Глава 162:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Большая часть приготовленного на пару кальмара попала в желудок Вэй Вэя. Поев, Вэй Вэй остался доволен своим ртом. «Старший брат, в следующий раз ты дашь мне жареную рыбу».

Это вызывает привыкание. Чжао Вэй отвела ее обратно в дом и вытерла губы полотенцем. Она спросила: «Он полон?»

Вэй Вэй взяла 酽 来 缕 缕 , , , , , , , , , , , , , , 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩 箩箩 箩 箩 箩 Неизбежно столкнувшись с рыбной костью, Чжао Вэй сначала помогла ей вытащить рыбную кость, а затем сунула ее в рот. Вэй Вэй не передвигала палочки до конца, не говоря уже о том, какое удовольствие она получила. Чжао Вэй не доставляет ей особых хлопот, но она счастлива.

Чжао Вэй бросил полотенце в гонги и посмотрел на нее с улыбкой: «Ну, теперь мне следовало бы поесть».

Вэй Вэй была ошеломлена, и в следующий момент Чжао Вэй подхватил ее и пошел во внутреннюю комнату. Она с изумлением опустилась на плечо Чжао Вэя и поспешно сказала: «Нет, мы не можем... Я сейчас беременна». Доктор сказал ему в коридоре, она слышала это в доме! В целях обеспечения покоя плода первые три месяца и последние три месяца применять нельзя.

Шаги Чжао Вэя, и он это запомнил. Девушка не была честна, когда ела рыбу, и произвольно присвоила ему свои права. Он больше не мог этого терпеть. Ему хотелось содрать ее и бросить в кровать. Он услышал эту фразу, и его лицо поникло. Чжао Вэй положил ее на кровать и, не говоря ни слова, уставился на Вэй Вэя, у которого была угрызения совести.

Он видел Вэй Вэй. Что ж, она признает, что поступила преднамеренно. Она знала, что он мог только смотреть и не мог есть, но он все равно подкрадывался к нему, пока ел рыбу. На данный момент его отстранили от пожара, но она не несет ответственности.

Через некоторое время Чжао Вэй схватила вышитое красным атласом одеяло и накинула его на голову, повернулась и пошла переодеться.

Вэй Вэй осмотрела голову из-под одеяла, взглянула на широкие плечи Чжао Вэя и сузила его талию. Он посмотрел вниз, увидел выпученное, красное лицо и сказал: «Или… я тебе помогу».

Чжао Юган снял свою лазурную, расшитую золотом мантию. В это время он держал постельное белье на ширме из палисандра, инкрустированной серебром. С точки зрения Вэй Вэя он мог видеть только свою худую талию, а мышцы живота были напряжены. Потягиваться, наблюдать хоть и приятно глазу, но только Вэй Вэй знает, насколько яростна и мощна его талия в постели. В это время Чжао Вэй прислушался к ее словам, облачился в руку, посмотрел на нее, и Фэн Сяо несколько раз улыбнулся. — О, как ты хочешь мне помочь?

Вэй Вэй показал только пару больших глаз, и его тело сжалось назад. Смысл приглашения был очевиден.

Чжао Вэй переоделся и лег на кровать, покосившись на нее и потянувшись к ней на руки. "Хорошо?"

Лицо Вэй Вэя покраснело, и он не стал ему помогать. Его просто воспитывает сам, и некоторых это смущает. Ее зубы кусаются, сердце сжимается, а голова сжимается под одеялом.

......

Спустя долгое время Вэй Вэй вылезла из одеяла и перелезла через кровать Чжао Вэя.

Чжао Вэй взяла ее на себя и приложила ладонь к ее губам. Затем: «Плюнь».

Вэй Вэй выплюнул их все, его щеки покраснели, а абрикосовые глаза побледнели, он мягко упал на руки Чжао Вэя и ахнул.

Чжао Вэй положила ее на мягкую подушку, встала, пошла мыть руки и вернулась с мокрым полотенцем. Он нежно вытер лицо Вэй Вэй, тонко улыбнулся и наклонил руку, чтобы поцеловать ее в губы. «Что вкусного?»

Вэй Вэй взглянул на него и проигнорировал его.

*

В первые два месяца беременности Вэй Вэй не испытывала особых чувств. Поскольку ее реакция на беременность не была очевидна, она могла есть и спать, и это было так больно, как сказала Лян Юронг.

На третьем месяце Вэй Вэй поняла, что значит быть беременной.

Возьмите ее любимую рыбу раньше. Давайте не будем говорить о еде рыбы. Она терпеть не может запах рыбы. Жареная рыба, которую она хочет съесть, не съедена. Кухня меняет способ приготовления пищи каждый день. Я надеюсь, что она сможет съесть еще два, но у нее действительно нет аппетита. Даже если она съест еще две, она выплюнет их ночью перед сном.

Однако всего за десять дней это личико похудело.

Это время также является худшим временем для характера Вэй Вэя. К ближайшему человеку она относится сурово и резко. Она часто раздражает Чжао Вэя. Когда она немного недовольна, она выходит из себя, а также склонна к слезам. У Чжао Вэя на удивление хороший характер. Она терпима ко всему. Она всегда высокомерна и никогда не проявляла нетерпения.

Например, Вэй Вэй случайно сломала пару браслетов из красного нефрита, явно не связанных с Чжао Вэем, но она сильно рассердила Чжао Вэя и постоянно подталкивала его выгнать из дома. Чжао Вэй посмотрел на девушку, коснулся ее головы и послушно вышел из дома. Через час он вернулся, держа в руке длинного скорпиона с розовым деревом, инкрустированного скорпионовым нарциссом. Он положил его перед Вэй Вэем и открыл. Есть десять пар разных материалов, включая нефрит и агат. Все они многого стоят. Вэй Вэй посмотрела на него. Он улыбнулся и сказал: «Все еще злишься?»

Вечером у Вэй Вэй не было аппетита, и ей внезапно захотелось съесть кисло-сладкую маринованную редиску из здания Юхэ.

Просто погода уже слишком поздняя, ​​и я думаю, что здание Юхэ уже давно закрыто, даже если раньше этого не было.

Вэй Вэй села на кровать Лоханя и с гневом сказала: «Я просто хочу есть».

Чжао Вэй весело и забавно покачала головой и сказала: «Хорошо, хорошо. Я куплю это для тебя».

Глаза Вэй Яна ничего не говорили.

Поздняя осенняя ночь была холодной, и Чжао Вэй, надев черный атласный меховой плащ из лисы, вышел из дома. Чжу Си очень симпатизировала своему принцу и не могла не предложить: «Ван Е, оставь это».

Чжао Вэй покачал головой и сделал несколько шагов, прежде чем скривить губы. — Какая тебе от этого польза? Она просто хочет одурачить короля. Хотя тон беспомощен, благосклонность и попустительство в бровях видно с первого взгляда.

Небольшой проблеск Чжу Си показал, что знания этого питомца слишком велики, и он не сможет окончить школу всю жизнь.

Через час Чжао Вэй принес кисло-сладкую редиску Юхэлоу, поставил на круглый стол несколько гарниров, вручил Вэй Юй пару нефрита и сказал: «Ешь. Ты ничего не ел ночью, какое-то время. Выплевывать вещи становится только некомфортнее».

Вэй Вэй схватила кусочек кисло-сладкой редиски и откусила. Маринованная редиска Юхелоу была хрустящей и кислой, с легким сладким вкусом. Раньше ей это не нравилось. Она только подумала, что это очень странно, но недавно ей захотелось это съесть. Она съела две, съела несколько хрустальных дынных клецок, а также выпила полчашки расторопши с белым грибом, больше, чем обычно.

На этот раз после ужина она не выплюнула.

Вэй Вэй закончила мыться, на ней было грязное постельное белье, и, увидев Чжао Вэйчжэня, сидящего в кресле из розового дерева и читающего книгу, она внезапно удалила всех тараканов в доме, пару слов, которые я хотела сказать Чжао Вэю. Чжао Вэй положил книгу в руку, поднял глаза и улыбнулся. «Почему на этот раз меня надо выгонять?»

Вэй Вэй сказал «нет», он без предупреждения бросился в объятия Чжао и пристально посмотрел на него. Он сказал угрюмо: «Это очень раздражает?»

Чжао Вэй отложила книгу, положила ее себе на колени, взяла ее личико и спросила: «Почему ты спрашиваешь об этом? Моя тетя, естественно, самая льстивая».

Вэй Вэй совершенно не почувствовал утешения и сказал: «Я чувствую, что я неразумен».

Чжао Вэй тихо рассмеялся и ничего не сказал.

«Это все еще очень сбивает с толку. Я часто закалял тебя в эти дни и намеренно давал тебе указания заставить тебя чувствовать себя неловко. На самом деле, я не это имел в виду. Я не знаю, что со мной случилось. Я могу» Я не могу помочь себе». Она висит. Голова, извиняюще держа палец Чжао Вэя, медленно закричала: «Мне очень жаль».

Сердце Чжао Синь шевельнулось, она прижала голову к груди и вздохнула: «Глупая девчонка, зачем извиняться передо мной? Неважно, что ты позволишь мне сделать, я готов». Он вспомнил книгу, которую видел. Содержание опять же: «Не говоря уже о том, что это не ваша вина. Как только женщина забеременеет, десять станут тревожными и раздражительными. По сравнению с другими женщинами моя тетя гораздо более умела».

Вэй Вэй подняла голову и сказала: «Откуда ты это знаешь?»

Чжао Хао поднял брови и протянул ей книгу, указав на одну из страниц: «На ней написано».

Вэй Вэй уставилась на строку слов и посмотрела на нее. Увидев слова на макушке, действительно было сказано: «Беременность часто бывает горькой, и то, и другое — неприятности». Она снова повернулась к титульному листу и увидела вверху четыре больших иероглифа — «Сущность рождения». Вэй Вэйи, я не ожидала, что Чжао Хао действительно прочитает эту книгу, она спросила: «Откуда вы взяли эту книгу?»

Чжао Вэйдао: «Я попросил Чжу Си найти его на площади. Приведенная выше запись подробно описана». О чем он думает, он сказал: «Так что вам не нужно ревновать. Вы теперь предки нашего Цзин Ванфу и даже мать. Сердце мое, если я не последую за тобой, кто последует за мной? »

Рот Вэй Вэя был плоским, и ему сразу захотелось заплакать.

Чжао Вэй не могла улыбнуться и почесать нос. «В книге написано, что при беременности легче всего плакать, хм, кажется, это правильно».

Вэй Вэй обвил его шею и прижался лицом к его лицу. Он сказал: «Если бы я родила ребенка, ты все равно причинишь мне боль?» Он так добр к ней, это действительно одновременно и тронуло ее, и отпустило. Она напугана и расстроена.

Чжао Вэй улыбнулся и сказал: «Тетя, ты мне нравишься потому, что тебе нравится этот ребенок, а не из-за этого ребенка».

Чжао Вэй из Wei Wei уже давно не двигался. В этом мире нет больше людей, которые могли бы говорить о любви, чем Чжао Вэй. Она подумала, что в ее сердце словно спрятана банка меда, и Чжао Вэй опрокинул ее. Медовый сок потек в конечности, и каждая пора покрылась шелком. Шелковистая сладость.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии