Том 2. Глава 93: Слишком много мужских цветов

В тот день император вызвал представителя Министерства промышленности Шаншу войти во дворец. За полчаса он издал тайный указ. Когда он покинул дворец, император выглядел торжественным.

В вертикальный день армия Лу Пекина направила 5000 человек для блокады 30-мильного радиуса Сишань, включая Королевское охотничье угодье.

Днем при вертикальном солнце Су Фэннуань полдня обсуждал с Шаншу Вэй Кэ из Министерства промышленности и Чжоу Шэ, военным руководителем администрации Нуфана, и, наконец, определился со всеми ожидаемыми планами по изготовлению хитроумного арбалета. стрелки.

Шаншу из Министерства промышленности не критиковал секретный указ императора Су Фэннуаню за изготовление арбалетных стрел, но он был не очень оптимистичен, но полдня спустя он полностью изменил свой взгляд на Су Фэннуаня и восхищался им. Помогите Мисс Су сделать это хорошо.

После того, как все трое достигли соглашения, Чжоу Шэ в одночасье нанял ремесленников.

Су Фэн Нуань приказал людям убрать три комнаты: Шан Шу, Чжоу Шэ и она из Министерства промышленности, с тех пор все трое живут в Сишань, день и ночь контролируя работу.

Я не слышу иностранных дел, не спрашиваю о иностранных делах, близкие новости внутри и снаружи, время как текущая вода, и в мгновение ока шесть или семь дней быстро пролетают.

6-го или 7-го числа Начальник военной техники и Управление арбалетов только что приобрели приличный вид, а масштабные военные хитроумные арбалетные стрелы, созданные военными мастерами, только что приобрели форму, и они были недостаточно сложными. Нуан, похоже, не выполнил ее требований и приказал держаться усердно.

В этот день состоялся банкет Байхуа королевы-матери.

Су Фэннуань согласился с королевой-матерью рано утром, так что банкет Байхуа, естественно, должен был присутствовать.

Накануне вечером она покинула арбалетный офис Сишань и вернулась в город.

Она только что вошла в ворота дворца, и дворецкий сказал: «Мисс, вы наконец-то вернулись. Я не видел вас последние семь или восемь дней. Старушка просила вас несколько раз».

Су Фэн Нуань улыбнулся и спросил: «Почему бабушка ищет меня?»

Стюард сказал: «Банкет ста цветов королевы-матери, старушка сошьет вам новое платье, позволит вам выбрать цвет и стиль, но позже я вас не увижу, поэтому я могу только попросить мадам Су быть владелец."

Су Фэннуань засмеялся: «В таких тривиальных вопросах бабушка и моя мать — мастера того, что они делают и что я ношу».

Управляющий сказал: «Г-жа Сунь из дома премьер-министра позавчера отправила вам письмо. Сейчас оно получает старушка. Слуга боится, что старушка забудет вам сказать. спроси старушку позже».

Су Фэннуань кивнул: «Понятно».

Дворецкий снова сказал: «Мастер в кабинете, идите быстрее».

Су Фэн Нуан замолчал и пошел в кабинет.

Когда Ван Лу увидел ее спину, он осмотрел ее с ног до головы и сказал: «Я сильно похудела, как дела?»

Су Фэннуань сел, лениво оперевшись на стол, и ответил бескостно: «Я подобрал кое-что из ветхого состояния, но особого прогресса нет. Военные мастера начальника военной техники неудовлетворительны. Я сделал вещи, которые сделали Мне плохо. Если ты не удовлетворен, тебе все равно нужно это отполировать».

Ван Лу кивнул: «Прошло всего шесть или семь дней, неплохо быть немного нетерпеливым».

Су Фэннуань кивнул и спросил: «Дедушка, а как насчет ситуации в суде в те дни, когда я был в Сишани? Какова ситуация в Пекине? Ничего не произошло, верно?»

Ван Лу сказал: «Не было никаких серьезных проблем, но тривиальные вещи идут одна за другой, и они перегружены».

«А? Это все мелочи, дедушка об этом говорил». Су Фэннуань был очень заинтересован.

Ван Лу взглянул на нее и махнул рукой. «Ты выглядишь как беспорядок, вернись и приберись. Завтра ты просто присоединишься к веселью, но ты не можешь быть вежливым».

Увидев, что он ничего не говорит, Су Фэннуань сжала рот, наклонилась и вышла из кабинета.

Когда он пришел домой к г-же Ван, г-жа Ван сидела перед зеркалом и разгружала драгоценности Чжучай. Увидев ее спину, она быстро встала и застонала: «Дитя, прошло шесть или семь дней после твоего ухода. Куда ты пошел? Я тебя спрашиваю. Дедушка, этот старик ничего не скажет».

Су Фэннуань вошел, взял мадам Ван за руку и сказал с усмешкой: «Бабушка скучает по мне?»

Мадам Ван протянула руку, кивнула лбом и сказала: «Почему вы так много потеряли?» Слова упали, и она коснулась своей руки: «Посмотри, эта рука тоньше». Когда слова упали, она снова коснулась своего лица: «Лицо тоже худое».

«Очевидно, почему не очевидно?» Мадам Ван посмотрела на нее: «Куда ты снова уехала из Пекина? Твой дедушка, старый человек, сказал снаружи, что он был одержим переписыванием Священных Писаний, но он был дураком. обратно в столицу, так почему бы тебе не быть приземленной в своем будуаре, как будуарная дама? Ты можешь научиться вышивать, заниматься вышивкой, играть на пианино и рисовать?»

Су Фэннуань кашлянула, думая, что на этот раз с ней действительно поступили несправедливо. Она какое-то время не играла в нее, и у нее не было времени поспать. Где еще она могла играть? Сколько дней вы смотрели в зеркало без дня и ночи? Вероятно, она была очень худой, поэтому мои бабушка и дедушка сказали, что она была худой, когда они встретились.

После того, как госпожа Ван закончила говорить, она склонила голову на плечо, взяла ее за руку и лениво сказала: «Бабушка, я слышала от экономки, что мисс Сунь из особняка премьер-министра накануне прислала мне письмо? Где оно? "

Мадам Ван похлопала себя по лбу: «О, я чуть не забыла. Оно в косметичке, я принесу его тебе».

Су Фэннуань отпустил ее и кивнул.

Госпожа Ван достала письмо из коробки для макияжа, передала его Су Фэннуань и сказала: «Я не знаю, что написала в письме мисс Сунь. В конце концов, это личное дело дома вашей маленькой дочери. не открывал и не читал. Можешь прочитать сам».

Су Фэннуань протянул руку, чтобы взять его, открыл и увидел аккуратный и аккуратный почерк, не очень содержательный, а подпись была именем будуара Сунь Цинсюэ. Посмотрев его, она улыбнулась и сказала: «Мисс Сунь пригласила меня вместе на банкет Байхуа в Байхуаюань».

Г-жа Ван поспешно сказала: «О, я давила на вас в течение двух дней, но никому не ответила, поэтому пришлите кого-нибудь ответить».

Су Фэннуань взглянула на небо, кивнула, взяла ручку со стола и написала короткий ответ, извиняясь, что ее не было в столице в последние два дня, и ответ запоздал. Пожалуйста, простите Сунь Цинсюэ и так далее. Завтра утром она отправилась в Особняк Солнца, чтобы найти ее, и отвезла в Бай Хуаюань.

Закончив писать, она запечатала сургуч, а г-жа Ван позвонила экономке и попросила ее прислать кого-нибудь в дом премьер-министра.

После того, как экономка взяла письмо и ушла, г-жа Ван открыла шкаф и достала комплект мягкой дымчатой ​​парчовой юбки с вышивкой из розовой дымчатой ​​пряжи и развернула ее Су Фэн Нуань: «Маленькая девочка, иди и посмотри, это платье будет надену завтра. как насчет этого?»

Су Фэн Нуан взглянул. Несмотря на то, что небо было темным, а свет в ладони комнаты не был ярким, одежда была яркой и яркой. Уголки ее рта дернулись: «Бабушка, это слишком красиво и слишком громоздко, ты уверена, что я не спотыкаюсь, когда ношу это?»

Г-жа Ван простонала: «Завтра дамы из всех дворцов Пекина соберутся вместе. Можно сказать, что сто цветов будут красивее, чем цветы банкета Байхуа. Если вы не будете носить все ярче и ярче, ты пойдешь вниз?»

«Это банкет цветов, а не конкурс красоты». Су Фэннуань подумала, что ранее она сказала домработнице, какую одежду будут носить ее бабушка и мать, но она не ожидала, что сделает это. С таким громоздким наслоением она покачала головой: «Я…»

«Тебе не разрешено это носить». Г-жа Ван перехватила ее: «Твоя мать и я пригласили Сю Нян делать это для тебя день и ночь. Как ты можешь напрасно тратить наш тяжелый труд?»

Су Фэннуань поперхнулся: «Вы с моей матерью уже сшили для меня много одежды после того, как я вернулся в Пекин, и у меня еще есть много новой одежды, которую я могу надеть. Мне не нужно делать это снова».

Г-жа Ван пристально посмотрела на нее: «Дом моей дочери, почему тебе не нравится так много красивой одежды?» Когда слова упали, она сказала: «Изначально мы не планировали этого делать, но после того, как королева-мать опубликовала новость о банкете ста цветов, резиденции в Пекине. После того, как я подготовилась, я узнала, что каждый пристроенный особняк большое значение для этого банкета Сотни Цветов. Он был более торжественным, чем в предыдущие годы. И молодая леди, и молодой человек шили новую одежду. Сложные узоры были неисчислимы. В этот день все носят их и собираются на банкете цветов, и к тому времени они наверняка станут гламурными. Твоя новая одежда все еще слишком проста, и когда придет время, на нее будет не на что смотреть».

Су Фэн Нуань прижался ко лбу: «Это всего лишь банкет цветов, как насчет этого?»

Госпожа Ван протянула руку и постучала себе по лбу: «Почему бы и нет? и второй сын семьи Линь из Чунана - Линь Чжисяо, сын особняка премьер-министра, сын особняка Анго, сын особняка Цзинъян Хоу, сын особняка династии Цзинь и так далее, все участвовали. Никто из этих людей не обсуждал брак».

Су Фэннуань потерял дар речи: «Оказывается, существует слишком много мужского пола, что привлекло весенние сердца будуарных дам в Пекине».

Госпожа Ван рассмеялась над словами: «Дитя, какие слова приходят в твой рот, и они меняют вкус, когда их услышат».

Су Фэннуань посмотрел на одежду в руках госпожи Ван и спросил: «Бабушка, ты только что сказала, что все принцы дворца тоже сшили новую одежду? А как насчет дворца Жунъань?»

Госпожа Ван задумалась об этом, услышав слова: «Я не слышала об этом. За это время ваша мать дважды посещала дворец Жунъань. Когда она пришла в этот дворец, я не слушал ее. забыл, Е. Сын мира ранен и болен в постели. Никто больше не должен об этом заботиться».

Су Фэннуань кивнула, взяла новую одежду в руки и сказала: «Бабушка, я вернулась в особняк Су».

Г-жа Ван была поражена: «Уже так поздно, ты собираешься вернуться в особняк Су? Возвращайся завтра».

Су Фэннуань покачал головой: «Я скучаю по своей матери».

Г-жа Ван рассмеялась и любезно сказала: «Ну, я скучаю по твоей матери, возвращайся». Когда слова упали, она сказала ей: «Одежду нужно носить. Твоя мать была красивой в прошлом. Ты ее дочь, не отдавай ее тебе. Моей матери стыдно. Если ты не посмеешь ее носить, я позволю твоему дедушке тренировать тебя».

Су Фэннуань дернула уголками рта: «Я вижу, ты действительно моя хорошая бабушка». Когда слова упали, она вышла из двора, держа в руках свою одежду.

------Не по теме ------

Это еще один~

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии