Глава 40:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Британская общественность выступила позже, и эти слова покачали головой. Тот с ним не согласился: «Тетенька, не хлопотайте».

Он и Чжао Вэйфан говорили о политических делах в доме. Из-за секретного содержания они писали и общались друг с другом. Написав, они положили бумагу на масляную лампу и зажгли. Они не боялись, что другие узнают, что они говорят. За последние два года ревность императора к семье Чена становилась все сильнее и сильнее. Если посередине нет императора, боюсь, император уже присоединился к семье Чена.

Чжао Вэй ищет его, именно по этому поводу.

Британское правительство всегда было честным и никогда не участвовало ни в какой конкуренции. После нескольких слов это привлекло внимание Цзин Вана. Семнадцатилетний мальчик при своих вдумчивых мыслях и решительных мерах не скрывает своих амбиций. Он вернулся в Шэнцзинчэн за последние два года и установил большую собственную власть, сохраняя при этом сдержанность. Британскую общественность начало трясти. Нехорошо поддерживать его в будущем. Благодаря своим способностям он наконец сможет подняться на борт Дабао. В это время британское правительство также поднимется и станет более стабильным.

Вэй Чанчунь постоянно размышлял в своем сердце, но не обращал внимания на движения Вэй Вэя и Чжао Вэя.

Чжао Янь ухмыльнулся губами и терпеливо спросил: «Куда ты хочешь пойти?»

Вэй Вэй взглянул на британскую публику, потом взглянул на него, поприветствовал его ниже, затем немного опустился, затем взял пальцы ног, приложил их к уху и тихо сказал: «Из города».

Говорили, что у Чжао Вэй было странное лицо, и он не мог не взглянуть ей в глаза. Я думал, она скажет, что одно место в городе Шэнцзин неожиданно оказалось за пределами города. Он не согласился и не отрицал этого. Он сказал Вэй Чанчуню: «Сегодня я хотел бы поблагодарить британское общественное гостеприимство, и король уедет отсюда и вернется с визитом на следующий день».

Вэй Чанчунь вернулся на церемонию «Его Королевское Высочество».

Сказав, что он готов отправить Чжао Вэя в правительство, Чжао ему отказал. «Король идет один. На улице очень холодно, британский общественный год уже в самом разгаре, или оставайся здесь».

Он взял черный атласный журавль, который он передал от Чжу Си, и положил его себе на плечо. Он позарился на маленькую чертову землю и вышел из галереи.

Вэй Вэй не могла не торопиться. Это обещание или нет? Она пристально посмотрела на Вэй Чанчуня и не обратила внимания. Она взяла ноги и побежала к Чжао. Она, естественно, схватила его за руку и остановилась перед ним. Он поднял глаза и спросил: «Ну?»

Чжао Вэй остановился, просто снежинка с сосны упала с его макушки и упала на ресницы Вэй Вэя. Другой рукой он осторожно вытер его. — Почему ты хочешь уехать из города?

По этой причине Вэй Вэй уже подумал об этом. Теперь он спросил, она ответила очень естественно: «Я собираюсь спасти кое-кого».

Чжао не смог удержаться от смеха: «Кто спасет?»

Она поджала губы и крепче сжала его руку. «Старший брат вывез меня из города, я тебе скажу».

Чжао Вэй оглянулся на него, и черный человек в темноте был таким сдержанным и сдержанным. Когда он улыбался, он был нежным и неловким. Когда он не смеялся, он был непредсказуем. Он некоторое время смотрел на нее, и тонкие губы вытянули интригующую дугу: «Когда ты хочешь покинуть город?»

Вэй Вэй подсчитала дни, не могу больше ждать, спросила она у тети, в эти дни у тети исполняется пятнадцать лет. Если она подождёт ещё, то, вероятно, Линь Хуэйлянь уже похоронит её. "завтра."

Чжао Хао будет готов сопровождать ее завтра. Но почему-то он просто хотел ее подразнить, нарочно сказал: «А не послезавтра ли?»

Вэй Вэй несколько раз покачал головой, и в слезящихся глазах появилась мольба: «Нет, завтра? Завтра плохо?»

Чжао Ян улыбнулся еще глубже и сказал: «Это неплохо…»

«Вот как это можно сказать!» Вэй Вэй повысил голос и взял из сумочки в руку пригоршню семян дыни. В качестве благодарности: «Спасибо, старший брат, старший брат, ты такой хороший».

Независимо от его реакции, он улыбнулся ему, повернулся и побежал обратно. Маленькая фигурка была закутана в красный плащ и особенно ярко выделялась на снегу и льду. Он шел легко и через некоторое время исчез из виду.

Маленькая девочка повернула лицо немного быстрее, и было слишком поздно, чтобы предотвратить это. Чжао Вэй держала в руках горсть семян дыни, которые она дала, и долго смотрела на них.

*

В это время конный экипаж Цзин Ванфу действительно остановился перед зданием британского правительства.

Вэй Вэй закончил мыться, аккуратно оделся, и Вэй Кунь сказал, что Чжао Вэй пойдет в храм Чэнхуан. У Вэй Куня были некоторые сомнения, но после того, как люди вокруг Цзин Вана рассказали ему об этом, он кивнул и пообещал спуститься. Вэй Вэй ушла домой рано и не хотела об этом забывать.

Прежде чем выйти из дома, Чан Хун спросил ее: «Тетя, почему я не могу пойти?»

Вэй Вэй улыбнулся и похлопал себя по голове. «Чего ты хочешь? Я верну это тебе».

Чан Хун ничего не хочет, просто хочет пойти с ней на свидание. Наконец он покачал головой. "Ты должен быть осторожен."

Тетя кивнула, повернулась и медленно улыбнулась, повернувшись.

Она не собирается играть, ей нужно сделать что-то важное. Если бы у нее не было опыта всей ее жизни, она могла бы стоять в стороне и наблюдать за опытом тети. В конце концов, на свете слишком много трагедий. Она не может с этим справиться, и у нее нет столько свободного времени. Однако она столкнулась с этим, и она чувствовала то же самое, и с тетей, которая спасла ее в ее жизни, она не могла игнорировать ее. После раскрытия этого инцидента она действительно не имела никакого отношения к деревне Луншоу. Пара была жива и мертва, и у них не было с ней никаких отношений.

Сидя в карете у дверей, Вэй Вэй сказала Чжао Вэю: «Я еду в деревню Луншоу».

Угольница горела в карете, и даже если на улице было холодно, в машине все равно было тепло и по-весеннему. Чжао Вэй держит в руках книгу «Дао Сюань Цзин» и читает книгу. Его глаза были опущены, его глаза были острыми, и он услышал водителя возле кареты: «Чжу Вэй, ты слышал это? Иди в деревню Луншоу».

Раздался голос Чжу Си: «Вернитесь в храм, я это слышал».

Карета медленно отъехала и стала ехать по дороге. Чжао Вэй не спросил ее, где находится деревня Луншоу. Она не спросила ее, почему она пошла в деревню Луншоу. То, что она сказала, было тем, что он сказал. Он был слишком снисходителен к ней.

В вагоне, как и в последнем, на маленьком столике Чжу, покрытом лаковой эмалью, еще лежит несколько сухофруктов. Если присмотреться, то большая часть приходится на грецкие орехи и семена дыни. Есть также придворные десерты, изысканные и милые на вид. На первый взгляд, это те вещи, которые любит девушка.

Официальная дорога ровная, на всем пути нет препятствий, а скорость повозки намного выше, чем в городе. Дороги заснежены с обеих сторон, глядя на них, кристально чисто. Однако спустя долгое время глаза легко утомились. Вэй Вэй отвел глаза и опустил глаза, чувствуя себя все более и более тяжелым.

Когда он снова открыл глаза, Чжао Вэй отложил книгу, поддержал приседание и с интересом посмотрел на нее.

Тётя опустила руку и позвала старшего брата. «Когда мы сможем приехать?»

Чжао Юйчжуан подумал: «Я смогу получить это до наступления темноты».

слишком медленно! В это время мне даже не нужно идти до полудня. Мне нужно рассчитать время и идти три-четыре часа. Тётя торопится. — Ты можешь поторопиться?

Он совершенно не торопится, и его сила – отвлечься. «Почему ты так волнуешься? Что вы собираетесь там делать?"

Это семилетняя девочка, которая редко выходит на улицу и не должна знать такого далекого места. Чжао Вэй хочет знать, что она сделала в конце концов, но эта маленькая девочка молчалива, даже если он спрашивает, она также закрывает рот и отказывается раскрыть это.

Чжао Вэй улыбнулся. «Ты не говори, мы придем позже».

Вэй Вэй поел и посмотрел на него. Маленький внешний вид был весьма обиженным. Даже если его заставили дойти до этого момента, она все равно ничего не сказала.

В результате люди становятся более любопытными.

Солнце постепенно поднималось к макушке, карета не останавливалась, продолжала двигаться вперед.

Вэй Вэй съела несколько пирожных, подклеила живот и до полудня постепенно почувствовала себя немного сонливой, а затем уснула на гримерном одеяле. Когда я проснулся, небо было сумрачным, и послесвечение осыпало тополи по обе стороны дороги. Деревья были покрыты слоем Сяи, отражающим белый снег и сияющий оранжево-красный свет. Она быстро села, ее голос звучал как сон: «Правда?»

Чжао Вэй все еще читает книгу. Кажется, он все время находился в таком положении. Он никогда не менялся. «Еще полчаса есть».

Вэй Вэю пришлось держать спину и сидеть на диване.

*

Деревня Луншоу расположена посреди двух гор. Дорога узкая и идти очень неудобно. Окружен лесом, статус удаленный, найти непросто.

Через полчаса Чжу Си наконец припарковал карету у входа в деревню и сказал ему внутри: «Ван Е, она здесь».

Вэй Вэй не терпелось открыть вышитую золотисто-темную занавеску, наступила на лодыжку и пошла по карете, осматривая это место: это действительно была знакомая деревня Луншоу. У ворот деревни стоит большой камень, справа ров, а слева открытое пространство. Заглянув внутрь деревни, можно увидеть, что земля плоская, а дом ошеломляет. Она прожила здесь десять лет, и память здесь очень глубокая, и я не смогу ее забыть, если захочу.

Она шла вперед, и ей не нужно было, чтобы кто-то вел ее вперед. Она ясно помнила, где находился дом Линь Хуэйлянь. В это время каждый день каждый домочадец возвращался с поля и готовил дома. Дым поднимается, а людей на дороге немного. Она выбирает путь и ходит вокруг. Когда она оглядывается, Чжао Вэй следует за ней следом. Она тайно вздохнула с облегчением и продолжила движение вперед, остановившись перед простым двориком.

Вот дом ее последней жизни, где она и Линь Хуэйлянь жили вместе. Земляная стена, ворота забора и двор маленькие, но она была единственным домом.

В это время небо почернело, а луна медленно поднимается вверх и висит на горизонте.

Внутри Вэй Вэйчао в коридоре было темно, печь не горела, и из нее не доносилось ни звука. В сердце у нее было нехорошее предчувствие, и она осторожно толкнула дверь забора, а дверь была заперта снаружи и ее нельзя было толкнуть. Она виновата, это чтобы убедиться, что никого нет дома, но сейчас время есть, их нет дома, куда мне идти?

Вэй Вэй думает о худшем варианте: розовые губы плотно сжаты, маленькое лицо напряженное, глаза темные и неясные в ночи, а в моем сердце спрятаны тысячи нитей, о которых я никогда не говорю людям.

Чжао Юли спокойно посмотрел на нее, сделав несколько шагов. Ни беспокоить, ни задавать вопросы.

Наконец она пошевелилась, подняла голову и посмотрела на дом соседа. Женщина по соседству толкнула дверь и вылила воду. Она пошла вперед, и мягкое-мягкое молоко нерешительно прозвучало: «Миссис… Вы знаете, куда пошла эта семья?»

Женщину звали Ван, и Линь Хуэйлянь была ее соседкой более десяти лет. Тётя была с ней знакома и знала, что она честная и преданная женщина, и решила спросить.

Женщина упала в воду и посмотрела на Вэй Вэя с кадкой. Деревня Луншоу — безземельная страна. Мимо проходят немногие посторонние, не говоря уже о больших семьях в городе Шэнцзин, которые приезжают сюда в поисках кого-то. Ван никогда не видела ее одетой девушки, она только после того, как чувствует, что похожа на человека, вышедшего с картины, а она экстравагантна и несовместима с таким местом.

"Миссис?"

Вэй Вэй снова позвонила, и Ван вернулся к Богу. Подумав о том, что она только что спросила, ее лицо слегка изменилось, и он сказал: «Маленькая девочка, что ты ищешь? Их нет дома».

Вэй Вэй упрямо продолжал спрашивать: «Куда они пошли?»

Ван вспомнила, что сделали Линь Хуэйлянь и Тополь, а затем посмотрела на платье Вэй Вэй, догадавшись, что она из Шэнцзинчэна, из-за страха вмешаться, вернулась в свой дом и закрыла дверь: «Их дочери сегодня замужем, они выходят замуж за своих дочери. шел!"

Лицо Вэй Вэя было белым, он смотрел на деревянную дверь, которая неподвижно стояла перед ним на корточках.

Слова женщины напомнили ей о себе прежнем. В пятнадцатый день наденьте красную мантию, в первый раз нанесите румяна, причешите пучок и красиво нарядитесь. Линь Хуэйлянь и Тополь помогли ей выбраться из дома, стоя вдалеке вместе со знакомыми жителями деревни. Их глаза были сложными и было много эмоций. Сострадание, сострадание, жалость... но никто не встал и не остановился. В будние дни на молодого человека, выказавшего ей хорошие ухаживания, давили ее родители, а она смотрела на нее с горем и ничего не могла для нее сделать.

Затем ее отвезли на горный склон деревни, Линь Хуэйлянь и Тополь выкопали гроб, облизали ее голову и позволили ей столкнуться с гробом.

Эти жители деревни в глубине души знают, что она не замужем, ей суждено, верно? Но почему кроме тёти ей никто не поможет?

Вэй Июэ думала все более и более ужасно, ее сердце было холодным, ручная плита в ее руке не давала ей тепла, ей все еще было холодно.

Вэй Вэй подумала о ситуации, в которой оказалась тетя в данный момент, немедленно выбросила плиту с перегородчатой ​​эмалью, а затем побежала на задний холм!

Она двигалась слишком быстро, Чжао Хао позвал: «Тетя!»

Она не слышала, температуру в глазах сдуло холодным ветром, остался только холод.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии