тысяч солдат и лошадей ехали по дороге день и ночь. Когда они были голодны, они ели только сухой корм. По пути они встречали ручьи и источники, чтобы утолить жажду и пили их. Проехать восемьсот миль днем ​​и ночью было уже пределом, и оно превзошло ожидания Су Фэннуаня. Не все солдаты Джинглу перегружены.

Прибыв в уезд Линьлэ, на полдня раньше запланированного маршрута, Су Фэннуань отдал приказ разбить лагерь в Циншия, в десяти милях от уезда Линьлэ.

Хотя привезенные быстрым маршем пайки были невелики, их хватило на продовольствие. В кулинарном лагере установили печи для заготовки дров. После того, как сержанты полноценно пообедали, Су Фэннуань приказал всем отдохнуть посреди ночи. Чтобы добраться до Яньбэя.

Сержанты не рассчитывали отдохнуть среди ночи, все развеселились и уснули.

Су Фэннуань не позволил людям построить свой собственный лагерь, а лег на большое баньяновое дерево на полпути к склону горы Циншия и заснул, прислонившись к дереву.

На рассвете, когда небо было еще темным, со спины горы Циншия послышался волчий рев.

Су Фэннуань зарычал большим волком, улыбнулся уголком рта и медленно сел.

Солдаты были разбужены ревом волка, и кто-то крикнул: «Вот волк!»

В то же время кто-то крикнул: «Быстро разожгите огонь! Натяните лук и стрелы!»

Внезапно солдаты в казармах вскочили в хаос.

Увидев это, Су Фэннуань повысила голос и закричала: «Не паникуйте, этих волков я пригласил, не ешьте своих людей!»

Все солдаты были ошеломлены, но рев волка однажды прозвучал, а их были сотни, и солдаты все еще не могли сдержать панику. Но впереди были слова Су Фэннуань, и все слушали ее, стоя неподвижно, не хаотично, глядя на гору, откуда донесся волчий рев.

В мгновение ока на вершине голубого утеса появилась пара зеленых сияющих глаз.

Вместе со слабым светом, который только что появился накануне рассвета, чернота сгустилась и, казалось, покрыла всю синекаменную скалу, очень проникая.

Заместитель генерала Чжан Линь подошел под дерево, посмотрел на дерево и нервно сказал: «Мисс Су, вы сказали, что пригласили этих волков?»

Су Фэннуань спрыгнул со ствола дерева и сказал с улыбкой: «Да! Я приказал пригласить Ляньлянь».

Чжан Линь знал, что, когда Су Фэннуань выбрал 30 000 солдат и лошадей, чтобы продолжить свой путь, девушка Ляньлянь, следовавшая за ней, развернулась и ушла. Он тогда спросил, она сказала, что он пригласил солдат, но он не ожидал, что их пригласят. Человек – волк. Он на мгновение вздохнул: «Этот… этот волк… правда не ест своих людей?»

Су Фэннуань посмотрел на вершину горы Циншия и сказал с улыбкой: «Этих волков приручил кто-то, специализирующийся на них. Принимайте приказы и позволяйте им есть своих людей. Не волнуйся."

Чжан Линь вздохнул с облегчением, когда услышал это.

Су Фэннуань проинструктировал: «Дайте приказ продолжать, зажгите огонь и приготовьте, после еды приготовьтесь идти».

Чжан Линь должен был передать приказ Су Фэннуаня, а затем повысить голос, заявив, что эти волки были солдатами, приглашенными госпожой Су. Кто-то специально их приручал, слушал приказы, не ел своих, чтобы солдатам не пришлось паниковать.

Услышав эти слова, у воинов вздохнула половина сердца, и они спешно исправили военное дело, хорошо обученные и исполнившие свои обязанности.

После того, как волк на вершине холма некоторое время ревел, Су Фэннуань сжал большой и указательный пальцы вместе, поднес их к губам и свистнул. Свист был чистый и сладкий, с успокаивающими нотками, затмевавшими волчий рев, и через мгновение свист затих, и волчий рык тоже прекратился.

Солдаты удивленно посмотрели на Су Фэннуаня.

Су Фэннуань посмотрел в сторону горы, опустил руку, повысил голос и крикнул с улыбкой: «Цю Хуа, вы все здесь, что вы делаете, прячась от меня? Спуститесь с горы!»

Она крикнула, и за вершиной горы медленно появилась очень худая фигура. Среди волков, если не присматриваться, едва ли можно увидеть, что это фигура.

Су Фэннуань был забавен: «Я дам тебе жареного фазана, спускайся!»

Когда маленькая фигурка услышала эти слова, «вылетела» из стаи волков и бросилась вниз с горы. Стая волков последовала за ней и бросилась вниз. На какое-то время надвигалась черная сила, и волков было сотни.

Хотя Су Фэннуаню было что сказать, солдаты все еще нервничали и дрожали, когда видели этих свирепых волков. Некоторые люди едва могли стоять на ногах.

Су Фэннуань наблюдал, как Цюхуа атаковал стаю волков. Большинство солдат побледнело. Она прижала большой и указательный пальцы к губам и свистнула. Свисток раздался, и стая волков побежала. Ци остановился.

Цю Хуа тоже остановилась, оглянулась, надулась, а затем побежала к Су Фэннуань, указала на нее пальцем и сказала: «Мои дорогие не видели вас уже год, так зачем платить? Слушайте свои приказы? Вы тайно налить им суп-экстази перед тем, как покинуть Волчью долину?»

Когда она говорила, у нее был чистый и приятный женский голос.

Солдаты ясно видели ее. Оказалось, что это была маленькая девочка в даосском платье. Ей было всего тринадцать или четырнадцать лет. Она была худой и миниатюрной, с красивой внешностью. Хотя ее брови были злыми и раздраженными, ее щеки не поблекли. Это делает ее очень милой, совсем не пугающей и даже вдвое уменьшает ее гнев и раздражение.

Су Фэннуань протянула руку, чтобы ущипнуть мясо на щеках, и сказала с улыбкой: «Сколько тебе лет, я не видела тебя уже год, жир этого ребенка не исчез? Ты в последнее время ел слишком много мяса?» ?"

Су Фэннуань засмеялся и сказал долгим тоном: «Да, это мило, я не могу не похвалить тебя, когда увижу тебя».

Цю Хуа уставился: «Если ты снова будешь смеяться надо мной, я не позволю своим любимым помочь тебе».

Су Фэннуань смешно посмотрел на нее: «Не ешь моего жареного фазана?»

Цюхуа поджала рот, когда услышала эти слова, и сделала сердитое, раздраженное и жадное выражение борьбы. Спустя долгое время она в гневе сказала: «Ты плохой парень, или брат Е Си — лучший».

Су Фэннуань слегка усмехнулся: «Он нехороший человек, но он боится потерять перед тобой свое лицо брата, просто притворись хорошим человеком».

Цюхуа прошептал: «Я хочу съесть жареного фазана».

Су Фэн Нуан улыбнулся и сказал: «Сестра Крик, подойди и послушай».

Цюхуа неохотно крикнул: «Сестра Су».

Су Фэннуань была в хорошем настроении, сделала шаг вперед и протянула руку, чтобы сжать лицо: «Сестра Цюхуа такая хорошая! Когда я закончу войну, я спасу Яньбэя и дам тебе жареного фазана. Сколько хочешь есть, я просто пеку столько, сколько хочешь».

Цюхуа был недоволен: «Разве оно сейчас не запекается?»

Су Фэннуань строго сказал: «Теперь я собираюсь спасать людей. У меня нет времени готовить для тебя. Просто помни».

Цю Хуа моргнула, как будто только тогда вспомнила, как солдаты смотрели на нее вокруг. Она тут же посмотрела прямо, закрыла улыбку и торжественно сказала: «Ну, помни, я здесь, чтобы тебе очень помочь, ты не должен обращаться со мной плохо».

«Это естественно». Су Фэн Нуан ответил с улыбкой.

Цюхуа обернулся и свистнул. Когда волки услышали свист, они сразу же легли на землю, как большая собака, очень воспитанная.

Солдаты никогда не видели такого количества хорошо обученных волков, особенно маленькой даосской девочки. Теперь увидеть этих волков действительно не страшно, а если они не едят людей, то им всем спокойно.

Кулинарный лагерь готовил еду. После того, как все солдаты поели, Су Фэннуань отдал приказ выступить, и 30 000 солдат и 1000 волков покинули Циншию.

Су Фэннуань шел по ближайшей к Яньбэю горной дороге. Днем позже, вечером, он подошел к горе Фэнкоу, в ста милях от Яньбэя.

Солдаты были на горной дороге сутки и уже немного устали. Цю Хуа и ее волки были чрезвычайно энергичны, и каждый волк был полон энергии.

Достигнув середины горы Фэнкоу, Су Фэннуань внезапно схватил повод лошади, обернулся и сделал жест. Тридцать тысяч солдат немедленно остановились.

Цю Хуа последовал за Су Фэннуань и спросил ее: «Сестра Су, до нее еще больше ста миль, почему бы тебе не уйти?»

Су Фэннуань посмотрел на переднюю часть горы и подумал: «Если в Пекине есть призрак, новость о том, что я приведу солдат Цзинлу, чтобы спасти Яньбэя, не будет передана. Если Хунъянь передаст книгу, ее следует получить. от меня за день до династии Северная Чжоу. Новости о Яньбэе здесь. Есть две дороги из Пекина в Яньбэй, одна - официальная дорога, а другая - скала из голубого камня, гора Фэнкоу, и коварная горно-лесная дорога, по которой мы идут дальше. Если династия Северная Чжоу заранее организовала перехват. Если это так, то так и должно быть...»

"Где?" — немедленно спросил Цю Хуа.

Су Фэннуань не ответил, перевернулся, спешился и проинструктировал Чжан Линя: «Приказ продолжается, и все солдаты остаются на своих местах».

Чжан Линь должен был отдать приказ Су Фэннуаню. Солдаты устали от ходьбы и сели на землю отдохнуть.

Су Фэннуань сказал Цюхуа: «Останься здесь, посмотри на волков, я пойду вперед и исследую путь, а потом вернусь».

Цюхуа тоже разумный человек. Зная, что военная ситуация в Яньбэе неотложная, он кивнул: «Тогда иди и возвращайся».

Су Фэннуань кивнул, слегка постучал пальцами ног, легко, как ласточка, и поднялся на вершину горы Фэнкоу.

Увидев легкую работу Су Фэннуаня, солдаты за короткое время прибыли на вершину горы и вместе восхитились ими. Пройдя эти два дня и ночи, они убедились в Су Фэннуане с самого начала и до настоящего времени. Она чрезвычайно строга в отношении походов и прогулок, стоянок, устройства укреплений, питья и еды и так далее. Пока лошадей 30 000 и никого не осталось.

Су Фэннуань стоял на вершине горы Фэнкоу и какое-то время смотрел на нее, повернулся обратно к месту, наклонился, чтобы поднять ветку с земли, и, некоторое время писал и рисуя на земле, бросил ветку. Прочь, встал и сказал Цюхуа: «Приведите Человек, который напал на Яньбэя, должно быть, Чу Хань. Если бы это был он, то засада должна была быть у выхода из горы Фэнкоу. Гора Фэнкоу занимает правильное время и место, и выход узкий. Он может вместить только одного человека и одну лошадь. Я люблю Янбэя, он догадался, что я определенно не пойду по официальной дороге, поэтому я должен послать тяжелых солдат к выходу из горы Фэнкоу».

Цю Хуа немедленно сказал: «Выход с горы Фэнкоу находится в пяти милях впереди. Значит, чтобы перехватить вас, принц Бэй Вторник перехватил вас в ста милях от города Яньбэй?»

Су Фэннуань кивнул: «Чу Хань опытен в военном искусстве, он не обычный принц, благородный и не понимающий военной стратегии. Однажды я сражался с ним, и он потерпел поражение. На этот раз он, должно быть, пролил свою кровь. и отомстить мне. Итак, у выхода из горы Фэнкоу должно быть 100 000 солдат в засаде, и он сам возглавил войска».

Цю Хуа воскликнул: «Ах».

------Не по теме ------

Проездной билет~ Проездной проездной~

Это вторые часы, увидимся завтра~

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии