Глава 35:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Вэй Вэй была одета в светло-голубой цвет по всему золотому цветку макияжа, с белой юбкой под ней, покрытой белой лисьей шубой, и мотыгой с цветком, похожей на кристально чистый снежный ком. Она приехала в цветочный зал из Сунъюаня, и в цветочном зале не было молодых женщин, в основном их принимали тетя и четыре тети.

Тётя — строгая и достойная женщина. Когда в последние несколько лет у нее было плохое здоровье, она передала ей отчеты британского правительства. Она хорошо организована, и награды и наказания ясны. Люди в доме ей очень послушны. Госпожа Тай ею очень довольна и в последнее время планирует передать все свои обязанности своему руководству.

В данный момент цветочный зал находится рядом с девушкой, и большая дама будет расставлять их по одному, а они будут подавать закуски к чаю.

За ширмой с инкрустированными сокровищами цветами и птицами четыре женщины Цинь держат шесть молодых мастеров Вэй Чанмей, чтобы встретить вас. После месяца кормления Вэй Чанми стала более округлой, чем когда она родилась. После того, как пять чувств открыты, у нее появляются красивые брови. Глаза у него как у Ду, нос и рот как у Вэй Куна, он все еще хорошенький, а не смятая обезьянка. Его характер более живой и смелый, видя, что незнакомец не плачет и не устраивает неприятностей, он лишь с любопытством посмотрит на вас. Однако есть исключение. Пока Вэй Чжэн находится рядом с его телом, он не может не расплакаться.

Вероятно, Вэй Чжэн обнял его, когда он родился, и ему было очень не по себе. Он помнил это до сих пор, а теперь ему страшно, когда он видит Вэй Чжэна.

Напротив, ему нравится быть рядом с Вэй Вэй. Я не знаю, какое ребро было неправильным. Вэй Чанмей увидел Вэй Вэя и улыбнулся. Он раскрыл руки и крикнул на нее. Ему также нравилось хватать ее пальцы и заполнять ею рот. Вэй Вэй его очень не любил. Когда он закончил ее пальцы, ей пришлось несколько раз мыть руки, и он не давал ему плакать. Дети так раздражают? Или это потому, что он сын Ду, поэтому она особенно раздражает?

Вэй Чанмэй не знала ее мыслей. Она вырвала голову из рук Циня. Когда она увидела ее, ее глаза загорелись, и «Ох», она протянула руку.

Тётя отступила на полшага и спрятала руки за спиной.

Когда Цинь увидел улыбку, он сделал руку и помахал тете. «Тетя не видела Чанми несколько дней? Приходи, повидайся с моим братом…»

Вэй Вэй покачал головой, как погремушка. «Я его не вижу, он съест мою руку».

Цинь улыбнулся и объяснил: «Это потому, что ты ему нравишься».

Но почему она ему нравится? Разве она никогда не проявляла к нему доброжелательности? Вэй Вэй ничего не понял, не пошел вперед, посмотрел на Вэй Чанми издалека, подхватил розовые губы и не мог понять.

Поскольку сегодня праздник полнолуния Вэй Чансяня, внимание зятя приковано к нему. Всем известно, что британское правительство недавно добавило к себе молодого хозяина, ребенка с пятью спальнями. Но почему его несут четыре дамы, не видя пятерых дам?

Цинь объяснил это всем: «Пять младших братьев не могли встать с постели после съемок. Они не могли встать с постели и болели на заднем дворе. Боюсь, я не смогу прийти посмотреть. ты."

Все услышали слова и сказали, что могут понять. Большинство женщин в зале родили детей, а некоторые даже предоставили несколько рецептов послеродового ухода и сказали поделиться с вами.

Цинь улыбнулся, слушал и ничего не сказал.

*

Лян Южун потащил Вэй Вэя к спинке деревянного табурета Хуанхуали. Лян Южун загадочно спросил: «Это сын твоей мачехи?»

Она пришла с госпожой Пинъюань Хоу. Жена г-жи Пин Юань и Цзян Мяолань были носовыми платками и испытывали много чувств. Если они не придут на вечеринку по случаю дня рождения в Великобритании, они не придут. У него хорошие отношения с Цзян Мяолань. Естественно, он не хочет видеть ребенка Ду. Он сидит на кресле из розового дерева вдали и смотрит на него холодным взглядом.

Вэй Вэй кивнул: «Ну», сказал он.

Лян Южун оглянулся на ребенка на руках Цинь и отвел несколько глаз назад. Он недоверчиво прокомментировал: «Это действительно ужасно».

Хотя Лян Южун не знал, каковы были действия Ду, но в глазах всех детей мачеха плохая, сердце ядовитое, а средства горячие. Это слова Лян Юронга с сильной личной предвзятостью.

Вэй Вэй не опровергает, это по умолчанию.

Каждая дама по очереди держала Вэй Чанмая, и тот, кто это говорил, произносил одно или два благоприятных слова, а также проводил заранее приготовленную церемонию полнолуния. Поскольку ребенка временно воспитывал Цинь, этими подарками тоже занимался Цинь. Сначала она приказала ей принять это и взяла Вэй Чанми обратно на руки. Она улыбнулась и сказала: «Я буду благодарна тебе за твою жену».

Подарки детям не обязательно должны быть слишком дорогими, просто подарите им сердце. Это потому, что многие подарки больше, чем многие Фу Юпей, Кирин прислал серебряные замки с долгим сроком службы и т. д.... все равно ослепительно.

Госпожа Пинъюань Хоу не приготовила подарка и не держала Вэй Чанми. Она лишь вежливо сказала «Поздравляю», и на этом все закончилось.

Цинь посмотрела на нее, в ее глазах не было вины и больше понимания.

К счастью, людей много, и мало кого волнует этот эпизод. Вскоре после этого во дворе раздалось сообщение, что британская общественная жизнь готова к открытию, пожалуйста, пройдите в вестибюль.

Все развеселились и пошли в вестибюль вместе с миссис Тай и большой дамой.

Цинь не ушел, и г-жа Пин Юаньхоу не ушла.

Я все еще сижу в розовом кресле, темперамент уравновешен, манеры экстравагантны, и кажется, есть что сказать Цинь. Однако Цинь не мог развлечь ее в этот момент, думая о том, как уговорить ее уйти, а за дверью был кто-то, кому не терпелось пойти.

Ду Ши поддерживал Линхуамэнь, одетый в розово-фиолетовую атласную пару, юбку с белой подкладкой и покачивающееся облако, очевидно, нарочно одетый. Это так, она до сих пор не может скрыть черно-зеленые под глазами и белесые волосы на боку. Она смотрела на таракана в руке Цинь, ее глаза были красными, и она хотела идти вперед, но не осмеливалась идти вперед.

Она впервые видит своего ребенка, лежащего на руках у других, выглядит уютным и уютным. В этот момент ее сердце было похоже на нож, как будто кусок мяса на ее теле раздробили, и она не могла дышать.

Оказывается, ребенок у нее такой, брови немного светлые, глаза большие, ротик маленький...

Она не знала, как приехать в этом месяце. Каждый день у нее была боль, но в боли была маленькая надежда. Она продолжала говорить себе, что скоро сможет увидеть ее и сможет подержать на руках собственного ребенка.

Глядя на это сейчас, я чувствую, что стоит подождать месяц.

Ду без предупреждения бросился к Цинь, несмотря на блокаду Цинь, и ограбить ребенка было сложно! Она держала Чан Ми, открывала глаза и смотрела на его брови, глаза, нос... Когда она смотрела на это, у нее лились слезы. Она заплакала и сказала: «Чан Ми, я твоя мама, ты посмотри на меня…»

Вэй Чанмэй никогда ее не видел. Сначала ей было любопытно, и она посмотрела на нее большими глазами. Постепенно рука Ду становилась все крепче и крепче, ему было больно, а Ду Ши сдерживал слезы, слезы падали на его розовое лицо, он был напуган ее безумным видом, маленький ротик, вау, плакал в землю.

Чем больше он плакал, тем больше он волновался, и он обнимал его снова и снова: «Не плачь, часто не плачь... Матери будет плохо...»

Но это не сработало, Вэй Чанмэй плакал все больше и больше и протянул Циню руку, пытаясь вырваться из объятий Ду.

В этот момент Цинь также отказался присутствовать в присутствии госпожи Пин Юань и призвал его: «Пять младших братьев, у Чан Ми есть с вами кое-какие претензии, вы должны передать его мне».

Именно это предложение подстегнуло Ду. Она отпрянула и сжала объятия. «Я его биологическая мать. Как он мог меня родить?» : «Я его тебе не отдам, даже не думай об этом!»

Первоначально было сказано только для того, чтобы дать ей посмотреть, теперь она увидела, после того как родила жадность. На первый взгляд она была недовольна. Она сожалела об этом и хотела вернуть Чан Ми к своему собственному развитию и никогда никому его не отдавать. Вэй Чанмэй плакала на руках и искала Цинь. Она посмотрела на свою душевную боль и взяла его руки назад. Она продолжила: «Чан Ми, ты ясно видишь, я твоя мать... ...я родила тебя, рожала целый день, почему ты ее ищешь?»

Но откуда это знает маленький ребенок из полнолуния? Он знает только, что ему некомфортно, боится не бояться, а кто его рожает, вообще не важно.

Цинь глазами указал на женщину за дверью. Как только Ду Ши повернулась, четыре женщины пронеслись перед ней и остановили ее.

Вэй Кунь ожидал, что Ду Ши раскается и будет готов. Эти четыре женщины пытаются ей помешать.

Все женщины практикуют семью, сила огромна, двое держат Ду за руку, и двое забирают Вэй Чанми из ее руки.

Ду не может пошевелиться, наблюдая, как они отправляют Чан Ми обратно в объятия Цинь, слезы и горе: «Верни меня, верни его мне…»

Сердце Цинь было ошеломлено, и, если он этого не услышал, он приказал четырем женщинам сказать: «Отправьте пять женщин обратно в сад гинкго, идите по тропинке, не позволяйте людям видеть». Дантон — Ду Шидао: «Если это не пять братьев и сестер, эту сторону следует рассматривать в течение более длительного периода времени. В любом случае, я все равно это видел, вы будете чувствовать себя спокойно. Мне доверяют пять дядей, и я получу хорошее образование. У меня есть еще сыновья, но со мной не будут плохо обращаться. Он, тебе не нужно об этом беспокоиться».

После того, как слова были закончены, женщины взяли Ду.

Перед уходом Ду Ши его глаза были прикованы к Вэй Чанмэю. Насколько этого достаточно? Ее сын, ей не достаточно, чтобы увидеть сто глаз, ей только дают взглянуть!

Однако именно из-за этого глаза она становится еще более отчаянной.

Вэй Чанми подошла к объятиям Цинь и вскоре уже не плакала, а даже присела на грудь, жестикулируя родными, как биологическая мать. Что еще больше огорчило ее, так это то, что Вэй Чанмэй крепко схватил Вэй Вэя за палец одной рукой и посмотрел на мир. Это не было похоже на страх в его объятиях. Вэй Вэй стояла рядом с Цинь и улыбалась ей. В улыбке было и насмешка, и жалость, но пощады не было.

Она была убита горем, и в ее горле стоял сладкий запах.

Лучше отпустить ее, не видя этого. Этот вкус более неприятен, чем смерть.

*

Четыре тети, миссис Пис и Хоухоу, разговаривали в цветочном зале, а Вэй Вэй и Лян Южун вышли изнутри и пошли бок о бок по галерее, ведущей во двор перед домом.

Они оба были свидетелями сцены Фан Цая, Лян Южун было несколько любопытно, почему пять женщин не смогли воспитать своих собственных детей, и их следует передать на воспитание четырем женщинам? Более того, на первый взгляд пятеро дам выглядели очень расстроенными. На нее произвело впечатление сильная и трудолюбивая женщина. Она не ожидала, что всего за несколько дней все станет таким. Однако это семейные дела Вэй Вэя. Она терпела это, не задавая больше вопросов. Она достала из рукава какую-то вещь и протянула ее Вэй Вэю. «Тетя, посмотри, это пакетик моего брата, купленный на улице. Он купил два. Дать это тебе."

Это золотистый шелковистый пакетик с сушеными лепестками и специями в пакетике. На вкус он очень чистый и приятно пахнет. По ее словам, она привязала ее к тете, а в конце отступила и посмотрела на нее. Она сказала с удовлетворением: «Это так красиво».

Вэй Вэй подняла шум и поблагодарила ее.

Она ничего не сказала и взяла Тетушку за руку: «Пойдем, пойдём к вечеру, а банкета уже нет».

Тётя кивнула и последовала за ней.

За галереей хлопья снега, снег небольшой, немного падает и тает, не коснувшись земли.

Не сделал и двух шагов, увидел впереди фигуру под пихтой белой, белая одежда побеждает снег, одиноко стоящую. Лян Южун внезапно остановился и посмотрел туда. «Тетя, это твой старший брат?»

Вэй Вэй последовал за ним, это был старший брат, которого цитировал Вэй Чан. Он сидел один под деревом, глядя вперед, не зная, о чем думает. Снег развевался позади него, некоторые падали ему на голову и плечи. Он не спешил приседать, голова его была слегка опущена, боковое лицо было изысканно и красиво, как сдержанный пейзаж. Не очень глубоко, но приятно для глаз.

Вэй Вэй заявил, что Лян Южун убежала и еще не успела это остановить.

Она пришла к Вэй Чансюаню и крикнула старшему брату, чтобы тот нарушил тишину.

Вэй Чан возвращается к Богу, смотрит на ее голову, вытянув брови и показывая добрую улыбку: «Есть что-то?»

Лицо Лян Юронга было застывшим и красным, указывая на его волосы. «Идет снег, почему ты здесь сидишь? У тебя на голове снег, поэтому, когда ты спустишься, будет холодно». Она сказала, что видела его внизу. Коляски, несколько точек просветления на лице, некоторые кричали: «Это потому, что тебя никто не толкает? Я тебе помогу, хочешь в переднюю? Так же, как я иду с теткой».

Сказав, что Вэй Чан представлен, маленькая ручка ухватилась за спинку стула и сильно толкнула его. Никакого толчка не было.

Инвалидная коляска была громоздкой, и ее маленькие силы не могли ее перевезти.

Вэй Чан глупо улыбнулся, поблагодарил ее, перезвонил и потянулся к снежинке на ее макушке. «Я кое-кого жду. Спасибо за вашу доброту, как вас зовут?»

Лян Южун посмотрел на него и невежественно понял: «Меня зовут Лян Южун, а я Пинъюань Хоу».

Он обезглавил, посмотрел на Вэй Вэя, стоявшего неподалеку, и спросил: «Ты маленький друг тети?»

Лян Южун подтвердил и подумал о том, чтобы поправить: «Это хорошая сестра».

Вэй Чан слегка улыбнулся и ничего не сказал.

Под галереей Вэй Вэй наблюдала за их действиями, и некоторые из них были смешанными. Это потому, что они знают, что окажутся в будущем, поэтому не хотят, чтобы те подходили слишком близко. Она не решалась остановиться и остановилась, и вдруг увидела, как кто-то падает с воздуха и без предупреждения появился перед ней!

Блузка Сюаньцин похожа на лицо, хотя это телохранитель, но это не охранник британского правительства.

Вэй Вэй отступила на полшага, и он шагнул вперед, не говоря уже о том, чтобы взять ее на руки, зажать рот и пойти в другой двор. Прежде чем охранник ушел, он посмотрел на Вэй Чансюаня и кивнул. Очевидно, это был взгляд понимания.

Лян Южун неправильно посмотрел на эту сцену: «Тётя…»

Вэй Чан коснулся ее головы и сказал: «Не волнуйся, он не причинит вреда тете».

Охранник перевернул еще одну стену — дом британского правительства. Здесь бамбуковый лес, и извилистая тропа тиха. Обычно сюда приходит и уходит мало людей, а тетя приходит сюда не часто. Она была расстроена. Когда охранники положили ее на землю, она собиралась попросить о помощи. Она подняла глаза и села перед знакомым человеком.

На Чжао Вэй был черный креп с золотым плетением, он легко сидел на каменной скамейке, положив руки на колени, и без труда смотрел на нее.

В его глазах была улыбка, и было очевидно, что он приказал стражникам привести ее.

Рот Вэй Вэя, похожий на лепесток, был слегка приоткрыт, и он был удивлен.

Он угнал ее в ее доме? Есть ли королевский закон? Это слишком много? Ей тоже все равно, что он ищет, приседает и отворачивается.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии