Глава 19:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Линь Хуэйлянь будет шить десять раз в месяц и ездить в город Шэнцзин, чтобы продавать цветы, сделанные своими руками, и субсидировать семью. Ноги и ступни белой сосны неблагоприятны, и она не может выполнять тяжелую сельскохозяйственную работу, вся семья может рассчитывать только на ее деньги, чтобы продавать шелковые цветы, чтобы жить. В прошлом поколении Вэй Вэй чувствовала, что такая жизнь горька, но она была очень счастлива. Она также научилась собирать цветы у Линь Хуэйлянь, и она была намного лучше, чем Линь Хуэйлянь. Просто она никогда об этом не думала, и в конце концов это будет конец концовки.

Увидев это лицо сегодня снова, возникает чувство отстраненности. Когда она ее увидела, первое, что пришло ей на ум, было не то, что она хорошо к себе относится, а сцена, где они с Топлером лично заталкивали себя в гроб. Таракан во рту был у нее перед глазами. Наблюдая за этим более десяти лет, я впервые почувствовал себя так странно.

Вэй Вэй взяла подаренные ей розовые цветы, погрузилась в медитацию и долго не отпускала их. И Линь, и Сун Хуэй подумали, что ей это понравилось. Сун Хуэй даже приготовился заплатить за прислугу. Кто знает, она простудилась и вздремнула, бросила шелковый цветок на голову Линя и крепко сжала шею Сун Хуэй. Не! Брат Сун Хуэй, у этого цветка странный вкус».

Вэй Вэй не говорит о народном языке, а опирается на Линь Хуэйлянь, но правда есть.

Шэнцзинчэн взял больше своих денег, чтобы продать цветы. Ее мастерство не утончено, цветы не так хороши, как у других, и бизнес, естественно, не так хорош, как у других. Чтобы заработать на жизнь, ей пришлось придумать, как пропитать цветы ванилью. Ваниль имеет уникальный вкус и привлекает многих девушек. Однако от него пахнет гораздо легче, и к нему легко вызвать зависимость. С тех пор он стал зависимым. Если вы не чувствуете запаха, вы будете чувствовать себя некомфортно.

Подобная жестокая сделка была раскрыта только тогда, когда Вэй Вэю исполнилось пятнадцать лет.

Линь никогда не позволяла ей носить этот шелковый цветок, его продавали только нескольким деревням в отдалении и нескольким богатым людям в Шэнцзинчэне. Поскольку он находился слишком далеко друг от друга, его так и не обнаружили.

Вэй Вэй сказала это, лицо Линя было белым. Она не знала, нашла ли маленькая девочка что-нибудь, и еще больше боялась, что другие увидят подсказку. Если бы кто-то узнал, что у нее проблема, то ее дела в Шэнцзинчэне не могли бы быть выполнены. Она поспешно собрала цветы с земли, повернулась и ушла и ни разу не сказала, что Вэй Вэй купится на такое слово.

Вэй Вэйму отослала ее, ее лицо было вытянуто, лицо было темным и неясным.

Сун Хуэй, поддразненная ее серьезным выражением лица, отвела ее в карету, ущипнула ее нежное лицо и спросила: «Как странно пахнет цветок? Я курила тетю сестру».

Вэй Вэй не любила, когда ее щипали, как и резцы, которые не хотели, чтобы другие видели, как она течет. Она собрала банду и взяла его за руку. «Боль! Брат Сун Хуэй, не щипай меня».

Кожа на лице Сяототоу становится все более нежной, водянистой и нежной, белой и нежной, что заставляет людей любить ее. Сун Хуэй отпустил руку и увидел, что в том месте, которое он ущипнул, действительно были две красные отметки. Странно, что он был бесполезен. Сун Хуэй был расстроен и нежно потер руку. Он не мог не рассмеяться над половинкой: «Это нежная сумка».

Вэй Вэй ничего не говорил, и ему все еще хотелось Линь Хуэйляня, которого только что встретили.

В это время только что похоронили их сына, она и Тополь в печали. Если горшок не сможет открыть не семья, Линь Хуэйлянь не будет продавать цветы в городе Шэнцзин. Однако Вэй Вэй не обращает на это внимания. Ее волнует, усыновят ли они в этой жизни других девочек? Кого усыновят, кто собирается отдать сына замуж?

Похоронить заживо – дело нетривиальное. Если вы действительно хотите отчитаться перед правительством, то вам придется осудить.

Супруги не только безумны, но и беззаконны.

Что пугает Вэй Вэй, так это то, что люди в деревне Луншоу четко знают свои планы, но никто ей не напоминает.

Это значение по умолчанию? Ее жизнь так бесполезна в их глазах?

Она облизнула губы и ничего не сказала. Сун Хуэй много раз звонил ей, ей не следует, она выглядит хитрой, кажется, впадает в медитацию. Он подумал, что она страдает от храпа, и вдруг она занервничала и приготовилась жениться на своей ручонке: «Тетенька!»

Наконец она вернулась к Богу, подняла влажные глаза и мягко «хм». Она увидела, что он вспотел, и подняла ему рукава, чтобы он вспотел. «Что случилось с братом Сун Хуэя? У него на голове был пот».

Глаза светлые и блестящие, а бог есть, как можно спутать?

Сун Хуэйсон вздохнула, взяла свою маленькую ручку и спросила: «Что ты думаешь? Я много раз говорил тебе, что тебе не следует этого делать».

Голова Вэй Вэя, длинные звуки испорчены: «Я просто спал… Брат Сун Хуэй, когда мы пойдем домой?»

Оказалось, что он щурится и спит. Сун Хуэй на какое-то время позабавился, он сам испугался того, что случилось с тетей. Он положил ее плашмя на лакированные улитки кареты, накинул на нее одеяло из золотых и серебряных шелковых цветов и спокойно сказал: «Тетушка немного спит, потом открывает глаза и уходит из дома».

Она кивнула, закрыла глаза и повернулась спиной к стене.

Малыш очень хотел спать. Ей не потребовалось много времени, чтобы ровно вздохнуть, шевельнуть носом и уснуть.

*

Вернувшись к британскому правительству, Сун Хуэй осторожно передал Вэй Вэя Фу.

Внезапно поменяла руки, она два раза фыркнула, и мать Фу похлопала ее по спине и лизнула, вскоре она снова уснула.

Фу Му удержал Вэй Вэя у ворот британского правительства. Сун Хуэй долго стоял за дверью, а затем повернулся и сел в карете, пока никого не увидел.

Карета поехала обратно в Чжунъи Бофу, Сун Байе и Сюй там не было. Возраст дедушки Чжуни уже был высок, и большой босс рассчитывал только на то, что он станет мастером. Он вспомнил, что Вэй Вэй сказал сегодня в «Чжэнь Цзечжае», и долго думал, все же решил позволить людям узнать правду дня.

Некоторое время спустя кто-то вернулся и сказал: «Молодой господин, что-то не так».

Сун Хуэй сжал руку в цвете ведра с маленькой крышкой часов, немым голосом: «подробно».

Охранники репетировали ситуацию дня, включая контакт Ду с зубами; Цзинь Хао умолял ее и в конце концов был убит людьми национального правительства; Было обнаружено, что Ду беременна, и теперь ее заперли в правительственном учреждении. В маленьком дворике... Кажется, слова Вэй Вэй правдивы, и Ду очень хочет ее продать.

Это просто непростительно.

Сун Хуэй долго слушал тишину и без предупреждения убрал маленькие часы с крышки!

Маленькая крышка часов упала на землю и была разорвана на части. Если охранники замерзнут, никто не будет говорить.

Он долго стоял и говорил: «Эта пьеса не должна заранее сообщать матери, когда они вернутся из Лояна, я им лично скажу».

Охранник сказал да, он увидел, что у него нет инструкций, и с энтузиазмом вышел из дома.

Сун Хуэй долго сидел в зале. Он не пускал людей и служил, а мы не смели предъявлять свои претензии.

Младший по характеру самый кроткий, почти никогда не злится, сегодня так злится, что чашка разбивается, она действительно не маленькая. Они не знают, что происходит внутри, тайно предполагают причину и всегда догадываются, почему. Дождавшись восхода солнца и запада, облако запарило Ся Вэя, зал не освещался, в доме было темно, и он медленно вышел изнутри.

*

Британское правительство.

Вэй Вэй спала до следующего утра. Первое, что открыло ему глаза, — это долголетие, которое он купил вчера. Наконец-то нашли под подушкой с цветком для макияжа, даже туфли носить нельзя, им приходится идти искать Чанхуна.

За спиной у нее были черные волосы, и она была еще более лоснящейся и лоснящейся, и пара босых ног стояла на земле. Ей не было слишком холодно, и никто не мог это остановить. К счастью, Вэй Кун подошел к концу, он взял ее на руки у двери, поднял ее и спросил: «Где тетя, которая очень хочет пойти?»

Вэй Вэй прожил долгую жизнь и скрутил свое тело. «Эй, отвези меня в Чанхун. У меня есть кое-что, чтобы дать ему».

Вэй Кун с любопытством поднял брови. "Что?"

Ей пришлось пожертвовать своим долголетием. Я не ожидал, что Вэй Кун посмотрит на это, но она очень похвалила ее за ее сердце. Она хорошая сестра, которая знает, как позаботиться о своем младшем брате.

Утром холодно, и босиком легко простудиться. Вэй Кун лично надел ее красные атласные туфли с вышивкой, подождал, пока она наденет одежду, постирался, а затем отвел ее в главную комнату, чтобы найти Чанхун. Перед главной комнатой уже стоял стол, а Чан Хун сидел за деревянным круглым столом Чжу Ляннань, ожидая их в конце.

Вэй Вэй переступила порог и не могла дождаться возможности подойти к нему. Он улыбнулся и сказал: «Дай мне руку, я дам тебе добро».

Чан Хун не знал, почему он протянул руку. Я увидел, что она вытащила сзади пятицветную веревку, и кокон аккуратно привязал ее к своему запястью. В конце концов она завязалась. «Это называется долгой жизнью. Мать Фу сказала, что ношение этой веревки может сохранить вашу жизнь в безопасности».

Она заподозрила, что первоначальная веревка слишком однообразна, и позволила Цзинь Цзинь временно нанизать жемчужину Дунхай. Жемчуг круглый и гладкий, размер небольшой, но очень ценный. Эту жемчужину ей подарила на день рождения тетя, и она пряталась в скорпионе, не хотела его носить и время от времени вынимала его посмотреть. На этот раз она щедро отдала его Чан Хуну. Видно, что она не скупой человек.

Чан Хун выслушал ее последнее предложение и потянулся, чтобы поднять его. Серьёзная поговорка: «Не хочу... носишь, ты в безопасности».

Вэй Вэй увидел, что ему очень хочется его взять. Он вдруг посмотрел на свои круглые глаза и пригрозил: «Нет. Ты посмеешь поднять это, я рассержусь».

Он сразу остановился.

Этот трюк неудовлетворителен. Чан Хун больше всего боится, что она рассердится. Когда она грозит ему этим приговором, он будет послушен.

Через некоторое время Вэй Чжэн аккуратно подошел и сел напротив Вэй Вэя. На ней была креповая рубашка в сине-желтую полоску с принтом пионов, а волосы она расчесывала. Поприветствовав Вэй Куня, она начала есть. Она никогда не разговаривала с ними, когда ела, и шла есть после еды. Она не могла ужиться с Вэй Вэем и Чан Хуном. Вэй Вэй и Чан Хун не заботились о ней, поэтому были довольно чистыми.

В этот день в ход шёл завтрак. Вэй Кунь отложил палочки для еды нескольким людям: «Послезавтра праздник в честь дня рождения королевы, и банкет во дворце приглашает нас пойти в правительственное учреждение. После того, как вы втроем уйдете, будьте честны, не делайте любая беда».

Вэй Вэй выпила ароматную куриную кашу. Поскольку она потеряла передние зубы, то не решалась есть паровые булочки. Она боялась проглотить еще один резец себе в желудок. Слова были проглочены, и я не мог не думать о чем-то другом. У нее не было возможности войти во дворец в ее жизни, и она никогда не видела лица королевы Чэнь. Я слышал, что королева Чен — очень могущественная королева, с необыкновенными манерами, достоинством и щедростью. Она пошла на поле битвы вместе с императором Чунчжэня. Если она такая хорошая, почему император отдал предпочтение Нингуи?

Вэй Вэй, которая сказала это, любопытна.

Она хочет увидеть женщину-генерала балок и понять, что она за человек.

Одна только мысль о том, что королева — мать Чжао Вэя, вызывает легкий вздох.

Чжао Вэй посмеялась над ней, она этого не забыла!

Она не верила, что он не потерял передние зубы и не видел чужого рта, чтобы увидеть. Очень смешно? Вэй Вэйцзуй, я думаю, ему очень скучно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии