Глава 144:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Не приняв участие в свадьбе Лян Южун и Вэй Чансюань, Вэй Вэй более или менее сожалеет об этом. Просто вспоминая прошлую жизнь, у них не было возможности встретиться с двумя ротными командирами, и они чувствовали, что это сожаление было пустяком. Вэй Вэй считает, что Лян Южун будет хорошо относиться к человеку, который часто руководит своим старшим братом. Подождав некоторое время, его нога вылечилась, и они стали прославленными золотым мальчиком и девочкой.

Вэй Вэй выбрала жадеит, чтобы отправить из кладовой изображение Гуаньинь. Этот нефритовый увлажняющий лед мягкий и нежный, а статуя изысканная. На первый взгляд, это не вульгарный предмет. Она спросила Чжао Вэя и узнала, что это был знаменитый буддийский мастер бывшей династии, лично открывший свет. Оно дошло до наших дней, но оно бесценно. Вэй Вэй уже привык к его вызывающему поведению, спокойно выразил свои знания, а также подобрал несколько подарков для бабушек, дедушек и отцов, а также нескольких теток.

Когда я пришел в британское правительство, это было как раз тогда, когда я прибыл.

Вэй Вэй и Чжао Вэй вошли в вестибюль и увидели Лян Юронг, стоящего позади Вэй Чана. Цитируемый Вэй Чанг все еще сидит в инвалидной коляске, но на самом деле он может ходить по земле, но ходить слишком долго, по полчаса в день, нецелесообразно, чтобы помочь восстановлению ног и ступней. Лян Южун носила гранатово-красный шелковый сундук с сокровищами 缂 с короткой бляшкой и плиссированную юбку с плиссированной юбкой. Оно было похоже на цветок, и щеки улыбались. Первоначально это было сказано на носу и Вэй Чане, и он сказал, что Вэй Вэй вошел, один. Посмотрев вверх, на прямой видимости улыбки Вэй Вэя, он сначала сделал большое красное лицо.

Вэй Вэй и Чжао Юй сначала раздали подарки старейшинам и раздали подарки один за другим. Когда настала очередь Лян Юронг, она взяла в руки Цзинь Хао длинную эмаль из палисандра, инкрустированную небесной водной феей, и предложила узкую дорогу: «Это для старшего брата и Ю Жун».

Лян Южун взглянул. В скорпионе лежала статуя Гуаньинь. Ее лицо было красным, и ей хотелось подразнить Вэй Вэя одним или двумя предложениями. Но поскольку она только что вышла замуж, то не грубила перед старшими. Вэй Хао взглянул на землю и сказал: «Спасибо… Пять бабушек».

Вэй Вэйдао: «Пожалуйста».

Со стороны второй дамы, Сун, увидела это, улыбнулась и сказала: «Ю Жун и молодой мастер поженились только два дня назад, и они не торопятся. Но тетя вышла замуж за Цзин Вана уже больше года. два месяца, может ли живот двигаться?"

Я не ожидал, что эта тема приведет ко мне, и Вэй Вэй внезапно подхватила ее. Она специально не рассматривала этот вопрос и всегда чувствовала, что времени еще мало, и лучше не волноваться. В данный момент вторая тетя спросила при всех, она через мгновение сказала: «Я...»

Чжао Вэй держит ее за руку: «Тетя еще молода, и ребенку нехорошо иметь ребенка. Тебе не нужно беспокоиться о своем ребенке. Давай поговорим об этом позже».

Вторая дама улыбнулась и больше ничего не сказала.

Вэй Вэй оглянулась и не увидела фигуру Вэй Чанхуна. Он спросил Вэй Кундао: «Эй, а почему Чан Хун нет?»

Вэй Кундао: «Чан Хун написал куплет во внутреннем дворе. Я уже приказал ему прийти».

Вэй Вэйдао: «Я пойду к нему. Мне придется долго гулять по дому».

Вэй Кун не остановился. Чжао Вэй знает невысокий рост своего младшего брата. Я не знаю, что Чан Хунхуэй сказал Вэй Вэю после встречи. Он облизнул губы и сказал Вэй Куну и Соединенному Королевству: «Точно, этот король тоже пошел посмотреть куплет Весеннего праздника, написанный маленьким племянником».

В результате британская публика и Вэй Кунь, естественно, больше не могут оставаться в вестибюле, им приходится следовать за Чжао Вэем.

Британское правительство имеет привычку писать куплеты на Новый год. В этом году настала очередь Вэй Чанхуна и Вэй Чансяня. Просто Вэй Чансянь — человек с тяжелым сердцем. Он не может помочь себе. Он пишет несколько раз и уходит играть в другие места, оставляя одного только Чанг Хонга. Внутренний двор жаждет написать книгу. Под благоухающим османтусовым деревом Вэй Чанхун сидел за черным лакированным футляром с золотой талией и положил на руку дюжину пар хорошо написанных куплетов. Он был серьезен и дотошен, и его писательские движения были приятны, как облака.

Сука, которая его терзала, выглядела прямо и выглядела дураком. Даже группа людей вышла вперед и не заметила этого.

Он не винит маленькую девочку, смотрящую на фанатов. Чанг Хонгу шестнадцать лет. Это время, когда молодой человек взрослеет. Тонкое тело стало довольно высоким и длинным, а пять чувств постепенно стали мужскими. Он родился с красивой внешностью, а теперь добавил немного зрелых запахов, что привело к тому, что многие девушки разочаровались в нем, не говоря уже о небольшом смущении.

Наступила суета, когда Юй Гуан увидел в доме больших парней, и он был занят, преклонив колени и говоря: «Слепой видел дедушку страны и видел нескольких лордов».

Вэй Вэй подошел к нему и посмотрел на написанный им куплет. Затем он поднял голову и сказал: «Кто сказал тебе не смотреть на меня? Мне пришлось прийти к тебе самому».

Вэй Чанхун сказал: «Я намеревался закончить пятьдесят пар куплетов и пойти в переднюю. Я не ожидал, что ты придешь».

В Великобритании есть только один человек, и он не может не спросить: «А как насчет струны?»

Вэй Чанхун сказал: «К нему пришёл друг третьего брата, и он вышел заранее».

Британская публика покачала головой и была весьма недовольна. «Этот ребенок, двадцать человек все еще так встревожены».

Вэй Чанхун ничего не говорил.

Британская публика и несколько мастеров ознакомились с куплетом Чан Хуна и остались очень довольны его словами. Британская общественность отметила, что «мазки кисти элегантны, а кости крепкие».

Семья радостно сказала, а британская общественность боялась замедлить Чжао Вэя, и он предложил вернуться в вестибюль. Только возвращаясь, маленький парень на галерее в большом красном халате бросился прямо к Вэй Вэй, держа ее за руку: «Тетя, ты наконец-то вернулась, я скучаю по тебе».

Этот маленький парень не кто-то другой, это Вэй Чанми.

После спешки я признал себя виновным, сказав: «Народный господин прощает грехи, жена прощает грехи, и семеро молодых мастеров должны прийти сюда...»

Четыре дамы не стали ее винить и махнули рукой: «Продолжайте».

Вэй Чан все еще обнимал Вэй Вэя и с маленьким лицом спросил: «Тетя, ты вернешься на этот раз?»

Вэй Вэй кивнула. «Конечно, я уеду вечером».

Вэй Чанми разочарованно ухмыльнулся и широко открыл глаза. «Не мог бы ты остаться еще на несколько дней? Я не мог найти тебя с тех пор, как ты женился».

Четыре дамы неохотно сделали выговор: «Ми Гэ, подойди. Не говори ерунды».

Вэй Чанмэй схватил Вэй Вэя за руку и не пошевелился. Хитрые глаза повернулись и посмотрели на Чжао Вэя, который молчал рядом с ним. Хотя ему всего десять лет, он уже знает, как женить человека. Он также знает, что Вэй Вэй замужем за Чжао Вэй. Подумав об этом, он как следует крикнул: «Сестра-муж хорошая».

Чжао Ян скривил губы: «Хм».

Этот маленький парень, кажется, запутался, но он более разумен, чем Вэй Чанхун. По крайней мере, он никогда не слышал, чтобы Вэй Чанхун называл его «сестрой-мужем».

Чжао Вэй довольно сострадательна: «Если в следующий раз ты захочешь стать невесткой, ты можешь прийти в дом Цзин Ван в любое время».

Глаза Вэй Чанмэя загорелись, и он кивнул. «Спасибо, зять».

Рядом с Вэй Чанхун посмотрел на Чан Ми, думая, что это действительно щенячья нога.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии