Том 2 Глава 17: Обыск дворца поздно ночью

Королева-мать была ошеломлена, глядя на парчовую шкатулку в руке Е Чана, она, похоже, не произвела на нее никакого впечатления, она повернула голову и спросила глазами мать рядом с ней.

Мать подошла вперед, взглянула на парчовую шкатулку и покачала головой Е Чангу: «Семья рабов не помнит, что у королевы-матери была эта вещь. Сокровищница королевы-матери отвечает за старую рабыню».

Е Чан поднял брови, когда услышал эти слова, и ничего не сказал.

Королева-мать посмотрела на Е Чанга и спросила: «Ты только что сказал, что трава наполнена цветами, что не так с этой травой?»

Е Чан не скрывал этого и сказал Королеве-матери: «Человек в черном, который перехватил и убил молодого господина Су сегодня, несет в себе запах цветов и травы. Этот вид травы чрезвычайно редок. После ароматной травы ** ** На границе была разрушена Хуа Янь. Трава в этом мире почти вымерла».

Цвет немного меняется сзади.

Лицо матери также кардинально изменилось. Она внезапно опустилась на колени и сказала Е Чангу: «Сын мой, старый раб использует человеческую голову, чтобы гарантировать эту вещь. Эта вещь не должна принадлежать королеве-матери и ее старику. У нас никогда не было такие вещи во дворце Циан. трава».

Е Чан взглянул на нее и ничего не сказал.

Королева-мать тоже выглядела уродливо, глядя на Е Чанга: «Семья Ай не знает, когда подобные вещи были во дворце, и даже как называется эта трава, семья Ай не знает. Е Шизи, ты не веришь в семью Ай?»

Е Чан посмотрел на Королеву-мать и вздохнул: «Теперь это не потому, что я верю или не верю в Королеву-мать. Это потому, что цветы и травы настолько связаны, что они вышли из твоего дворца. Я этого не ожидал. ."

Лицо королевы-матери осунулось, вещи действительно были найдены из ее дворца, и она на какое-то время потеряла дар речи.

Е Чан наклонил голову, чтобы посмотреть на Синбу Шаншу, Дали Сыцина и других, и сказал: «Конечно, одна только эта цветочная трава не может завершить дело и сказать, что королева-мать сделала это за кулисами. У нас все еще есть исследовать."

Когда королева-мать услышала эти слова, она посмотрела на Е Чанга, а затем взглянула на всех: «Как королева-мать, у нее нет причин делать что-то, что причиняет вред другим и себе. Император — сын семьи Ай, и Семья Ай определенно не доставит ему неприятностей, Чао Ган. Это дело, естественно, будет расследовано».

Е Чан кивнул: «Император дал мне время подождать три дня. Я также надеюсь, что королева-мать сможет остаться во дворце Циан на эти три дня. Если это не то, что сделала королева-мать, я выясните и сделайте королеву-мать невиновной».

Королева-мать посмотрела на Е Чанга, думая, что, хотя она и не относилась к Е Чангу так хорошо в эти годы, она никогда не относилась к нему плохо из-за лица покойного Ронг Ана и принцессы. Но в его сердце все еще нет дна, Е Чан теперь у власти, теперь он меч в руках императора, и он не может не порезать ей руки и ноги, чтобы стащить ее с лошади. Подумав об этом, она почувствовала напряжение и тихо сказала: «Е, Шизи, Айцзя хорошо относилась к тебе в эти годы, верно?»

Е Чан улыбнулся: «Королева-мать очень хорошо ко мне относится». После паузы он что-то вспомнил, а затем сказал с улыбкой: «День, когда королева-мать позвала мисс Су во дворец, но после того, как она вошла во дворец, она отослала прочь. Дядя Сяого, чтобы дядя Сяого не успел Я еще не видел ее, я знаю, что королева-мать и император едины во мнении, и я все еще предпочитаю, чтобы я женился на мисс Су Особняк».

Королева-мать была поражена.

Е Чан не позволил ей думать об этом и сказал: «Королева-мать может быть уверена, что все взрослые последуют за мной в этом деле. Черное — это черное, а белое — это белое. Я обязательно отнесусь к этому делу беспристрастно. Пока королева-мать этого не делает, естественно, беспокоиться не о чем. Вместе я разберусь с этим делом честно».

Министерство по уголовным делам, Дали Темпл и другие вместе кивнули, чтобы обеспечить беспристрастное рассмотрение дела.

Королева-мать всегда чувствовала, что то, что только что сказал Е Чан, было неправильным, но она не могла сказать, что было не так. Она была шумной, когда обнаружила в своем дворце цветок и траву, причастную к делу. Видя, что все взрослые одновременно кивнули, это могло быть только так.

Е Чан развернулся, помахал всем рукой и вышел из дворца Циан.

Поскольку во Дворце Циан была найдена трава с цветочным лицом, императорская стража, естественно, не отступила. Даже если Е Чан и взрослые уйдут, вода, окружающая Дворец Циан, все равно будет заблокирована.

Когда королева-мать увидела, что Е Чан уходит, она была раздражена матерью, которая стояла на коленях на земле: «Айцзя верит в тебя и поручает тебе отвечать за косметичку. Ты сказал, как могут быть цветок и трава? ?"

Мать опустилась на колени и с бледным лицом покачала головой: «Старая рабыня пересчитывает свою косметичку каждые несколько дней. Последний раз она пересчитывала косметичку три дня назад. Вы наблюдали за королевой-матерью у старой рабыни. в то время, старый раб. Я действительно не знаю, когда такая цветочная трава была подмешана в косметичку».

Королева-мать подняла брови, когда услышала слова: «Цветы и растения в парчовой коробке не могут быть созданы из воздуха, верно? Кто был во дворце Циан за последние три дня? Кто еще прикоснулся к косметичке? Какой у тебя ключ? Пора уходить?»

Мать опустилась на колени и сказала с бледным лицом: «Старый раб Ронг тщательно обдумывает это, и за эти три дня должно быть что-то не так».

У королевы-матери не было другого выбора, кроме как позволить ей подумать об этом.

После того, как Е Чан и взрослые покинули дворец Циан вдовствующей императрицы, они направились в императорский дворец.

С тех пор, как Су Фэннуань впервые утром вошел во дворец, император создавал проблемы королеве и позволял ей думать за закрытыми дверями. В эти дни она, казалось, забыла ее и держала во дворце королевы.

После того, как императорская стража окружила дворец королевы, они, естественно, встревожили королеву и всех людей, ожидавших внутри, думая, что королева что-то совершила, император послал императорскую стражу прийти.

Хотя Е Чан держал в руке огромную ручку, он не ворвался открыто во дворец королевы, чтобы расследовать это дело. В конце концов, это был гарем императора. Он стоял у ворот дворца и заставлял людей приходить внутрь, чтобы сообщить.

Е Чан заставил людей войти во Дворец Королевы и тщательно осмотрелся.

Черный атласный халат был найден в королевском дворце. Пятна крови на кровяной шкуре были блестящими и свежими, очевидно, вскоре после того, как их покрасили.

Королева посмотрела на кровавый костюм, найденный в ее дворце, и в изумлении сказала: «Как получилось, что в моем дворце есть такой…»

Дворцовые люди уже были напуганы внезапным расследованием дворца посреди ночи, и все этого не знали.

Е Чан сказал: «Это мужская одежда». Когда слова упали, он сказал: «Во дворце Императрицы Императрицы была найдена окровавленная мантия, и пятна крови очень новые». После того, как слова упали, он вздохнул и приказал принять это. Ладно, этот кровавый костюм, не сказав больше, вышел.

За ним тут же последовали Министерство уголовных дел и Храм Дали. Все были смущены. Сегодня они обыскали дворец и нашли цветочную траву от Королевы-матери. У королевы-матери нашли кровавую шерсть мужчины. И королева-мать, и королева подверглись расследованию. То, что фигурирует в деле. Это действительно пугает.

Королева увидела, что Е Чан только что сказал это и собирался уйти, она сразу же крикнула: «Е Шизи ​​остался».

Е Чан остановился и посмотрел на королеву: «Что еще может сказать императрица?»

Королева сердито сказала: «Этот дворец хранился во дворце для размышлений императора в течение многих дней. Я не знаю, откуда взялся этот кровавый иск? Е Шизи ​​не может сделать вывод, что этот дворец убивал людей и причинял вред этому дворец."

Е Чан сказал: «Дело будет продолжать расследоваться. Естественно, дело не может быть закрыто, потому что кровавый костюм был найден в вашем дворце, императрица, но этот кровный костюм, несомненно, был найден в вашем дворце».

Королева задохнулась.

Е Чан снова сказал: «Мои взрослые и я несем ответственность только за расследование дела, а окончательное дело будет передано императору лично, и все будет оцениваться императором. Если император не знает, где находится кровь, откуда родом, император Шэнмин определенно не обидит императора».

Когда королева услышала это, ее лицо посерело и сердито сказала: «Император жаждет свергнуть этот дворец и помочь этому ублюдку занять его положение. Может ли он быть мудрецом?»

Е Чан не услышал слов и покинул дворцовую спальню.

Все в департаменте Син и храме Дали, естественно, знали, что чертом во рту королевы была наложница Юэ. Все они думали, что они глухие, и последовали за Е Чаном из дворца королевы.

Из дворца королевы толпа направилась во дворец наложницы Юэгуя.

Наложница Юэ несколько дней назад беспокоилась о принце. Говорят, что она каждый день умывалась слезами. Позже она услышала, что принц вернулся во дворец целым и невредимым. Она наконец-то стабилизировалась. Однако после возвращения принца во дворец император все еще не понимал ее имперской сдержанности. Она не могла видеть принца и не могла есть. , всё осунувшийся. После стольких дней метания кости тела наконец не выдержали и заболели. Ее пригласили на прием к женщине-врачу из больницы. Женщина-врач выписывала рецепт на успокоение нервов и рано уснула.

Когда императорская стража осадила общежитие наложницы Юэ, ее разбудил паникующий раб, она едва оделась и вышла из общежития с хрупким видом.

У нее даже не было сил злиться. Услышав намерение Е Чанга, она дружелюбно кивнула и согласилась на расследование во дворце.

После тщательного расследования во дворце наложницы Юэгуя пропала одна мать.

Бабушка была няней принца. После того, как принца отняли от груди, наложница Юэ вырастила ее рядом с собой.

Е Чан посмотрел на наложницу Юэ, и его отношение к ней было намного мягче, чем ее отношение к Королеве-матери и Императрице: «Вы знаете, куда делись эти двое?»

Наложница Юэ Гуй сидела на стуле, ее дыхание было слабым, а ее тело было наполнено сильной целебной аурой, потому что она пила суп, но она была настолько красива, что даже болезнь на ее лице не могла скрыть ее красоту. Она сказала: «После того, как принц вернулся в Пекин, дворец был погружен в себя и не мог навестить принца, поэтому она пошла навестить принца и позаботиться о нем во дворце. Теперь он во дворце».

Е Чан кивнул и уважительно поклонился наложнице Юэ: «Я беспокою Нян Нян, Ньянг Нян позаботится о ее теле». После того, как слова упали, он махнул всем рукой и в то же время приказал Имперской Гвардии: «Отступить».

Охранники получили приказ и немедленно покинули спальню наложницы Юэгуя.

Наложница Юэ Гуй слабо встала и тоже вручила ей подарок: «Е Шизи ​​и взрослые идут медленно».

Е Чан вывел всех из Дворца наложниц Лунного Императора.

После того, как Е Чан и другие вышли из общежития императорской наложницы Юэ, они проверили другие дворцы, но ничего не нашли. Ночь была бурная, небо было ясным. Группа покинула дворец и направилась в резиденции министров для проведения тщательного расследования.

Главный удар несет на себе глава правительства.

------Не по теме ------

Это еще один~

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии