Глава 103:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

С момента назначения родственников жизнь Вэй Вэя претерпела некоторые изменения.

Например, девочка, которая обычно не любит с ней гулять, в последнее время стала с ней более увлечена; например, в британском правительстве гораздо больше людей подходят к двери, чтобы поздравить семью; например, отношение других к ней уважительное... В конечном счете, это все равно Потому что человек, за которого она хочет выйти замуж, - Цзин Ван Чжао Вэй.

Однако на нее это мало влияет. То, как она жила в прошлом, как она живет сегодня, не изменится из-за других.

Если говорить о двух самых больших изменениях, то это должны быть четыре женщины Цинь и младший брат Чан Хун.

Вэй Вэй вышла замуж только в конце сентября следующего года, но Цинь недавно начала готовить ей свадебное платье, подушки и постельное белье. Каждый день люди будут спрашивать людей, какие цвета ей нравятся, какие узоры ей нравятся, и даже люди. Она измеряла размер свадебного платья... Даже госпожа Тай чувствовала, что Цинь еще слишком рано готовиться. но Цинь так не думал. Эти вещи должна была делать мать, но у Вэй Вэя нет матери. Четыре женщины любят Вэй Вэй как свою дочь, и она может сделать это за нее. Вместо того, чтобы не чувствовать себя тяжело, я счастлив.

Вэй Вэй в глубине души поблагодарила четырех теток.

Что касается Чанг Хонга...

Вэй Вэй вздохнула с облегчением и глубоко вздохнула. Чан Хун видел, как она становится все крепче и крепче, но когда кто-то во дворце попросит ее уйти, он обязательно остановит ее, пока она не узнает, что она ее отпустит. Если ему сказать, что Чжао Вэй хочет ее видеть, то он не выпустит ее.

В сегодняшнем дворце я подошел к карете и сказал, что принцесса Тяньчжу пригласила Вэй Вэя во дворец. Она уже полчаса подождала возле здания британского правительства. Вэй Вэй села перед бронзовым зеркалом и закончила носить белую рубашку с рисунком юрты месячной давности и красную тканую юбку с изображением лошадиной морды, украшенную золотой эмалью и украшенную бисером из восьми драгоценностей. Чанг Хун, который носит голубое небо и голубое небо.

Чан Хун стояла прямо у двери, видимо, долго ожидая, и ее появление не было неожиданностью.

Вэй Вэй подсознательно вернулась, и Чжан Чжанкоу, Чжан Чанхун...

Откуда он знает, что она уходит? К тому же на этот раз он трижды заблокировал ей дверь!

Тетя быстро поправила выражение лица и сделала вид, что спокойно спрашивает: «Почему ты не пошел к господину Сюэ? Тебе нужно пойти сегодня на занятия?»

Чан Хун отличается от нее. Она ходит к мистеру Сюэ каждый день на занятия. С двенадцати лет ей не приходилось ходить туда каждый день. И г-н Сюэ, и Вэй Кунь думают, что она из семьи девочки, и она не сдает экзамен. Ей не придется изучать столько эзотерических знаний. Ей нужно только время от времени приходить, чтобы выполнить курсовую работу, которую организовал мистер. В настоящее время Чан Хун находится на занятиях в кабинете г-на Сюэ и не появится здесь.

Чан Хун посмотрел на нее и не ответил: «Куда ты идешь?»

Его не перевели в тему, похоже, на этот раз подготовился. Сердце Вэй Вэя билось в животе, но его лицо было полно энтузиазма. Он улыбнулся и наклонился. «Гласс приглашает меня войти во дворец. Я готовлюсь к прошлому».

Чан Хун не пошевелился, и выражение лица совсем не изменилось. Видимо, она не поверила своим словам: «Неужели это Принцесса Небесная?»

Вэй Вэй слегка кивнула: «Ну».

Он ничего не говорил, смотрел на нее неподвижно и смотрел на нее еще более виноватым. У него умный ум, и слишком просто разгадать, в чем заключаются подсказки. Он думает и спрашивает: «Если это царевна Скорпион, пожалуйста, войдите во дворец, почему сейчас не осень?»

Когда Чжао Чжаоли пригласили войти во дворец, все это были слова Цю Цзиня. Человек, который говорил сегодня, — не только Цю Цзинь, но и малоизвестный охранник. Все знают, что рядом с Чжао Люли есть только один охранник, то есть Ян Лань, охранники сбоку не имеют права оставаться с принцессой.

Других эти детали не волнуют, но их необходимо расследовать, и в них все еще полно лазеек. Не говоря уже о Чан Хун, который всегда настороженно относится к Чжао Вэю.

Он попросил Вэй Вэя замолчать и посмотрел на него в том же месте.

В конце концов, Чан Хун по-прежнему мягкосердечен. Когда она смотрит ей в лицо, она никогда не научится смотреть в лицо. Увидев, что она выглядит бедной, не удержался и тихо сказал: «Тетя, не уходи».

Круглые глаза Вэй Вэя налиты водой, как будто очень невинный маленький олень тянет свою мягкую полость и говорит: «Но я скучаю по нему…»

Конечно, она знает, что человек, который подобрал ее во дворце, не Чжао Люли, а Чжао Вэй.

Само собой разумеется, что ей следует придерживаться своей точки зрения и отказаться видеть его. Вот так должен выглядеть каждый. Но она еще хочет Чжао Вэя, они не виделись уже полмесяца с тех пор, как решили поцеловаться! Даже если после знакомства вы ничего не делаете, хорошо сказать два предложения. Он ей нравится, и она хочет оставаться с ним все время. Однако эти слова не могут сказать Чан Хун. Когда он говорит ему, что тот, должно быть, злится, Вэй Вэй может думать об этом только в своем сердце.

Чан Хун посмотрел на нее, и ее тон был несколько беспомощным: «Ты должна отвечать мне, когда отвечаешь, и не встречаться с ним, пока не станешь родственником».

Вэй Вэй задумался об этом. Кажется, он сказал это, когда был на банкете в Аньлин Хошоу. Тогда она хоть и не возражала, но и не согласилась?

Он был неловок и серьезно предупредил ее: «Я слышал от других, что девушка должна защищать себя перед семьей и хранить свое тело, как нефрит. Не позволяй мужчинам пользоваться тобой. Так он будет дорожить тобой больше». когда он женится».

Вэй Вэй не мог поверить, что он на самом деле скажет это с горечью в сердце и округлившими глаза.

Однако я должен признать, что его слова в некоторой степени разумны. То же самое ей сказали и четыре тети.

Вэй Вэй был немного убежден им.

Более того, я не вижу этого сейчас. Чжао Вэй, должно быть, беспокоится больше, чем она… Это видно по его трем дням и двум людям, подбирающим ее во имя стекла. «Забудь об этом», — подумала Вэй Вэй, беспокоясь о том, что ей не справиться. Это ранит сердце Чан Хона, и не очень хорошо это терять.

Подумав об этом, Вэй Иси решила подчиниться значению Чан Хун. Она назвала крик певицы: «Если ты выйдешь на улицу и скажешь это, я скажу, что сегодня мне нехорошо. Я не могу пойти во дворец, чтобы сопровождать Принцессу Скорпиона. Я пойду во дворец, чтобы увидеть ее."

Тебе следует выйти из соснового сада.

Вэй Вэй посмотрела на Вэй Чанхуна и улыбнулась его губам. «Вы довольны этим?»

Вэй Чанхун посмотрел на нее и слегка кивнул.

*

Британское правительство провело семейный банкет, который был устроен в пластиковом лунном здании у озера на заднем дворе. Сейчас, поздней осенью, по озеру плывут несколько разбросанных листьев лотоса, листья желтые, блекло-зеленые и окрашенные в осенние цвета. Полная луна высока, луна тонка, лунный свет окропляет озеро, и оно струится серебром.

Пластиковое лунное здание построено посреди озера. Если вы хотите поехать, вам нужно сесть на небольшую лодку. Позже вечером Вэй Вэй была одета в светло-красную газовую рубашку и белую весеннюю юбку с посыпкой Луо, а снаружи был помещен пинцет Ganoderma lucidum с вышивкой цвета сакуры, а рука Цзинь Хао была положена на маленькую лодку.

В одной лодке с Вэй Вэй находились три девушки Вэй Вэй, Вэй Вэй также привезла нищего, четырех человек плюс лодочницу, вес как раз подходящий.

После профессионала Вэй Чжэна Вэй Вэй осталась единственной девочкой в ​​семье. Состояние девицы трех дам нехорошее. Она просит о своем высочестве. Глаза племянницы придирчивы и придирчивы. Семья не сможет его немного забрать. Семья слишком хорошая, чтобы успевать за Вэй Вэем. В результате у Вэй Вэй до сих пор нет родственников, и некоторые из них невысокие.

Лодка медленно скользила, и на носу лодки оказался Ака, носивший осенний аромат. Двое мужчин поприветствовали друг друга с тех пор, как поднялись на борт корабля, и с тех пор они потеряли дар речи.

Лодка быстро подошла к пластиковому лунному зданию и остановилась у края чердака. Вэй Вэй взяла юбку на берег и собиралась подняться наверх. Вэй Вэй вдруг остановила ее: «Тетя».

Она остановилась и спросила: «Что-то не так с моей сестрой?»

Вэй Вэй стоял на маленькой лодке и спросил: «Я просто хочу спросить тебя, откуда ты узнал, что с Цзин Ванем, почему он подошел к двери, чтобы поднять родственника...»

Вэй Вэй был предвзят, моргнул и не ответил.

Она увидела Вэй Вэй и почувствовала, что вопрос, который она задала, был слишком сложным. Она готовилась позволить ей не отвечать, но послушала ее: «Я была спутницей принцессы Скорпиона, когда мне было шесть лет. В то время я видела Цзин. Лицо Ванга. Когда я пошла во дворец, чтобы найти принцессу Скорпиона. "Я несколько раз встречал его. Что касается того, почему он приходил к двери, чтобы создать семью... Почему бы мне не попросить вас спросить брата Цзин Вана?"

Она попросила Вэй Вэя быть уверенным в себе. Ей просто было любопытно. Она сказала, что слишком занята своими делами. Она быстро покачала головой, сказав, что в этом нет необходимости, и сказала: «Я не сказала поздравление сестре, а ты — Цзин Ван в будущем».

Вэй Вэй слегка улыбнулась: «Спасибо вам, три сестры».

Сразу же поднялась по ступенькам и больше с ней не разговариваю.

Вэй Вэй чувствует себя некомфортно.

Она не знала, что с ней происходит. Проблема в ее сердце внезапно вырвалась наружу... Сюй был немного недоволен. Почему Вэй Вэй такая хорошая? Что хорошего на ней есть? Ей было трудно сказать, что она родительница, и она легко вышла замуж за Цзин Ванфу.

Сказав это, Фан Вэй Вэй внезапно хлопнула верхом.

Это не жизнь Вэй Вэя, но опыт у всех разный. Вэй Вэй вошла во дворец в шестилетнем возрасте, чтобы сопровождать Небесную Принцессу, но осталась дома и баловала мать. Именно Вэй Вэй может знать Цзин Ван Чжао Вэй, и она обычная трехлетняя девочка, у которой нет двух дверей.

Вэй Вэй признает, что его нельзя сравнивать с Вэй Вэем.

*

Пластиковый лунный пол наверху заполнен людьми. Британские мужчины и женщины сидят вверху. С каждой стороны сидят большие люди с двумя, тремя, четырьмя и пятью спальнями. В середине два-три длинных хуанхуали 镂 резной стол чау-чау, в национальном правительстве много людей, мужчины и женщины не делят стол, стол полон дангдана, сцена очень оживленная.

Стол был полон блюд и дынь, британская публика зажала первое блюдо, а остальные таланты подняли палочки для еды.

Еда очень приятная.

После трапезы британская публика побудила толпу встать в павильон и принести в жертву луну.

Вэй Вэй держал в руке три высоких благовония, стоя в конце толпы, трижды поклоняясь луне и почтительно вставляя ее в благовония. Следующий шаг — семья должна сесть и выпить чаю, чтобы насладиться луной. Чай пить скучно. Британская общественность предлагает разрешить всем использовать слово «месяц». Каждый представит стихотворение. Кто даст лучшее, тот вознаградит. Это проверка домашнего задания внуков.

Вэй Вэй чувствовал себя неуютно. Он послал к британской публике белого певца и вернулся первым.

Четыре дамы сидели рядом с ней и заботливо спрашивали, что происходит. Она смутила лицо и прошептала ей на ухо: «Четыре тетки, у меня болит живот».

Цинь Ши внезапно понял, что подобные вещи в семье девушки всегда очень неловко, и их нельзя избежать, это может понять каждый. Цинь также сказал, что ищет кого-нибудь, кто отправит ее обратно. Она не хотела беспокоить Цинь и глубокомысленно отказалась.

Вэй Вэй повела белую стрекозу на возвращающийся корабль. Она только сегодня прилетела на Луну и не обратила внимания. Она съела несколько холодных апельсинов на обеденном столе, и у нее заболел живот.

На берегу, на обочине дороги было темно, а на макушке виднелся лишь один круг высокой лунной взвеси. Яркий лунный свет брызнул на землю, и дорога стала серебристой. Деревья по обе стороны были тихими и безмолвными, и время от времени мимо дул ночной ветер, оставляя гудящий звук. Вэй Вэй сжал горло и пошел немного медленнее.

Бай Хао не удосужился спросить: «Девочке лучше? Больно?»

Вэй Вэй тихо фыркнул, его лицо побледнело, прошло всего лишь некоторое время, и это было больно.

Ей хочется пораньше вернуться в свою комнату, лечь на кровать и облизать суп, может, так будет лучше, чем сейчас. Однако после долгой прогулки я почувствовал, что это не совсем правильно, как будто за ней кто-то следит. Она остановилась и оглянулась. Позади нее не было ничего, кроме деревьев и лунного света.

Возможно, ее иллюзия?

Она продолжала двигаться вперед, недалеко, все еще сохраняя это чувство.

Она подумала, что Чанхун ей не доверяет, поэтому пошла посмотреть, поэтому повернулась и сказала: «Со мной все в порядке. Просто вернись и полежи ненадолго. Тебе не обязательно меня посылать. "

Дождавшись полукольца, позади не было никакого движения.

Она странным образом споткнулась на голову, а когда обернулась, перед глазами вдруг оказалась длинная фигура. Она была потрясена и подсознательно отступила, но ее нога наступила на камень и откинулась назад.

Человеческий глаз быстро поймал ее, а длинная рука поймала ее мягкую талию.

Знакомый вкус пронесся мимо, и Вэй Вэй не мог видеть лица собеседника, но мог узнать его голос.

Низко, медленно, притягательно и сладко: «Тётя, почему ты меня не видишь?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии