Глава 139:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Почти в полдень Вэй Вэй пообедала и сказала, что вернется и повернет, Цзинь Хао и Бай Юй хотели не отставать, и ее остановили. Она сказала: «Я вернусь через некоторое время, тебе не обязательно следовать за ним, Чжуанцзы невелик, не потеряется, я хочу побыть некоторое время одна».

В то время снег не был таким большим, как сейчас. Цзинь Хао и Бай Юй не смогли победить ее, и им пришлось согласиться на повиновение.

Я думал, что Вэй Вэй скоро вернется. Я не ожидал увидеть ее через час. Цзинь Хао и Бай Юй слегка встревожились. Поскольку снега становилось все больше и больше, они держали в руках зонтик и искали на заднем дворе, но обыскали весь задний двор и так и не нашли Вэй Вэя. Двое мужчин зимой бросились вспотеть и обратились к рабам на заднем дворе. Один из них сказал, что Вэй Вэй ушла к задней части горы. Рабыня хотела остановить ее, но она исчезла в мгновение ока.

Цзинь Хао и Бай Ю осознали серьезность ситуации. Если Вэй Вэйчжэнь отправится на заднюю гору, то, судя по текущей погоде, очень легко попасть в беду... Девушка, правда, в какое время она собирается на заднюю гору? Они вдвоем просто хотели рассказать об этом менеджеру и позволить ему пойти к подножию горы и найти кого-нибудь. Я не ожидал, что Чжао Вэй вернется.

Цзинь Хао и Бай Юй оба становятся на колени, зная, что они неправы, но больше беспокоятся о безопасности Вэй Вэя: «Я надеюсь, что Ван Е послал людей пойти в горы, чтобы найти богиню, небо темнеет, богиня боится опасностей, с которыми ей придется столкнуться... ...во всем виноват слепой, слепой не испытывает оптимизма по поводу богини и желает быть наказанным."

Чжао Сяомэй Фэн низкого давления, сжал муар розового кресла: «Когда тетя вышла?»

Ким Мин До: «Есть час».

Это было так давно! Чжао Вэй встал и приказал Чжу Си позвать начальство и всех слуг на вилле. Объяснив ситуацию, он организовал отправку большей части персонала в Хушань на поиски Вэй Вэя. Слуги внизу знали, что Ван Хао проиграл, и он не осмеливался вздремнуть. Один за другим он отыграл дух двенадцати очков и организованно отправился в горы. Что касается Чжао Вэя, он произносил по одному слову: «Поместите этих двух людей и всех слуг, которые обслуживают Ван Хао, в дровяной дом. Если с Ван Хао произойдет какой-либо несчастный случай, они будут скованы».

Лица Цзинь Хао и Бай Яня были белыми, а тело мягким.

Я просто знал, что ошибался. Когда кто-то относил их к дровам, они не сопротивлялись.

Чжао Вэй вышел из внутренней комнаты, покрытый инеем, и взял зонтик, который протянул Чжу Си. Хоть он и пытался успокоиться, он все равно не мог скрыть своего беспокойства. «Король отправился на заднюю гору, чтобы найти его, а ты остался на вилле. Как только появятся какие-либо новости, я сообщу королю».

Чжу Си был потрясен и подсознательно сказал: «Как ты можешь рисковать телом короля? Или отпустить его…»

Чжао Вэй не мог не прервать свои слова: «Этот король позволит тебе остаться, ты не понимаешь?»

Он не мог наблюдать за несчастным случаем с Вэй Вэем, не мог сидеть в комнате и ждать. Если он будет ждать плохих новостей, он не сможет расстаться с жизнью.

Чжу Жун сделал паузу и преклонил колени: «Да, подчиненные подчиняются принцу».

Чжао Вэй не ответил и пошел на задний двор. На заднем дворе есть небольшая дорога, ведущая к задней горе. Услышав, что оттуда уходит Вэй Вэй, Чжао Юй вышел из виллы, и снег и снег понеслись со всех сторон. Трудно было определить направление. Он сделал два шага вперед по снегу, и снег уже утопил лодыжку. Ситуация складывается не очень хорошо, и Вэй Вэй не следует заходить слишком далеко. Теперь она не придет, есть только две возможности: одна потерялась где-то поблизости и не может вернуться; второе - в чем опасность...

Чжао Вэй не осмеливался думать о второй возможности. В это время я очень ненавидел маленькую девочку, а погода была не настолько хороша, чтобы оставаться дома. Что мне нужно было сделать? Если бы он нашел ее, ему пришлось бы бить ее ею.

По прошествии часа все люди, вышедшие искать встречи на вилле, без исключения, не получили новостей от Вэй Вэя.

Лицо Чжао Яня становилось все более и более уродливым, горячий чай, поданный следующим человеком, упал далеко, а горячая вода расплескалась по земле. «Продолжайте искать! Если вы не найдете его сегодня вечером, никто не захочет жить завтра!»

Когда это было сказано, всем пришлось приложить больше усилий, чтобы найти способ сохранить голову.

Одежда Чжао Вэя промокла. Он вернулся в дом, переоделся и пошел дальше. Перед ним Чжу Си настойчиво убеждал: «Ван Е, небо будет темным, и ты останешься в горе и будешь ждать новостей, и тогда идти будет опасно».

Чжао И ничего не знал и спокойно прошел мимо него.

В это время снег на улице прекратился, но небо постепенно темнеет. Через некоторое время даже последняя часть холма поглощается лунным светом. Ночь на горе наступала и наступала, перехода почти не было, предыдущий день был еще днем, а в следующий момент я уже не мог дотянуться до пальцев.

В горах водятся волки. В настоящее время я все еще не могу найти Вэй Вэй. Это может быть только жестоко.

Не только Чжао Вэй, но и люди на виллах держат сердца. В конце концов, их жизни связаны с Ван Хао. Не могу найти его снова, из-за жестокого и жестокого характера Чжао Вэя никто на вилле Мингер не хочет жить.

Луна поднимается все выше и выше. Когда люди на вилле возвращаются во второй раз, всем сердцам становится стыдно, они сидят на корточках снаружи и ждут, пока Чжао Вэй накажет.

Чжао Юли был у двери, его лицо было ошеломлено, правая рука была сжата в кулак, и он присел на дверной косяк. Дверной косяк был разбит, а кулак был глубоко вдавлен. В это время у него не было сил тренировать людей, он закрыл глаза и хрипло сказал: «Дайте мне продолжить».

Следующий человек посмотрел друг на друга, а затем встал и сказал: «Да, Ван…»

Здоровяк в глубине души знает, что весь холм перерыл, а его до сих пор не видно. Десятое* — несчастный случай.

Пока вы можете кого-то найти, вы можете его посчитать.

У каждого в сердце есть такая мысль, он перестраивает свое настроение и готовится начать все сначала, и вдруг слышит под галереей сомнительный голос.

"Что Вы ищете?"

Это как скорпион.

Все посмотрели на них вместе, и я увидел Вэй Вэй, стоящую на галерее под крыльцом, одетую в гранатово-красную накидку из лисьего меха с бабочкой и двубортной юбкой белого цвета, на теле не было никаких следов травм. то есть волосы немного грязные. Глаза тоже немного ошеломленные, как будто только что проснулись.

Вэй Вэй посмотрела на людей и на Чжао Вэя, стоявшего у двери. Он вспомнил разговор, который только что слышал, когда пришел, и вспомнил его, и смутно понял, что происходит.

Чжао Вэй посмотрел на нее прямым взглядом и ничего не сказал.

Пока Вэй Вэй не вышел вперед, он пробормотал: «Где ты был?»

Вэй Вэй позарился, лишь бы увидеть грязь на своих ботинках, видимо, проделал долгий путь, только чтобы переодеться, но туфли сменить не успели, весь верх промок. Она немного прошептала, указывая на галерею позади себя, и сказала: «Ветер в этой комнате слишком сильный. Я спала в задней комнате, где дракон был слишком горячим, и до сих пор я случайно спала».

Поговорив об этом, я посмотрел на следующего человека во дворе и подумал: «Все пропало».

Следующие люди похожи на больших людей, как будто человека на скале внезапно потянуло, и Вэй Вэй благодарна. Ничего не в порядке, ничего не в порядке.

Вэй Вэй вернулась к дому, Чжао Вэй посмотрела ей в спину и через несколько мгновений последовала за ней.

Вэй Вэй обошла ширму, сначала села перед бронзовым зеркалом с узором золотой птицы и зверя, сняла изумрудную голову и вошла внутрь, чтобы сменить одеяло на одеяле. Цзинь Хао и Бай Юй нет дома. Если эти люди просто хотели ее найти, нетрудно представить, что ситуация этих двух людей должна быть заперта Чжао Вэй. Цзинь Юй и Бай Ю — ее доверенные лица, и Чжао Вэй какое-то время не должен причинять им вреда. Вэй Вэй лег спать, наклонился и разбился, и казалось, что он прямо сейчас заснет. Только не лежа, талию крепко держала пара рук, руки были большие, и обруч крепко прижимал ее к груди тяжелого состояния.

«Я долго тебя искал». Чжао Юинь охрип, рука немного дрожит.

Он действительно думал, что она в беде, и даже не смел думать о ее днях без нее, о том вкусе, который он никогда не хочет испытать во второй раз.

Вэй Вэй повернулась, потянулась и оттолкнула его. Она стояла на ноге, едва взглянула на него и спросила: «Думаешь, я ушла из дома?»

Чжао Вэй в это время был очень послушен. Она не удержала ее. Она только смотрела на нее взглядом, как будто смотрела на найденное ею сокровище. Это выглядело недостаточно.

Нет необходимости отвечать, ответ - да.

Вэй Вэй облизнул рот, Сюй хотел что-то сказать, некоторое время смотрел на него и медленно отвел взгляд. «Один двор — один двор, я очень разумный человек. Даже если я на тебя злюсь, поссорись И из дома не выйду». Красный сандал, вырезанный на углу стола, наполнен одеждой Чжао, мокрой и даже капающей вниз. Она спросила: «Когда ты вернешься? Как долго я выглядываю наружу?»

Чжао Вэйдао: «Пришло время возвращаться. Это не займет много времени, два часа».

Вэй Вэй вспоминает, что когда она вернулась с заднего двора, там просто выпало много снега. Снег не мог остановиться какое-то время, поэтому она решила вернуться и не пошла в сад. Слуга сказал, что фигура, которую он видел, притворялась неправильной.

Выдержал ли он эту большую метель, чтобы найти ее? Не боитесь, что что-то не так?

Говорить, что его не трогают, — это ложь. Вэй Вэй однажды почувствовал, что Чжао глуп. Он всегда говорил, что он глупый. Она прижала приподнятый уголок рта и нарочно спросила: «Знаешь, в чем ты не прав?»

Чжао Вэй кивнул. «Эти ученые неблагодарны. Они переходят реку и ломают мост. Качество испорчено. Это само собой разумеющееся». Увидев удовлетворенное лицо Вэй Вэй, он сделал шаг вперед и повел ее вперед: «Тетя, вчера я сказал что-то не так, я никогда не видел тебя такой, и мне это даже не понравится в будущем. Когда мы не были женаты, я ничего не могла с собой поделать. Я виновата в том, что совершила тысячи ошибок. Ты на меня злишься, злишься. Неужели для меня это дешево?»

Вэй Вэйтоу, глядя прямо на него: «Ты действительно так думаешь?»

Феникс Чжао Вэя глубоко произнес: «Правда».

Вэй Вэй некоторое время смотрел на него, пытаясь найти на его лице следы лжи, но, к сожалению, это ему не удалось.

Долгое время она медленно раскрывала руки и говорила: «Хорошо, можешь обниматься».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии