Глава 115:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Вэй Вэй тогда немного смутилась. Даже если она готовит свадебное платье, ее должна подготовить мать Вэй Вэй. У нее нет матери. Это поручение ляжет на голову четырех тёти Цинь, либо она сможет сшить сама. Но, глядя на текущую ситуацию, правда ли, что Чжао Вэй хочет подарить ей свадебное платье? Он рассказал отцу, и отец согласился?

Когда девушка выходит замуж, свадебное платье имеет огромное значение. Хорошее свадебное платье или нет, швы изысканные и не изысканные. Гости и родственники, присутствовавшие на свадьбе, сразу видят в ней, что связано с достоинством ее будущего лица. Чжао Вэй понимает ее мысли, но у него слишком широкий кругозор... Подошва Вэй Юйчэна в тот день была наполовину закончена, поэтому я не знаю, сколько раз мои пальцы были ранены. Так она? Подошва обуви не использовалась?

Вэй Вэй понимает, почему руководство Цзин Ванфу хочет привезти ее сюда, ведь по соседству находится знаменитая вышитая весенняя резиденция. Одежда Сючунджу хорошо известна в Шэнцзинчэне. Трудно найти столетний магазин. Их дома сделаны только из одежды. Ежегодно с нетерпением ждут людей, заказывающих одежду на дом. Все они — известные и процветающие семьи Шэнцзинчэна. Однако вышитая Чунджу открыла двери для возобновления бизнеса только в течение трех дней после Нового года и получила только пять заказов в год. Получив его, он закрыл дверь и поблагодарил гостей. В других случаях, если вы хотите попросить их семью сшить платье, это деньги, и вы не сможете их купить. И десять одежд продаются по высокой цене. Несмотря на это, некоторые люди готовы пойти к двери.

Благородные женщины города Шэнцзин удостоены чести носить одежду Сю Чуньцзюй. Тому, кому это удастся, наверняка позавидуют другие.

Сейчас поздняя осень, до китайского Нового года еще несколько месяцев, пять синглов должны быть проданы раньше, как именно Чжао Вэй позволил вышитому Чунджу кивнуть в знак согласия?

Если Вэй Вэй сможет носить одежду с вышивкой Чунджу, не только лицо британского правительства будет светлым, но и другие смогут увидеть важность, которую Цзин Ван придает Вэй Вэю, и он будет более высоко смотреть на британское правительство и Вэй Вэй. . Видя, что Чжао Вэй такой сердечный, Вэй Вэй не заботится о половине его подошвы. В будущем он не сможет делать другую вышитую обувь.

Когда Вэй Вэй трясла сына, женщина уже подошла к размеру, взглянула на свою грудь и неявно спросила: «Девочке еще долго?»

Подсознательное лицо Вэй Вэя покраснело, и он почти не поднимал руку, чтобы прикрыть грудь. Где женщина хочет ее спросить, не длинная ли она, должна ли она спросить, не развита ли у нее грудь? Свадебное платье также подходит по размеру. Семья девочки на данный момент не очень длинная, но грудь еще будет развиваться. Если в груди тесно, свадебное платье носить неудобно.

Лицо Вэй Вэя почти покраснело, и он знал, что оно того стоит. Он также сказал это перед всеми. К счастью, в доме не было мужчины. Руководство Цзин Ванфу ушло в отставку, как только она измерила размеры. «Это еще долго…»

Пятнадцатилетняя девочка, приехав сюда, походила на раскрывшегося скорпиона. Во-первых, Сяо Хэ подвергался воздействию острых углов. Сейчас оно уже выпирает. Вэй Вэй подозревала, что это действительно выходит Чжао И... В конце концов, Чжао Вэй этого не делала, два ее маленьких персика не двигались.

Задумавшись далеко, Вэй Вэй быстро оторвался от мыслей и только начал видеть лицо.

Женщина, вышивавшая Чунджу, раньше носила одежду и имела полный опыт. Когда она услышала эти слова, она знала, что делать. В октябре следующего года прошло меньше года, а грудь свадебного платья стала чуть больше. Когда я хотел приехать, мне было достаточно взять его. Женщина записала данные один за другим и, увидев, что проблем нет, оставила Вэй Вэйфу уйти.

*

Лишь после круга народной элегантности остался только один Вэй Вэй.

Руководство Цзин Ванфу не знало, куда идти. Бабушка Вэй Вэя ждала внизу. Она подошла к двери и посмотрела на нее. Она вернулась в комнату, чтобы надеть шляпу и пошла дальше. Она лишь коснулась газовой шапочки на лакированном круглом столе в форме льва, положила себе за спину твердое тело и приложила его к уху. Спросите: «Дай посмотреть, сколько ему лет?»

Вэй Вэй была потрясена. К счастью, он быстро отреагировал и быстро отошел в сторону, чтобы спрятаться, оставив руку Чжао Вэя ловить рыбу.

Вэй Вэй встал перед ним и со стыдом и негодованием крикнул ему: «Как ты здесь?»

Когда она говорила, ее глаза смотрели на дверь, и дверь была закрыта. Кроме того, она не слышала звука открывающейся и закрывающейся двери. Чжао Хао всегда прятался в доме? Вспомнив диалог с женщиной, когда она измеряла размер, а затем проговорив слова о том, что у Чжао Вэя не было мозгов, Вэй Вэй в одно мгновение понял, что происходит, и личико стало пристыженным и раздраженным, как клумба. с каплями росы ранней весной. Миниатюрные капли, розовые и блестящие.

Лицо Чжао Вэй нормальное, и ей не стыдно. Он посмотрел на безумную девочку, ущипнул ее за щеку и улыбнулся: «Этому королю нелегко пригласить людей, которые вышивают Чунджу. Если ты этого не ценишь, тебе все равно придется злиться?»

Вэй Вэй без всякой защиты ущипнули за лицо, но она не причинила ему вреда, а намеренно сказала: «Почему бы тебе не сказать это заранее, я совершенно не готова».

Чжао Вэй посмотрел на нее. «Что ты собираешься делать? Ты можешь принести себя».

Вэй Вэй спросил: «Ты мне об этом расскажешь?»

Чжао поклонился, иначе Вэй Кунь не смог бы согласиться выйти сегодня.

Вэй Вэй «ой», моргнула, немного виновато: «Они даже дали мне туфли... мои подошвы уже наполовину оплачены, и я трачу еще больше».

Чжао Вэй посмотрела на нее немного странно, и ее губы медленно улыбнулись: «Моя тетя тоже получит подошву для обуви?»

Это, конечно, Вэй Вэй дома помимо изучения книг и цветов, женская красная природа не может упасть. Балочники уважают гениальную девушку, то есть мало того, что ум должен быть умным, так и правила этикета, да и вышивальная работа не может быть хуже. Только самка рыжая чувствует себя хорошо. Выйдя замуж в семье мужа, ее будут ценить женщина и младший сын. Однако Вэй Вэй не очень любит женский красный цвет, и в будние дни он делает это меньше. На этот раз он несколько раз спрашивал четырех тетушек.

Вэй Вэй посмотрела на него с выражением: «Ты даже не знаешь, сколько еще».

Глаза у нее красивые, а округлые миндалевидные глаза кажутся странными, но они больше похожи на избалованные. Раскосые глаза глянули, и глаза были как крюки, и сердца и умы людей были отняты.

Чжао Вэй обхватила ее за талию одной рукой, наклонилась ко рту и мягко прищурилась: «Возьми новую модель и дай мне пару туфель?»

Вэй Вэй открыл Чжан Сяозуй, думая, что он действительно будет дешевым, а насколько легко делать обувь? Если она не выйдет за него замуж, она не захочет шить даже свою обувь.

Чжао Вэй увидел сопротивление на ее лице и крепко сжал ее. Подбородок оперся о щеку и застонал. "Хорошо?"

Чжао Вэй рассмеялся. «Что бы вы ни сделали, этот король будет носить это каждый день».

Вэй Вэй не поверил, что посмотрел на него. Он был принцем. Обычно он носит много одежды. Если она носит сандалии, носит ли он их? Если бы его увидела королева Чен, он бы не удивился, если бы подумал, что сошел с ума.

Вэй Вэй не согласился, он мог потереть ее по щекам.

Вчера Чжао Вэй не спал ради частного владения горой Наньшань в Сюйчжоу. Сегодня утром он связался с вышитой весенней резиденцией за свадебным платьем Вэй. До сих пор глаз не моргнул, а на подбородке появилось короткое «Ху-эй», на лице чешется и болит. Щеки Вэй Вэй нежные и скользкие, как яйца в скорлупе. Как он может быть так смущен? Враги Вэй Хао не были его силой, он не мог спрятаться, ему было больно и он плакал. Он сказал: «Я знаю, я сделаю это для тебя... Не привязывай меня, мне больно».

Чжао Вэй отпустил ее и поцеловал в лицо. «Ребёнок действительно неуклюжий». Он добавил: «Через несколько дней я разрешу вам отправить форму для обуви вам в руки. Вы можете делать это как хотите».

Вэй Вэй был вынужден подчиниться, и, естественно, это его не убедило. Он барабанил в барабаны, поднял пальцы ног и сильно укусил себя за подбородок.

*

Прошло полчаса после выхода из комнаты.

Лицо Вэй Вэя было почти нормальным, а красный прилив на его лице сильно побледнел, но все равно было немного некомфортно. С другой стороны, позади нее лицо Чжао Вэй улыбается, и ее лицо полно печали. Она хочет съесть маленькую девочку перед ней. Даже если она не сделала последний шаг, она все равно измерила размер своего маленького персика руками и ртом. .

Кожа кристально чистая, белая и безупречная, на ощупь скользкая и не скользкая. Он слишком хрупкий, и это всегда заставляет людей беспокоиться, что он сломается, если случайно сломается.

На этот раз Вэй Вэй даже не позвонил «старшему брату». Он краснеет, показывает на свой нос и говорит: «Не следуй за мной».

Чжао Или был в дверях, улыбался и послушно кивал.

Вэй Вэй не хотела, чтобы она и Чжао Вэй видели, как они выходят из комнаты. Она вышла первой и осмотрелась. Нога, которая только что вышла наружу, сжалась обратно.

В другом конце комнаты вышли два человека и направились к лестнице. Другая сторона не видела Вэй Вэя, а Вэй Вэй увидела их первой.

Один мужчина и одна женщина. Мужчина носит сплошную пряжу белого цвета с принтом аира и одежду с золотым наполнением. Возраст не смущает, а темперамент элегантный и пыльный. Когда смеются, люди чувствуют себя весенним ветерком. Женщина - женщина средних лет, одетая в страстный свитер с круглым вырезом Сун Джин и спутанную атласную юбку в форме лотоса, одетая в покачивающийся журавль с атласным воротником сангпо и косой плащ, конец - элегантный и элегантный, достойная атмосфера. Двое мужчин стояли вместе, как пары в мире, и выглядели так, будто у них была отстраненность.

Вэй Вэй остановился и встал за прямой дверью, и стыд в его глазах исчез, оставив лишь безразличие.

Чжао Вэй коснулась ее головы. «Как вернулся?»

Вэй Вэй ничего не говорил. Через некоторое время она снова вышла из дома и увидела, что пара спустилась по лестнице и вышла на улицу.

Эти двое интимны и естественны, как будто они много лет жили как старая жена.

Вэй Вэй стоял за перилами и спокойно смотрел им в спины, на его лице не было никакого выражения.

Чжао Вэй заметила, что она не права, проследила за ее взглядом и прошептала озадаченный слог.

У входа в ресторан снаружи вошел Вэй Кун. Очевидно, это место уже было известно, и сегодня оно хорошо подготовлено. Вэй Кунь столкнулся с двумя людьми и ударил его. Его взгляд на мгновение задержался на женщине, и он сразу же уставился на мужчину вокруг нее. Поняв, что происходит, боль в глазах ушла даже на второй этаж. Вэй Вэй это видит.

Вэй Кун уже приказал людям исследовать это место. Она знала, что живет здесь, долго колебалась и наконец не смогла не прийти и посмотреть.

Он видел это сейчас, но предпочитал жить будущим.

Вэй Кун посмотрел на женщину перед ним, но сказал неполное одно предложение: «Ты... ты вернулась».

Женщина слегка напряглась и долго кивала.

Рука Вэй Куна не знала, куда ее положить. Ему нужно было сказать ей тысячу слов, но он не знал, какое из них сказать первым. Взгляд Вэй Кунь был устремлен на мужчину рядом с ней, и она, наконец, набралась смелости и спросила: «Это… так?»

«Он мой Сянгун, Фу Синюнь». Голос женщины негромкий, но в это время в ресторане меньше гостей, и Вэй Вэй отчетливо слышит его на втором этаже. Женщина помолчала и сказала: «Мы женаты».

Фигура Вэй Куня покачивалась, лицо его вдруг побледнело, и он был так громок, что едва пришел в норму и хотел выдавить из себя улыбку, но рот его все время тянулся и тянулся, и он не мог засмеяться.

Вэй Кун замечает взгляд сверху и поднимает на него взгляд. Он удивлен ледяными глазами Вэй Вэя. «Тётя…»

Женщина понюхала, покачала головой и посмотрела наверх.

Вэй Вэй тайно схватился за поручень рукой.

Это лицо Вэй Вэй однажды увидела в кабинете Вэй Куня. Вэй Вэй встречала ее несколько раз: один раз на улице, один раз в зале Дасюн храма Даци. Вэй Вэй узнала ее с первого взгляда. Этот человек — ее мать Цзян Мяолань.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии