Глава 55:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

В жизни тетушки было слишком много страданий. Требования в этой жизни очень просты. Достаточно иметь кого-то, кто будет к ней очень добр в будущем. Когда она была беспомощна, он мог встать и защитить ее за спиной, не позволяя ей страдать и страдать, и не давал ей грустить. Ей хочется всего, что он может удовлетворить, и она с ней очень уступчива... Кажется, это не очень просто, по крайней мере, немного сложно.

Чжао Вэй только что сказал: как будто он так добр к ней?

Тётя не могла не вспомнить былые дни. Чжао Вэй был к ней очень добр, и она почти могла использовать это, чтобы описать это. Только тётя никогда о нём не думала. Он всегда думал, что они не до конца. Он был добр к ней. Она думала, что у него есть цель. Как и в детстве, он помог ей и привязал Ли Хао к мишени, чтобы тот стрелял из лука. Он пытался показать полиции королю Сянъян.

И разница в возрасте между ними слишком большая, она всегда называла его «старшим братом», а я действительно считаю его старшим братом. Она думает, что он и Гао Даньян подходят друг другу. Они никогда не думали об этом про себя. Как они могли иметь о нем какие-то мысли?

Тётя думает, что он шутит, сгибая круглые абрикосовые глаза, следя за его словами: «Будь лучше моего старшего брата, я не могу на меня смотреть, я не могу надо мной задираться». Вдруг отпустил его. Рукав, мягкая улыбка на губах: «Не могу быть таким большим, как старший брат, лучше быть на три-четыре года старше меня».

Застой Чжао Юя немного эксцентричен: «Я большой?»

Она преувеличенно кивнула и сказала ему: «Я на девять лет старше себя. Я родила нас с Чан Хун в подростковом возрасте».

Чжао Вэй: «…»

Маленькая девочка вообще не знала его мыслей и продолжала бить его ножом по сердцу: «Но старший брат выглядит хорошо, не так, как мужчина лет двадцати. Я хорошо выгляжу, когда я молод, но он и ты ." Сравнение сразу затмевается».

Она думала, что утешение его на самом деле было для него ударом.

Она сравнивает его с Дебби? Было ли это в ее сердце, это такое поколение? Неудивительно, что сколько бы он на нее ни намекал, она всегда невежественна и равнодушна. Самая фундаментальная причина здесь: она никогда не думала о нем, как он может быть убит горем?

Чжао Вэй закрыла глаза и прикоснулась к ее красоте. Движения ее красавицы были все медленнее и медленнее. Наконец она остановилась и хотела воспользоваться возможностью, чтобы прояснить: «У этого короля в настоящее время нет ни жены, ни племянника. Слишком рано?»

Вэй Вэй подняла глаза, вода была прозрачна, и мысль была чиста: «Неужели рано? Почему старший брат не женится на своей жене, ты не слишком молод, королева-императрица не волнуется?»

Маленькая девочка на самом деле серьезно управляла его браком, и тон был точно таким же, как когда королева Чэнь спросила его. Как можно было не волноваться? Поскольку в этом году он вернулся из Биньчжоу, каждый раз, когда он входит во дворец, королева Чэнь будет спрашивать его о первых получасах. Он не хочет ехать в Гао Даньян, и есть другие члены семьи, ожидающие, чтобы их выбрали. Однако он всегда отказывался использовать различные причины, чтобы королева Чэнь не хотела его видеть сейчас. Когда он захочет выйти за него замуж, она увидит его снова.

В конце концов, почему? Все еще не из-за нее?

Она еще молода, и еще рано идти домой и жалеть ее. Он боится, что она не выдержит. По крайней мере, один или два года, когда это Сун Хуэй или Ли Вэй, все не является проблемой.

Крайне важно позволить этой маленькой девочке раскрыться.

Он выпрямился. «Бесполезно волноваться. Тетя, ты думаешь, что твой старший брат такой же, как ты?»

Вэй Вэй покачал головой и искренне сказал: «Не похоже».

Он обезглавил и спросил: «По сравнению с твоим братом Сун Хуэй?»

Она облизнула губы, глаза ее отвернулись и не ответили на этот вопрос.

Ничего подобного нет, они очень разные, не бывает одинаковых вещей, как их сравнивать?

Чжао Вэй пришлось держать свой гладкий подбородок и прижимать свое маленькое личико: «Я чуть больше тебя, не старая, тетя, ты можешь сказать, что этот король рассердится».

Она посмотрела в его темные глаза, слегка чмокнула и сказала довольно много: «Я знаю, я не скажу этого позже...»

Большой палец Чжао Юй потер ее подбородок, нежно провел по розовым губам и хотел еще что-то сказать. Вдруг ее прервал холодный голос: «Отпусти тетку».

*

После того, как Чжао Вэй взял Вэй Вэя, Чан Хунбэнь хотел немедленно не отставать от него, но на полпути его остановил Лян Южун и спросил, как у него дела. Он не знает, что происходит, но раз все это делают тетушки, то должна быть ее причина. Лян Юронг отказывался отпускать его, пока он не спросил его и Ли Вэя о браке в своих устах и ​​внезапно не осознал намерение Вэй Вэя. Наконец он избавился от Лян Юронга и пришел в Дом Восточного Креста. Он не ожидал увидеть эту сцену, как только вошел в дом.

Чжао Вэй публично вошел во внутреннюю комнату тети, все еще прикасаясь к лицу тети, два человека стояли так близко, что не знали, что им казалось, что они были в ухе.

Когда Чан Хун посмотрел в глаза Чжао Вэя, он стал враждебным. Он разделил их, поставил тетю позади себя и посмотрел на Чжао Вэя, не говоря ни слова.

Чжао Вэй отступил на полшага, и губы слегка тронули улыбку. Он всегда знал, что у тети есть очень короткоплечий младший брат. Раньше у него не было возможности связаться с ним. Сегодня, когда он это увидел, степень кратковременной защиты была несколько неожиданной. Он улыбнулся и спокойно сказал: «Чан Хун? Это лодыжка тети, и король отправил ее обратно, не нужно быть слишком бдительным, король ничего не сделает».

Тонкие губы Чан Хона сложились в линию, и он не верит своим словам. Неужели ничего не сделает, тогда он только что увидел, что случилось с глазами Тёти? Голод в его глазах был слишком очевиден, и только тётя была так скучна, что он не мог этого видеть. Чан Хун опоздал и сказал: «Спасибо, мое Королевское Высочество, что отправили тетю обратно. Мне не придется оставаться в неведении, а мужчины и женщины разные. Надеюсь, принц оставит меня сплетничать». Или, пожалуйста, вернитесь».

Чжао Вэй посмотрел на маленькую девочку позади Чан Хуна. Ей запретили быть строгой, и она не знала, какое у нее выражение лица. Он задумался об этом и ни на мгновение не торопился, скривив губы: «Король попрощается. Ноги тети не могут спуститься на землю. Ты младший брат и береги ее. "

Перестаньте говорить и перестаньте ходить, выйдите из внутренней комнаты.

После того, как Чжао Вэй ушел, Чан Хунцай повернулся и спросил Вэй Вэя: «Тетя, что он с тобой сделал?»

Вэй Вэй отметил, что он забинтовал ноги, и подумал, что его реакция была немного резкой: «Брат Цзин Ван помог мне с лекарством, а также перевязал мне лодыжку. Чан Хун, ты слишком груб с ним?»

Она обвинила Чан Хун, подчеркнув некоторую обиду: «Он только что прикоснулся к тебе».

Вэй Вэй помолчала, особо не раздумывая, просто подумала, что Чжао Вэй должен позволить ей взглянуть на него. В детстве Чжао Вэй часто трогала ее голову и облизывала лицо. Теперь они все выросли, и понятно, что их пока не изменить.

Просто Чан Хун сказала, что она поняла только то, что действия Чжао были ей слишком близки. Стоит ли ей обратить на это внимание в будущем?

*

На следующий день Вэй Вэй не смогла спуститься на землю, поэтому Цзинь Хао и Бай Юй вынесли ее во двор, чтобы погреться на солнце. Она села на красивый диван, прислонившись к подушке Ло Иня, и приготовилась снова заснуть. Лян Юронг подошел.

Вчера вечером она ей ничего не объяснила. Позже она узнала от Чан Хункоу, что только догадывалась о том, что произошло, и в ее сердце все еще много сомнений. Сегодня Вэй Вэй не сможет пойти в здание Юэлоу, чтобы посмотреть охоту. Она больше не ходит. Она просто приходит сопровождать ее и спрашивает, что происходит.

Лян Южун сел напротив нее, взял вишню и засахаренный сыр и с любопытством спросил ее: «Ты делаешь это намеренно?»

Вэй Вэй закрыл глаза и фыркнул.

Лян Южун удивленно моргнул, даже вишню забыл съесть: «Тогда ты хочешь спросить книгу моего брата, это ложь?»

Она внезапно открыла глаза, и ее глаза засияли. Это было похоже на голубую воду, и она улыбнулась и сказала: «Это не ложь. Господин действительно позволил мне выучить скоропись, но я сказала, что девочке не обязательно так много учиться. Не согласилась».

Лян Юронг может попросить понять, это маленькая лиса, сердце очень большое, дизайн такой, просто чтобы исправить Ли Вэя! Она вздохнула и сознательно поклонилась: «Почему ты не согласен с браком Ли Вэя и Вэй Чанхуна? Куда она тебя не приглашает посмотреть?»

Вэй Вэй улыбнулась и тщательно обдумала это. «Когда я читал «Принцессу Скорпиона», я несколько раз встречал Ли Вэй во дворце. Она была тогда очень маленькой, но она издевалась над стаканом с Чжао Линьи. Когда было холодно, они падали в воду, и они болели больше полумесяца. Они чуть не умерли». Глаза повернулись и посмотрели на Лян Юронга. «Это своего рода нравственное совершенствование, ты думаешь, она. Где оно будет сейчас?»

Лян Южун был поражен. «Еще есть такое!»

Возможно, на долгие годы о стакане забыли, но она всегда о нем помнила. Хотя шестеро императоров в конце концов стали их козлами отпущения, но то, что произошло, должно быть, мне было ясно в моем сердце.

Она приложила палец к губам и крикнула ей: «Никому об этом не говори, а то попадешь в беду».

Лян Южун кивнул, сомкнул губы и сделал движение, как иголка, сказав, что его рот очень строгий, и он не будет об этом говорить.

Однажды утром две девочки сидели во дворе. В полдень Лян Южун остался в больнице Ист-Кроссинг и никуда не уходил.

В момент подачи заявки над горой Чаншань прозвенел рог, и охотничьи соревнования официально завершились.

Мужчины вернулись с гор и вернулись в свои дома. Руководство взяло людей, чтобы они проверили добычу, а также статистику того, кто больше всего охотился на животных, кто победитель в этом году.

Вэй Вэй собирается посмотреть на урожай Чан Хун. Лян Юронг, естественно, отправился навестить своего брата Лян Шу, и они оба как раз были на пути к Гиону. Чан Хун и Лян Шу жили в одном дворе. Они еще не подошли, посмотрели на нескольких человек и вынесли подростка во двор. Одежда несовершеннолетнего на **** в крапинках, похоже, впала в кому.

Сердце Вэй Вэя закричало, и он сделал несколько шагов вперед. Он схватил мужчину изнутри и спросил: «Кто тот человек, который пострадал?»

Следующий человек готовится отправиться к Цзин Вану и губернатору. Он ответил: «Это шесть молодых мастеров британского правительства. Он был ранен на охоте, и людей не спасают!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии