Глава 170:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

[Веер снаружи: статьи Ли Вэй 2]

Когда Ли Вэй снова открыл глаза, девушка напротив смотрела на него озадаченным взглядом.

Сила его руки была слишком тяжела, и ее губы были плотно сжаты, а ясные черные глаза сверкали тревогой и ужасом. Ли Вэй без колебаний посмотрела на лицо. Хотя он несколько отличался от Вэй Вэя, которого он знал, он был тем же человеком. Он открыл рот и собирался что-то сказать. Угловую дверь рядом с ним отодвинули. Женщина в юбке медового цвета вышла и сломалась. «Разве вам не следует действовать быстро? Какова ваша британская публика?» Если вы хотите прийти, вы хотите войти, и вы войдёте. Ты не хочешь видеть, кто ты есть. Пять лордов обещают вас увидеть? — сказал глоток на землю.

Сердце Ли Сяомэй слегка сжалось, а рука, державшая запястье Вэй Вэя, ослабла. На мгновение Вэй Вэй вырвалась из его рук, развернулась и побежала в глубину переулка. Она бежала очень быстро, и когда Ли Вэй вернулась к Богу, она исчезла в конце переулка.

Ли Вэй только почувствовал, что его ладони расслабились, как будто что-то покидало его. Он повернулся, чтобы посмотреть на женщину с угрюмым лицом и спросил: «Что случилось?»

Женщина была стариком, который следил за дверью. Она пришла в британское правительство в прошлом году. Когда она увидела Вэй Вэй в простом платье, она восприняла ее как бедную девушку, которая залезла в отношения и разыграла осенний ветер. Я думаю, она должна знать, какой 丫鬟 или женщина в доме, это имя пяти лордов, которые хотят войти в правительство. Женщина узнала личность Ли Вэй, и ее лицо сразу изменилось. Она улыбнулась и сказала: «Ли Шизи ​​не знал. Девушка приходила несколько раз и говорила, что ищет пять мастеров. Вы сказали, что пять мастеров могут. Она хотела это увидеть? Раб сказал это пять дам. Пять дам специально сказали рабыне, что нельзя пускать ее в правительство..."

Женщина много говорила, и Ли Вэй все больше и больше прислушивался к его лицу.

До самого конца он, не говоря ни слова, развернулся и пошел в сторону Вэй Вэя. Когда Лу Ши увидел, что его нет в карете, он не мог не догнать его и не спросить: «Учитель, куда вы идете? Разве вы не возвращаетесь к правительству?»

Ли Вэй не ответил и быстро пошел.

К сожалению, он, наконец, нашел весь переулок, но так и не смог найти Вэй Вэя. В конце переулка находится шумная улица, и есть надежда, что люди отсюда разбегутся. Ли Вэй стояла в конце переулка, а люди на улице приходили и уходили. Он вспомнил слова женщины, невыразительное лицо и через некоторое время снова и снова врезался в стену.

Лу Ши было так больно, и он задавался вопросом, почему Ли Вэй сегодня такая необычная, и осторожно сказал: «Молодой господин, вы только что знаете эту девушку?»

Ли Вэй какое-то время молчал, а затем слова не дошли до дела: «Возвращайтесь к правительству».

Лу Шиии сразу же сказал хорошо, вернулся к жизни тренера, чтобы привезти сюда карету, без головы и без мозга обратно в Фуян Ванфу.

Вернувшись, Ли Вэй пошел прямо в учебную комнату и приказал этому человеку снова провести расследование по поводу того, что пять девушек из британского правительства были проданы людьми.

Хотя Лу Ши не понимал, почему он так заботится о постороннем человеке, он все же честно продолжил расследование.

Новости, принесенные на этот раз, ничем не отличаются от предыдущих. Время прошло слишком долго. Досконально выяснить это непросто. Ли Вэй вспомнил слова женщины и долго размышлял над Лу Шидао: «Найдите несколько человек, которые будут следить за движениями Ду. Если возникнут какие-либо отклонения, немедленно сообщите мне».

Обезглавливание Лу Ши перед его уходом не могло сдержаться. Он спросил: «Ши Зие, злодей, осмелившийся спросить, ты знаешь пять женщин? Все происходит уже так долго, а представители британского правительства, несмотря ни на что, спрашивают: «Почему вы проверяете?»

Ли Сяотун сделал паузу и сказал: «Это потому, что другим людям все равно, я должен справиться».

Этот мир, кажется, несколько отличается от того, в котором он жил. Вэй Вэй – это не пять девушек британского правительства. Вэй Чанхун тоже поцеловал Ли Вэя, что пошло не так? Он должен ясно осознать и разобраться в том, что происходит.

Лу Шина, больше никаких вопросов.

*

После этого Ли Вэй дважды обращался к британскому правительству. Каждый раз он намеренно выходил из угловой двери, но больше никогда не видел Вэй Вэй.

В этот день Ли Вэй и принцесса Гао Ян прибыли к британскому правительству. Принцесса Гао Ян сказала несколько слов госпоже У из Пяти династий. Идея заключалась в том, что после того, как Ли Вэй выйдет замуж за британского правительства, Ду Ши сможет относиться к ней щедро. Ладить. Хотя Ду является племянником Пинъюань Хоуфу, но личность длинной принцессы все еще несколько отличается, отношение вежливости, тон довольно дружелюбный, и слова принцессы Гаоян не опровергнуты. Когда принцесса Гаоян ушла, она лично отправила принцессу к двери, и она потеряла улыбку.

Когда Ду Ши увидел улицу, я не знал, когда идет дождь. Я был так занят, что взял два зонтика и отправил их принцессе Гаоян.

Принцесса Гао Ян поблагодарила Ду и взяла за руку сидящего на корточках в карету. Когда я увидел Ли Вэй, стоящего на том же месте, сказал: «Эй, почему бы тебе не пойти? Этот дождь будет большим, подойди, Свободный от инфекции».

Ли Лань опомнился и сказал принцессе Гаоян: «У меня есть с кем-то контракт. Моя мать вернется первой. Я сделаю шаг первым». Он сказал, что взял в руку зонтик из масляной бумаги и открыл его. Один человек, идите на другую сторону.

Принцесса Гао Ян несколько раз позвонила ему сзади. Он не услышал этого и пошел дальше, а вскоре скрылся в переулке.

Принцесса Гао Ян тревожно нахмурилась: «Этот ребенок…»

Дождь был мелкий и сильный, сопровождаемый холодным ветром, и намочил рукава Ли Вэя. Из-за поздней осени, хотя дождь и небольшой, но окутывает основательной прохладой, на каждом шагу я чувствую холод с головы до ног. Ли Вэй всегда менял лицо и подходил к угловым воротам британского правительства. Деревянная дверь была закрыта, и не было ни зловещей женщины, ни испуганной маленькой девочки.

Ли Вэй стояла перед угловой дверью и долго стояла. Зонт из масляной бумаги закрывал его брови и обнажал только идеально изогнутый подбородок. Он не мог видеть, какое у него выражение лица.

Лу Ши подождал немного, но не увидел никаких действий Ли Вэя и спросил: «Хе Цзы, ты кого-то ждешь?»

Через некоторое время Ли Вэй наконец двинулась с места, направилась в переулок рядом с угловой дверью и произнесла следующую фразу: «Вы ждете здесь, не обязательно идти в ногу».

Второй монах Лу Шичжана не мог этого понять и последовал за Ли Вэем в два шага. Видя пошаговое решение Ли Вэя, он медленно остановился и посмотрел на спину Ли Вэя.

Ли Вэй зашла в переулок, где Вэй Вэй пропала два дня назад. Пройдя десяток шагов, переулок становился все глубже и глубже, а дорога становилась все уже и уже. Дождь стекал по плитке карниза и падал на плитку пола, выложенную голубым камнем. «Бип», одновременно четкий и тихий, мимо проходило, по-видимому, мало людей, и холод вокруг них был на это не похож. Ли Лан постепенно замедлил шаг и подошел к другому хутуну. Он не был здесь в прошлый раз. Сегодня он вышел прямо из переулка и шел медленно. Только тогда он заметил, что выход еще есть.

Ли Вэй прошла десять шагов, затем остановилась перед выступающим карнизом, держа в руках зонтик и спокойно глядя на это место.

Девушка под карнизом заметила, что кто-то подошел, медленно подняв голову с колен, и облизнула пахнущие черным абрикосом глаза. Сначала она слегка прихлопнула губами и некоторое время смотрела на Ли Вэя, а затем медленно опустилась. голова. Характер немного смущающий, ни разговаривает, ни храпит, поэтому тихонько забилась в угол, как брошенная кошка.

В последний раз, когда она пряталась в углу здания британского правительства, его обнаружили, поэтому она испугалась. На этот раз она ничего не сделала.

Двое стояли вот так, один сидел, никто не говорил, пока дождь не становился все сильнее и сильнее, одежда у них обоих промокла от дождя.

Вэй Вэй приподняла юбку, обнажив пару розовых атласных вышитых орхидей на мыске и сжавшись под карнизом. Одежда у нее была старая, но выстиранная очень чистая, не грязная, но лицо на стене было немного серое, и она была жалкая.

Впервые Ли Вэй видела такую ​​плохую внешность, как Вэй Вэй. В прошлой жизни Вэй Вэй всегда была гордой и своенравной. Что бы он ни делал, надменные люди и ненавидели, и грызли зубы, и не могли не думать. Закрывать.

Никогда еще не было такого одинокого и слабого вида.

Ли Вэй какое-то время смотрела на него, затем пожелала и мягко улыбнулась.

Он очень хорошо улыбался, у него были ясные брови и четкий контур, но его взгляд часто был непослушным и вызывал у людей небольшое отвращение.

Он посмеялся над Вэй Вэем, посмотрел на него и отвел взгляд, чтобы посмотреть на пальцы ног.

Она думала, что, найдя британское правительство, она сможет легко узнать своего отца. Неожиданно британскому правительству оказалось так трудно войти. Она была раз пять или шесть до и после, но их всех выгнали. Это было только серьезнее. Женщина все еще искала из дома слугу, который бы ее научил, но бежала быстро, иначе бы она не знала, каково это.

Вэй Вэй был в плохом настроении и не знал, как увидеться со своим отцом Вэй Куном.

Размышляя об этом, Юй Гуанцзянь из Вэй Гуана увидел, как человек рядом с ним двинулся.

Когда Ли Вэй вышел вперед, он не дал Вэй Вэю возможности ответить. Он наклонился, схватил Вэй за запястье, поднял ее с земли, повернулся и ушел.

Вэй Вэй удивилась, пытаясь раскрыть ладонь Ли И и облизывать круглые абрикосовые глаза: «Кто ты? Куда ты собираешься меня отвезти? Вы меня отпустите."

После того, как он покинул карниз, дождь полился с вершины хутуна, и вскоре мокрые волосы на лбу Вэй Вэя стали мокрыми. Глаза становились все более ясными под омыванием дождя, словно покрытые слоем водяного тумана, отражающего тень Ли Вэя. Ли Янь отпустила руку и положила зонтик на макушку. Она взглянула на свое запястье: место, где ее схватили, уже покраснело. Над красной отметкой был кружок бледно-голубого цвета. Должно быть, это был он, когда он встречался в последний раз. Недостаточно хорошо быть раненым.

Он вспомнил свою силу в то время.

Потому что она боится своего побега.

Ли Вэй висит на одной стороне ручным движением, поднимается вверх, аккуратно выщипывает сломанные волосы перед лбом и заправляет их за ухо, ее глаза взглянули на нее: «Следуй за мной».

Вэй Вэй посмотрел ему прямо в глаза и по глазам увидел, что он не может быть высокомерным и грабежом. Он подсознательно покачал головой: «Нет…» Он повернулся и побежал назад. Она была уверена, что не знает этого человека. Он повторил дважды. Найди себя, это чтобы похитить ее? Вэй Вэй вспомнил переживания своего детства, у него по ногам пробежал холодок, и он не смог пойти с ним.

Ли Вэй схватила ее за руку. На этот раз она не пыталась удержать ее запястье, а просто крепко держала палец и не отпускала его. «Вэй Вэй, позволь мне сказать это еще раз, следуй за мной».

Вэй Вэй уставилась на него большими глазами. "Кто ты?"

Ли была ошеломлена: да, она не знала его в этой жизни, как она могла пойти с ним. А если даже и знать, то по мере того, как она его ненавидела в своей жизни, вернуться с ним назад уже невозможно. Ли Вэй посмотрела на Вэй Вэя, не говоря ни слова, и на сердце Вэй Вэя стало еще тревожнее. Долгое время он шептал: «Я Ли Вэй». Закончив, он сжал кулак, как будто его удерживали. Эмоция какая-то, голос становится все ниже и ниже: «Я... я долго тебя искал».

Вэй Вэй была одновременно удивлена ​​и смущена. «Почему ты ищешь меня?»

Ли Янь посмотрела на нее, ее брови были слегка приподняты, а глаза слегка отведены.

Вэй Вэй обнаружил, что на его правом лице под глазами виднелось слабое родимое пятно. Его форма была очень шикарной. Как бабочка, он жил под глазами выгоранием, добавляя этому лицу нотку уникальности.

Вэй Вэй посмотрел на его рождение и вспомнил о ребенке.

Через некоторое время Ли Вэй снова отвел глаза назад, его брови слегка скривились, и он лишь долго облизывал губы: «Разве ты не хочешь вернуться к британскому правительству, чтобы признать своих родственников? Я сделаю это». помочь тебе."

*

Когда Лу Ши принес в дом только что купленную одежду, в облаках все еще был туман. Когда Ши Цзые отправился в путешествие, как он привел девушку? Еще пусть специально покупает девушке одежду со стороны? Что здесь происходит, он следит за миром каждый день, как ты не знаешь, что есть такой человек?

Более того, Ши Цзе не привез ее сразу обратно в Фуян Ванфу, а поместил в другую больницу. Это двор, который ранее купил Ли Вэй. Он редко приходил сюда и приходил сюда отдохнуть только тогда, когда был пьян. Теперь, когда сюда привезли людей, они не должны хотеть знать принцессу Гао Ян и мисс Да, иначе дворец Фуян не сможет поднять шум. Это так тщательно спрятано, что я не знаю, насколько драгоценно мое сердце.

Лу Ши взял одежду и позвонил в прямую дверь. Кандалы в двери раздвинули шов, забрали одежду и снова закрыли дверь.

Только после дождя сын мира забеспокоился, чтобы люди не простудились, но также специально позволил людям сначала принять горячую ванну.

Привет. Лу Ши покачал головой в дверях, но он никогда не видел ребенка таким нервным.

Лу Ши вернулся в кабинет и посмотрел на Ли Вэя, стоявшего перед окном.

Ли Вэй изменил свое тело на цвет голубого лотоса. Он заметил, что прибыл Лу Ши, и не вернулся, чтобы спросить: «Одежда доставлена?»

Лу Ши кивнул: «Он возвращается в мир, его послали».

Ли Вэй больше не спрашивала.

Примерно через полчаса он нашел время выйти из кабинета и подошел к комнате, где временно поселили Вэй Вэй. Прохода нет, и он вдвигается прямо в дверь.

Комната прокуренная и ароматная, и это та самая комната, которой раньше пользовалась Ли Вэй. Он остановился у шелковой ширмы и посмотрел на чертову лозу на лозе. Вэй Сяоган принял душ и надел одежду, купленную Лу Шисинем. За его спиной лежало вишнево-розовое платье. Талия прикрывалась двумя ремнями шириной в ладонь, а талия не прикрывалась. Она склоняет волосы набок, и ее волосы свисают набок, обнажая длинную белоснежную шею, красивое лицо и длинную завитую ресницу. Только в этот раз она вела себя необычайно хорошо, как фарфоровая кукла с розовым и нефритовым оттенком.

Ли Вэй пристально смотрела на нее, как не могла наглядеться.

Вэй Вэй увидела на земле пару ботинок золотого цвета с чернильной вышивкой, подняла голову и столкнулась с непредсказуемым Зонтиком Ли Вэя.

Вэй Вэй замер, отложил полотенце и медленно выпрямился, думая об этом: «Что ты имеешь в виду под тем, что сказал?»

Он только сказал, что поможет ей вернуться к британскому правительству, чтобы признать ее, но откуда он узнал... Вэй Вэй определила, что они никогда этого не видели, и что тогда произошло?

Ли Вэй не пошевелилась, посмотрела на нее и сказала: «Моя сестра Ли Вэй заказала родственнику шесть молодых мастеров британского правительства».

В голове нет ни слова, поэтому прямая спина Вэй Вэя напряжена. Шесть молодых мастеров британского правительства, она, естественно, знает, кто это, ее брат Вэй Чанхун. Она уже много дней находится в британском правительстве, но ни разу его не видела. Я не знаю, что он делает. Им исполнилось десять лет. Помнит ли Чанхун свою сестру?

Ли Вэй снова сказал: «Ли Вэй не хочет выходить замуж за Вэй Чанхуна. Если ты хочешь отступить, боюсь, это нелегко. Только с самого начала Ду Ши, если Ду Ши плохо себя ведет и виноват, тогда Фуян У Ванфу есть причина отказаться от этого брака».

Вэй Вэй не глупый. Хотя он прожил в деревне почти десять лет, его разум все еще представляет собой ауру. «Откуда ты знаешь о плохом поведении Ду? Откуда ты знаешь обо мне?»

Ли Вэй на мгновение замолчала, и черноглазая печаль посмотрела на нее, и в ее глазах было скрыто много эмоций. В конце концов она превратилась лишь в одно предложение: «Я знаю о тебе все».

Вэй Вэй: «...»

Войдя в дом, я послал бутылку с кроветворной мазью, поклонился Ли Вэю и вышел. После того, как Ли Вэй и другие Вэй Вэй вытерли волосы, они сели на противоположную сторону от нее, согнули ногу, положили ее запястье на колени, налили немного мази ей на ладонь, растерли ее и нанесли на запястье Вэй. . Презрение. Ли Вэй впервые коснулась ее руки и обнаружила, что запястье Вэй Вэй слишком тонкое, как у самого, как будто складка вот-вот сломается. Такое стройное тело, откуда сила времени вбила скорпиона в его тело?

Ли Вэй жаждала, приняв для нее хорошее лекарство, все еще держать Вэй Вэй за запястье, без болтающихся рук.

Вэй Вэй взяла его и попыталась качать, не дергаясь.

Губы Вэй Вэй назвали его: «Ли Вэй?» Казалось, он просто рассказал о себе.

«Ли Вэй» вернул его разум, и он поднял глаза. В прошлом Вэй Вэй называл свое имя не с отвращением, а с ненавистью, и его глаза всегда выражали глубокий и болезненный взгляд. Теперь она перед глазами, глаза чистые, ясные и ясные, с небольшим любопытством и сомнением, возможно, только из-за душа, щеки розовые, а тело наполнено чистым ароматом. Зрачки Ли Вэй сузились, и она крепче сжала ее руку.

Вэй Вэй скривил брови и напомнил ему: «Моя рука…» Хоть она и поблагодарила его за то, что он взял для себя лекарство, он не мог держать его все время.

Еще не закончив, следующий момент был нажат Ли Вэй на кровати Луоханя.

Ли Вэй положила руку ей на голову, обхватила запястье, опустила лицо и позвала ее: «Вэй Вэй».

Вэй Вэй посмотрел на верхнее лицо и пошевелился, но он был более напряжен. Она сказала: «Что ты делаешь? Отпусти меня».

Ли Вэй не отпускала ее, долго смотрела на нее, наклонилась, медленно обхватила все свое тело руками, тщательно прижав лицо к щеке. Ему слишком хочется прикоснуться к такому сокровенному, чтобы она, находясь в ее объятиях, все еще чувствовала себя нереально. Такая милая, такая маленькая, такое удовольствие держать ее на руках. Ли Вэй прикусила свои маленькие сережки во рту, присев на корточки.

Вэй Вэй онемел от него, поэтому протянул руку и толкнул его. Почему бы ему не подтолкнуть, обидно было бы: «Ты меня отпусти!»

Неожиданно Ли Вэй действительно укусила мочку уха, и она была тяжелой и тяжелой. Вэй Вэй не смог этого предотвратить, и низменная боль закричала, и выступили слезы.

После укуса Ли Юй он нежно и медленно находился во рту, как будто успокаивая ее, и, казалось, утешал себя.

Вэй Вэй в этот момент не осмеливался пошевелиться, опасаясь, что вдруг сойдет с ума, спохватится и снова укусит.

Глаза Вэй Вэя округлились, и Сюй почувствовал, что этот человек болен, и поспешно толкнул его: «Ты… что ты говоришь! Почему?"

Ли Вэй позволила ей отказаться, и она крепко обняла ее и не двинулась с места. Она сказала: «Нет причин».

Он хочет ее, особенно думая, думая две жизни.

Как Вэй Вэй могла пообещать ему? После того, как она сбежала из деревни Луншоу, она боялась выйти замуж. Более того, она вообще не знает этого человека. Как она может выйти замуж, если встретится впервые? Когда у Вэй Вэя возникли проблемы с мозгом, он долго боролся и наконец вырвался из-под него. Он спрятался подальше от другого угла кровати Архата, затянул одежду и зорко следил за ним.

Вэй Вэй закусил губу и сказал: «Я ухожу».

Ли Вэй медленно сел, и его лицо не изменилось. Он сказал: «Куда ты можешь пойти? Есть ли где остановиться в городе Шэнцзин?» Он взглянул на маленькую девочку напротив, и она увидела ее бледное лицо. Его сердце необъяснимо смягчилось, и он сказал: «Вы прожили здесь несколько дней. Если вы имеете какое-либо отношение к Лу Ши, он выслушает ваши инструкции». После этого он некоторое время посидел тихо, прежде чем встал и ушел.

*

Ли Вэй сказала, что все хорошо, Вэй Вэй негде было остановиться.

Она приехала в город Шэнцзин из деревни Луншоу, и ее тело уже давно изношено. Неплохо быть голодным каждый день, не говоря уже о том, чтобы жить. До встречи с Ли Вэй она жила во времена ветра и еды. Последние несколько дней Вэй Вэй жила в другой больнице Ли Вэя. Каждое утро он прислуживал и одевался, днем ​​он хорошо ел, а вечером принимал горячую ванну. Комфорт этого дня заставил ее весьма беспокоиться.

Каждый день, когда я успокаиваюсь, я думаю о словах, которые сказала Ли Вэй.

Почему он позволил ей выйти за него замуж? Слушая людей, говорящих, что он сын Фуян Ванфу, как ты можешь смотреть на себя? Вэй Вэй не может этого понять.

На этот раз Ли Вэй часто приходил в другие больницы, хотя и ничего не говорил, но Вэй Вэй знал, что ждет собственного ответа. Иногда он смотрел на нее своими темными и глубокими ореховыми глазами, такими глазами... пусть сердце Вэй Вэй будет необъяснимо одиноким. Ощущение неспособности прийти в себя, его чувства кажутся очень сложными, любовь и ненависть, но эта ненависть по сравнению с любовью, очевидно, очень незначительна. Вэй Вэй больше этого не понимала. Они встречались всего два раза до и после, и не нужно было этого делать?

Вэй Вэй жил здесь семь или восемь дней. В этот день он обедал, и пришла Ли Вэй.

Вэй Вэй искал его. Он пришел как раз. Он сел с кровати Луохана и сказал: «Я… мне нужно кое-что тебе сказать».

Ли Вэй не села, посмотрела на нее и сказала: «Ты думаешь об этом?»

Вэй Яньян: «Ну?»

Он сказал: «Ты хочешь выйти за меня замуж».

Лицо Вэй Вэя внезапно покраснело, и он отвел глаза: «Я не хочу этого говорить».

Ли Вэй молчит.

Вэй Вэй сделал паузу и сказал то, что давно назревало в его сердце: «Я благодарю вас за то, что вы взяли меня в эти дни, но я не могу жить вечно. Если вы согласны, я уйду сейчас. Извините, что беспокою вас». за столько дней. Я обязательно поблагодарю тебя за перемены».

Вэй Вэй долго говорила, Ли Вэй не говорила ни слова.

Вэй Вэй посмотрел на него и повторил еще раз: «Я ухожу».

Видя, что он по-прежнему не отвечает, Вэй Вэйцюань был его выбором по умолчанию. Вэй Вэй спустилась с кровати Ло Ханя и собиралась обойти Ли Вэя. Неожиданно его внезапно схватили за талию, его тело наклонилось и тяжело прижалось обратно к кровати. Вэй Вэй успела только сказать: «Ты...» Ли Вэй зажала ей рот, кусала губы и целовала ее, не давая ей возможности открыть рот, и она не хотела ее отпускать.

Ли Лан жил за счет голодной собаки, которая голодала уже долгое время. Когда она поймала губы Вэй Вэя, она отказалась отпустить их. Она сильно разжала зубы и безудержно побежала, прикусив язык.

Вэй Вэй не выдержала этого наступления, долго боролась и постепенно тихо упала ему на руки, жалобно рыдая.

Ли Вэй надолго, наконец, остановилась, но не отпускала ее, медленно, нежно целуя ее рот, подбородок, каждое лицо на ее лице. Дыхание Ли Вэя тяжелое, его голос низкий, немой и медленный: «За что ты меня благодаришь?»

Вэй Вэй был поцелован в веки и зудел. Она отпрянула и задумалась, и, казалось, ей нечего было ему дать.

Ли Вэйдао: «Ну?»

Вэй Вэйдао: «Я пошел в храм Тысячи Будд за городом, чтобы сделать тебе благовония, пусть Будда благословит тебя на долгую жизнь».

Ли Сяоинь улыбнулась низко и с искренним удовольствием. Если ты перейдешь в последнюю жизнь, Вэй Вэй не скажет такого милого слова. Он схватил ее за подбородок одной рукой и улыбнулся ей: «Я не хочу этих воображаемых, Вэй Вэй, ты знаешь, чего я хочу».

Глаза Вэй Вэя округлились: «Я не знаю».

Ли Вэй склонила голову и поцеловала ее в губы. "Сейчас?"

Вэй Вэй закрыл рот и вздохнул на него с облегчением. Он возмутился: «Не будь ребенком!» Наконец эта фраза была исключена.

Ли Вэй не согласился. Он давно хотел сделать с ней это. Она не только поцеловала ее, но и он хотел сделать многое. Ли Вэй встала, села и показала свою одежду. «Ты ничего не сможешь сделать, не уйдя отсюда. Лучше учти мои условия. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе».

Губы Вэй Вэя полны его вкуса. Ей как-то некомфортно. — Я не хочу жениться на тебе.

Ли Вэй молчал, опустив лицо и больше не разговаривая.

После благовоний Ли Вэй вышла из комнаты и специально сказала Лу Ши, что оптимистичная Вэй Вэй не должна отпускать ее.

В эти дни он ничего не делал и приказал провести расследование в отношении Ду. Ду действительно посылает кого-то искать Вэй Вэй. Как только люди Ду обнаружат Вэй Вэй, Ду не отпустит ее. Мало того, Ли Вэй также узнал, что Вэй Вэй не была продана торговцами людьми, но Ду Ши связался с двумя торговцами людьми и взял на себя инициативу продать им Вэй Вэй. Лишь позже Вэй Вэй сбежала.

Оказывается, этот мир так сильно отличается от того, который он хорошо знает. Неудивительно, что многие из этих вещей различны.

Ли Вэй сказал Лу Шидао: «Полезно задержать эти две кандалы».

Два 丫鬟: одно называется золотым словом, другое — Золотым павильоном. Это смущение поначалу сослужило Вэй Вэю, а также это был свидетель, который видел, как Ду продал Вэй Вэя за человеческий зуб.

Лу Ши должен быть первым.

Ли Вэй временно вернулся в Фуян Ванфу, и ему следует подумать о родственниках Ли Вэя и Вэй Чанхуна. Если Вэй Вэй признает предков и возвращается к предкам, то она — пять девушек британского правительства. Как только Ли Вэй выйдет замуж за британского правительства, большая семья не будет рада менять своих родственников, тогда они с Вэй Вэй больше не будут возможны.

Просто Ли Вэй не ожидала, что он уйдет. Когда он вернулся, Вэй Вэй уже ушла.

Служа Вэй Вэю, разбивающему землю, он сказал: «Сын мира прощает грехи, пренебрегает рабами, не ожидал, что девочка Вэй сбежит, пока спит ночью в постели...»

Лицо Ли Яня ничего не выражало, и он долго молчал. Он только выпустил всех тараканов и лег посередине.

Он лежал на кровати Робин, где часто сидел Вэй Вэй, вспоминая все, что произошло за последние несколько дней, словно сон, слишком нереальный. Теперь, когда Вэй Вэй ушел, у него появилось более реальное ощущение реальности. Эта отвратительная девчонка ни в коем случае не дает ему добиться успеха и не дает ему никаких шансов.

В этой жизни не было Чжао Вэя. Он первым нашел ее. Он не сталкивал Вэй Чанхун в воду и не стрелял в нее из стрелы. Почему она все еще отказывалась остаться?

Ли Вэй подумал о головной боли и постепенно заснул на постели Архата. Когда он моргнул, было утро следующего дня.

Он полежал некоторое время, и его разум проснулся. Он помылся и переоделся, сначала пошел к британскому правительству, чтобы узнать, и узнал, что Вэй Вэй не вернулась к британскому правительству, настроение немного сложное, я не знаю, к счастью ли это или к беспокойству. Она одна, в ее теле ничего нет, куда ей идти?

Как хорошо встретить опасность на дороге?

Подумав об этом, глаза Ли Вэя опустились. Он почти забыл, что люди Ду тоже ищут Вэй Вэя, и после того, как они его найдут, они могут что-то написать. Ли Вэй немедленно вышла из комнаты и позвала Лу Ши: «Я немедленно призову всю охрану, выясню местонахождение Вэй Вэя и найду город Шэнцзин. Быстро, не возвращайся и не навещай меня!» Он выглядел серьезным и обеспокоенным, но впервые я так нервничала.

Лу Ши Чжан открыл рот и хотел что-то спросить, но в конце концов так и не попросил голоса. Он сказал «Да» и пошел дальше.

Охранники искали целый день. Чтобы не беспокоить людей на улице, его могли искать только тайно. Эффект был очень мал. Вечером новостей о Вэй Вэй все еще не было. Лицо Ли Яня становилось все более и более уродливым, и он был в глубине души. "Напрасно тратить!"

Ли разбил свою мантию и вышел за порог, намереваясь поискать себя.

Он обыскал несколько переулков возле здания британского правительства, но не нашел никаких улик. Видя, что он будет темным, я не знаю, в какой ситуации находится Вэй Вэй. Ли Вэй стиснул зубы, и его кулаки скрипели. «Продолжайте искать».

Охранники разошлись, а он стоял в темном переулке и не двигался.

Через некоторое время в спешке прибыл охранник и сказал: «Ши Цзие, нашел это!»

Он весело взглянул вверх, и темные глаза были налиты кровью, и это было очень страшно.

*

Когда Ли Вэй вел охрану, Вэй Вэй была привязана к стулу пеньковой веревкой и не могла пошевелиться.

Вэй Чжэн стоял перед ней, а Ду Ши сидел в кресле Восьми Бессмертных напротив нее и смотрел на нее с высокого уровня. Вэй Чжэн носил нежную зеленую парчу и гранатовую юбку, но с острым кинжалом в руке кинжал сиял ощущением. Вэй Чжэн покачал головой перед Вэй Вэем с кинжалом. Он улыбнулся и сказал: «Я тоже хочу тебя увидеть. Вэй Вэй, ты должен был умереть десять лет назад. Тебе повезло жить сейчас. Теперь ты все еще. Если ты осмелишься вернуться, это действительно мужественно».

Вэй Вэй посмотрела на нее с ненавистью и сказала: «Это мой дом, почему я не могу вернуться?»

"Твой дом?" Вэй Чжэн рассмеялся и поел. Его глаза были полны презрения. «Поскольку это ваш дом, почему вы не признаете себя в британском правительстве? Твоя мать уже умерла, и ты не хочешь меня». Что ты имеешь в виду, говоря вернуться?»

Губы Вэй Вэй, слов нет.

Вэй Чжэн немного взглянул на ее лицо, очевидно, ребенок, которого воспитывала низшая крестьянка, но она была настолько красива, что даже ношение простой и грубой одежды не могло остановить выражение этого лица. Вэй Чжэн поднял кинжал и прижал лицо Вэй Вэя, и глаза вспыхнули на свету. «Если твое лицо испорчено, ты говоришь, что узнаешь тебя?»

Вэй Вэй ошеломил свои глаза и, наконец, показал цвет страха.

Вэй Чжэн был чрезвычайно доволен, его запястье осторожно повернулось, и он притянулся к лицу Вэй Вэя.

В это время деревянную дверь сильно выбили снаружи, и снаружи появилась фигура, забрав кинжал в руках Вэй Чжэна и выбросив его. Ли Вэй холодно посмотрел на Вэй Чжэна и Ду Ши и сказал: «Посмотрите на этих двух людей».

Охранники вошли и быстро окружили Вэй Чжэна и Ду.

Ли Лань отвязала веревку от Вэй Вэй и посмотрела на нее. Какое-то мгновение она не знала, что сказать. Она только сказала: «Все в порядке».

Вэй Вэй была потрясена. Он сказал, что правда была неловкой. Я не знал, откуда они взялись. Спустя долгое время я сказал: «Откуда вы знаете, что я здесь?»

Ли Вэй на мгновение остановился и сказал: «Когда ты волнуешься, ты выйдешь и поищешь это».

Он сказал, что было светло, но на самом деле за весь день ее находили десятки людей.

Вэй Вэй уставился на него, ничего не сказал, затем повернул глаза и посмотрел на двух других людей в комнате — Вэй Чжэна и Ду Ши.

Ли Вэй проследила за ее взглядом, ее глаза были холодными и холодными, она взяла брошенный им кинжал и послала его охраннику. Он сказал: «Где она что сделала, она это видела?»

Охранник кивнул.

Ли Вэй сказала да, продолжай: «Я позволю тебе вернуться к ее лицу. Если ты не захочешь начать, это убьет тебя».

Вэй Чжэн незаметно округлил глаза и громко сказал: «Вы с ума сошли? Я Мисс Шесть от британского правительства. Вы боитесь оскорбить британское правительство?»

Ли Вэй вывела Вэй Вэя из комнаты и услышала, как слова повернулись вспять. Тонкие губы изогнули тонкую дугу кривизны. «Почему ты испытываешь страх?»

Вэй Чжэн был глуп, и в тот момент не было причин считать этого человека ужасным.

После того, как Вэй Вэй и Ли Вэй вышли из комнаты, сзади послышался очень громкий крик, сопровождаемый плачем Ду.

Из переулка Ли Вэй шла впереди и знала, что ей не нравится находиться рядом с ней, она всегда держала ее в трех шагах. Он сказал: «Я уже узнал правду о году. Завтра я могу отправить карточку этого человека британскому правительству. Вы можете вернуться к пяти дамам британского правительства. Брак Ли Вэй и Вэй Чанхун также будет Вы в отставке. Не волнуйтесь, Ду и Вэй Чжэн не будут вам угрожать. По характеру Вэй Куня, вы должны наказать этих двух людей...» Он сказал много, но в конце сказать нечего, шаги остановились, обернулись. Посмотрите на Вэй Вэя: «Что еще у тебя есть?»

Вэй Вэй взял его и покачал головой: «Нет».

Ли Янь Лип на мгновение задумался: «Есть ли место, где можно жить сегодня вечером?»

Вэй Вэй все еще качает головой.

Он сказал: «Тогда я буду жить в другой больнице. Завтра я отправлю вас обратно в британское правительство».

Сказал, Ли Хаошэн Лу вызвал карету и отправил Вэй Вэя обратно.

Ли Вэй не смотрела на нее, ее взгляд упал куда-то еще: «Пойдем». Затем он подождал, пока Вэй Вэй сядет в карету, повернулся и пошел прочь.

Вэй Вэй стояла перед каретой и спокойно смотрела в спину Ли Вэя. Я не знаю, почему в этот момент она действительно почувствовала, что его спина немного одинока.

Лу Ши призвал: «Вэй, девочка?»

Вэй Вэй не ответила, медленно сделала шаг, сделала шаг, остановилась, а затем без колебаний подошла к Ли Вэю.

Ли Вэй услышала шаги и вернулась. Он увидел Вэй Вэя, держащего его руки и стоящего в нескольких шагах от него.

Его глаза опустились: «Вэй Вэй, что ты имеешь в виду?»

Губы Вэй Вэй: «У тебя есть условие, чтобы ты сделал это для меня?»

Ли Вэй какое-то мгновение смотрела на нее, долгое время, только одно слово и одно слово: «Что ты скажешь?»

Вэй Вэй на мгновение задумалась и сказала: «Я могу тебе обещать». Хотя он немного странный, он не умеет выражать свои эмоции, но Вэй Вэй думает, что она может попытаться принять его.

Ли Вэй стояла долго, затем подошла к Вэй Вэй, и она обняла ее и обняла. Вэй Вэй был немного ранен, и он пошевелился, но совсем не ослабел. Ли Вэй посмотрела вниз и прижалась к щеке. Казалось, она долго боролась с собой, а она была немой и угрожала: «Ты знаешь, что говоришь? Даже если ты сейчас пожалеешь об этом, уже поздно».

Вэй Вэй слегка кивнула, конечно, она знала.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии