Глава 66:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Вход в зал Даксионг.

Как только Лян Юронг был вынужден толкнуть Вэй Чана, Вэй Вэй понял, что это нехорошо.

Она так долго пробовала все средства, чтобы остановить это, и прибытие всегда придет.

Лян Южун и Вэй Чансюань подошли, и она позвала Вэй Чанга «старшим братом». Вэй Чан кивнул и сказал ей пару слов. Недолго думая, следующий человек вернулся в комнату на заднем дворе.

Лян Южун посмотрел на Вэй Чанг и подошел к ней. Он недоумевал: «Тетя, тебе не неловко, зачем приходить?»

Вэй Вэй посмотрел серьезно и не ответил: «Куда ты ходил с моим старшим братом?»

Лян Южун указала на небольшой зал сокровищ позади, увидела серьезность в ее конце, а также устроила важное событие и откровенно сказала: «Мы пошли послушать настоятеля и поговорили об этом». Одна стена сказала, притянув ее спиной к стене, я с ней без конца болтал: «Закон действительно трудно читать, я слышал, что почти уснул. К счастью, мой брат дал мне пачку сахара, я не буду спать, когда я ешь и ешь».

Они шли по Тропе Голубого Камня и шли медленно. Комната на заднем дворе находится недалеко от переднего двора. Каждый раз, когда вы идете, вы встречаете монаха, который носит мыльную ткань и желтый шелк. Когда монахи сложили руки вместе и приветствовали их, они с учтивостью вернулись во двор.

По пути в комнату Вэй Вэй останавливался у двери своей комнаты, спрашивал у начальника: «Я часто даю тебе, брат, съесть сахар?»

Она кивнула с улыбкой и подумала, что не поверила. Она показала свою аккуратно сложенную масляную бумагу, чтобы показать, что не врала: «Я планирую вернуть брату обычный мешок сахара. Тётя, я его купила». Можешь ли ты отдать это мне ради меня?"

Вэй Вэй не захотел и выпалил: «Нехорошо».

Лян Южун была ошеломлена и подумала, что она согласится. Она отказалась без колебаний. Она была несколько ошеломлена. "Почему?"

Почему... Конечно, это потому, что они как можно меньше контактируют друг с другом. Теперь чувств мало, а когда они сломаются, их отрежут, чтобы не увеличивать в будущем свое горе. Вэй Вэй толкнул перед собой прямую дверь и вошел внутрь. «Я часто вожу брата жить в Сад и редко выхожу оттуда. Я редко его вижу. Это нехорошо».

Эта причина слишком поверхностна, кто верит? Они живут в одном доме, разве не легко увидеть одну сторону? Ведь она просто не хотела ей помогать! Лян Южун раздул щеки, и пара круглых абрикосовых глаз уставилась на голову Вэя. Он был немного зол. «Ты мне не поможешь, тогда я ему отдам».

Вэй Вэй, достаточно подумать над своими словами. Если она поможет Лян Юронг отправить сахар, по крайней мере, они больше не встретятся. Если Лян Юронг отправит его сам, что произойдет после того, как они встретятся? Таким образом она еще помогла ей отправить страховку.

Вэй Яньшэнь пошел на компромисс: «Ну, я тебе помогу».

Лян Южун внезапно улыбнулась и с радостью поблагодарила ее.

*

На заднем дворе храма Цяньфо растет персиковый лес, занимающий более половины склона горы. Когда Вэй Вэй пришел, он увидел это в карете. Цветы персика цветут, цветут и цветут, смущая глаза людей.

Она поговорила с Лян Южун рано утром, а когда днем ​​она поела вегетарианскую еду, когда люди в храме отдыхали, они пошли в дальнюю часть персикового леса. После обеда Вэй Вэй была в полном порядке. Собираясь уйти, он открыл дверь и увидел, что Лян Южун на самом деле звал Вэй Чансюань!

Вэй Чансюань и Вэй Чанхун стоят недалеко под баньяном, нежные и элегантные, красивые и красивые.

Лян Южун вывел Вэй Вэя вперед, Вэй Вэй не хотел быть в его сердце, но он не показывал этого на лице. Он едва наклонился и спросил: «Как часто приходит твой брат?»

Лян Южун заложил руки за спину и с улыбкой объяснил: «Я позвонил своему обычному брату. Я слышал, что мой брат всегда оставался дома и редко выходил на улицу. Я подумал о том, чтобы отвезти его на задний холм посмотреть, как цветет персик. »

Утром, выходя из зала Дасюн, Лян Юронг пригласил Вэй Чансюаня пойти на заднюю гору. В то время Вэй часто ей отказывал и не хотел нарушать их интерес к игре. Однако Лян Южун не чувствовал уныния. Что она сказала тогда? О, она сказала: «Откуда вы знаете, что будете нас беспокоить? Я часто цитирую, что мой брат не хочет идти, потому что я вас беспокою? Я слышала, что вы любите помолчать. На самом деле мы не шумные. знай, раз побывал там, только раз в году, как раз вовремя, жаль не посмотреть.

Она скрежетала зубами, как Вэй Вэй, и могла говорить на людях тремя-двумя предложениями.

Вэй Чан прислушался к смеху, успокаивающему и трогательному смеху, и наконец согласился.

Сейчас он в инвалидной коляске, и лицо у него мирное. Брови Цинцзюня улыбаются. «Юй Ронг сказал, что цветение персика в Хушане очень хорошее. Меня не приглашают прийти. Тетя приветствует меня?

Лян Южун стоял в стороне и улыбался, очевидно, в хорошем настроении.

В этом случае Вэй Вэй могла бы сказать «не приветствуются». Она кивнула и сказала: «Как это возможно? Большой Брат поедет с нами. Я, конечно, приветствую это».

Подумав немного, он улыбнулся и сказал: «Еще не рано, пойдем».

Группа людей подошла к задней двери храма. Таохуалинь находился недалеко от Храма Тысячи Будд. Каждого из них сопровождал осел или слуга.

Вэй Вэй подошел сзади, посмотрел на спины Лян Юронга и Вэй Чансюаня и погрузился в медитацию.

Лян Южун — маленькая девочка, которая умеет говорить, и у нее веселый характер. Она не боится, что с ней будет скучно. Она и Вэй Чанг очень дополняют друг друга, живые и игривые, нежные и тихие. Когда она говорила, Вэй Чан тихо слушал сбоку, и картина была очень красивой. Если им не суждено иметь никаких результатов, они действительно являются хорошей парой.

Вэй Вэй вспомнил сцену из своей жизни.

В то время она только что вернулась к британскому правительству, чтобы признать своих родственников. Ее выгнали Ду Ши и Вэй Чжэн. Она не решилась войти в правительство. Ей пришлось спрятаться за угловыми воротами и ждать, пока Вэй Кунь пойдет домой. Позже она ждала не Вэй Куня, а Лян Юронга.

В то время Лян Южун была вынуждена поцеловать другого человека под давлением мужа и жены Пинъюань Хоу. Однако она не могла вложить цитирование Вэй Чана в свое сердце и обратилась к британскому правительству, чтобы забрать его. Вэй Чансе не появился. Она упрямо и неохотно стояла в углу угловой двери и молча плакала. Она все плакала и продолжала плакать. Вероятно, это произошло потому, что в ее сердце было слишком отчаяние. Она заплакала и, наконец, присела на корточки и свернулась в клубок, и она не могла с собой поделать. Человек, который обычно такой открытый, она не будет в это время смеяться, у нее только оцепенение, пустота и отчаяние.

Она так и не дождалась Вэй Чансюань, и когда день стемнел, ее вернули жители Пинъюань Хоуфу.

Если им суждено еще в этой жизни иметь такой результат, то Вэй Вэй сказала, что ничто не сможет заставить ее влюбиться в Вэй Чана.

*

Выйдя через заднюю дверь Храма Тысячи Будд, перед ним открывается небольшая дорога, спускающаяся с горы. Дороги покрыты шипами, и только одна тропа посередине предназначена для людей. К счастью, эта дорога ровная и не узкая, и разместить рядом двух человек не составит труда.

Вэй Вэй взяла с собой Лян Южун по дороге и не позволила ей связаться с Вэй Чаном. К счастью, у Лян Юронга не осталось никаких сомнений, и дорога прошла гладко.

Примерно через полчаса горизонт расширился. Недалеко цветет и цветет персиковый лес. Лепестки розовые и яркие, и на первый взгляд кажутся густой и красочной картиной. Они приблизились и оказались в персиковом лесу. Перед ними были лепестки, которые покачивались и покачивались. Они были унесены ветром и зависли перед ними, лопаясь цветами.

Кусок лепестка персика упал на голову Вэй Вэя. Чан Хун подняла руку и взяла ее для себя. Она посмотрела на нее и спросила: «Тетя, ты плохо себя чувствуешь?»

Лицо у нее не очень хорошее, губы белые, и кажется, что она терпит сильную боль.

Вэй Вэй не очень хороша. Она переоценила себя. Сегодня первый день утопления, и ее тело очень слабое. Утром я шел по длинной горной дороге и сказал, что спуск с горы требует много сил. Я измотан и слаб. Мало того, еще и живот болит. Она поперхнулась и позволила Ким Мину войти в небольшой павильон впереди. «Я немного устал... посиди здесь и отдохни».

Однако ее внешний вид не так прост, как «немного уставшая». Она сидит на каменной скамейке в павильоне и дергает голову с несчастным видом.

Вэй Чанхун нервно подошел и спросил: «Неужели он просто немного устал? Ничего не неудобно?»

Она кивнула, закрыла глаза и сказала: «Правда... ты иди к обычному брату поиграть, я посижу здесь немного».

Вэй Чанхун ошеломил брови и отказался уйти: «Ты плохо себя чувствуешь, я останусь с тобой».

Но как она могла ему сообщить о таких интимных вещах? Вэй Вэй решительно выгнала его. У него не было другого выбора, кроме как уйти шаг за шагом.

В павильоне остался только один человек. Цзинь Хао осторожно спросил: «Мисс, скорпион принес ****-чай. Хотите выпить чашку холодного? Гора холодная, или она холодная и болит».

В конце концов, видя, что она не возражает, Ким Мин Чен взял коробку с кормом для насекомых из красной сосновой заболони и сливовой травы, открыл крышку, вынул горячий чай из него, налил его в чашку с цветком розы и принес ей: «Он еще горячий, мисс горячий. Выпейте».

В тот момент у Вэй Вэя не было другого выхода. Он не мог просто уйти, когда пришёл, не говоря уже о том, чтобы подняться на гору. Когда она думала об этом, ей казалось, что ее нельзя любить. Она взяла чашку и отпила ее маленьким ртом. В конце она снова упала на стол, держа живот одной рукой и подложив руку под голову, чтобы закрыть глаза.

За это время Лян Южун видела ее двоих, и когда она увидела ее в плохом состоянии, она не обеспокоилась. Никто не может помочь таким вещам, Лян Южун пришла к воде в начале года, однажды не обратила внимания на холод, но и на такую ​​боль, потому что это действительно сочувствие, и ее сочувствие сильное.

Вэй Вэй согрелась после питья ****-чая, и боль утихла. Было не так больно, как вначале. Она закрыла глаза и подумывала о том, чтобы посидеть какое-то время, а затем вышла. Внезапно теплая рука коснулась ее лба и попыталась измерить температуру.

Рука замерла в воздухе и тут же не отвела ее назад, а вместо этого коснулась ее уха, зажимая ушную бусинку и простонав медленным и сладким голосом: "Что случилось? Малыш, тебе неудобно?"

Этот голос...

Она подняла глаза и встретила взгляд улыбкой, похожей на улыбку. Это действительно был Чжао Вэй! Она удивленно спросила: «Старший брат, почему ты здесь? Когда ты пришел?»

Чжао Вэй, естественно, сидела рядом с ней, держа ее за руку и облизывая губы. «Разве ты не это сказал? За храмом есть персиковый лес. Цветы персика прекрасны. Если с королем все в порядке, приходи и посмотри».

Она вздохнула медленно и честно: «Я забыла».

Она сегодня в плохом состоянии, ее мозг работает медленнее, и внезапно подумать об этом — это нормально.

Чжао Ян поднял брови и вспомнил, как она выглядела, когда он впервые пришел. Если он задумчиво смотрел на нее, он снова спрашивал: «Ты плохо себя чувствуешь?»

Губы Вэй Вэй, розовые щеки слегка красноватые, немного красные. Она не хотела говорить ему правду. Ведь этот факт оказался непростым. Она быстро придумала оправдание: «Я слишком устала, когда спускалась с горы. Я здесь ненадолго».

Чжао Ю У Ю запечатлела застенчивость ее сверкающего лица, вспоминая красный цвет, который она увидела сегодня на своей юбке, она, вероятно, могла догадаться, что произошло. Он тихо скривил губы, и в семье девушки случилась масса неприятностей. Она не хотела говорить, что он ее не принуждал.

Недалеко Лян Южун подтолкнул Вэй Чана пройти под персиковым деревом, земля посыпала лепесток, инвалидную коляску переехали сверху, цветы были закопаны в почву, и почва была ароматной. Вэй Чанхун шел сзади. Он не умел разговаривать с людьми. Он ничего не сказал, только молча последовал за ним.

Вэй Вэй посмотрел на них и хотел попрощаться с Чжао Вэем, но тот послушал его: «Тетя, если тебе действительно некомфортно, я отправлю тебя обратно к Тысяче Будд».

Вэй Вэй подсознательно хочет отказаться, как она сможет оставить Чан Хуна и Лян Юронг обратно? Попрощайтесь с цветком персика, как она сможет идти одна?

Но в следующий момент я увидел, что Чжу Си не знал, куда вытащить рыжего коня. Чжао Вэй взяла поводья и сказала ей в голову: «Это конь короля. Ты можешь подняться на нем в гору».

"..."

Честно говоря, Вэй Вэй очень трогательная личность.

Если она не будет ездить на лошади, она вернется к Тысяче Будд. Долгая горная дорога с ее нынешней физической силой не должна возвращаться вспять.

Она боролась в том же месте и все еще стояла перед дилеммой. Прежде чем она подумала об этом, Чжао Вэй подошел к ней, обнял, взял за талию и посадил на лошадь. Он усмехнулся: «Этот король позволит Чжу Си сказать им, они поймут».

Вэй Вэй схватил лошадь за гриву, подпер ее тело, поджал губы и, наконец, кивнул.

Чжао Вэй не позволил Цзинь Хао следовать за ним. Он пошел впереди, взял поводья и отвел ее на другую сторону Таолиня.

Вэй Вэй сидит на спине лошади, и с этой высоты открывается просто хороший вид на весь лес Таохуа. Лепестки персика, набухшие на ее теле, упали на нее. Она посмотрела на спину Чжао Вэя, и этот ****, сам того не осознавая, глубоко задумался. Его плечи широкие, спина прямая, личность благородная, темперамент драгоценный, и он готов принять ее за нее.

Они заходили все глубже и глубже и не могли видеть павильон позади себя. Цветы персика распускаются на макушке головы, цветы благоухают, и дыхание наполнено ароматом.

Она почувствовала, что не совсем права и назвала его: «Большой брат».

Чжао Вэй обернулся и напевал, голос повышался, и магнетизм был соблазнительным.

Она спросила: «Мы не собираемся возвращаться, чем эта дорога не та?»

Чжао Ян скривил губы и объяснил: «Это короткая дорога. Перед Таолинем есть горячий источник. Оттуда мы поднялись».

Она вздохнула от печали, и было немного приятно услышать слова горячего источника. Это не пузырьковый суп, но природных горячих источников никогда не видели, я не знаю, что это такое, и мне очень любопытно это место.

Не выйдя из этого персикового леса, вы обнаружите естественный горячий источник. Горячий источник с трех сторон окружен горами, стены гор крутые, а скалы странные. Только одна сторона горного леса, вы можете войти и выйти. На берегу сложено много камней, территория маленькая, есть карманы. Поверхность воды полна тепла и чрезвычайно привлекательна.

Вэй Вэй спустился с лошади, подошел к горячим источникам и внимательно наблюдал за ними. Если в комнате нет Чжао Вэй, ей очень хочется надуть пузырь. Однако, подумав об этом, она оказалась в особой ситуации, и даже если у нее нет Чжао, она не сможет продолжать. В результате она внезапно успокоилась и почувствовала себя намного лучше на душе. Она увидела камень вокруг горячего источника, гладкий и красивый, не могла не поднять кусок камня, и на поверхности камня появился взрыв тепла. Ее приятно держали в руке: «Горячо оказалось».

Чжао Или был сбоку, улыбаясь и наблюдая, как она выглядит радостной: «Оно все еще спешит назад?»

Она честно покачала головой: горячий источник оказался более привлекательным, чем она думала. Ей хотелось остаться ненадолго, ее глаза вращались и вращались, и ей быстро пришла в голову идея. Она подняла губы и спросила его: «Старший брат, я хочу пузырить ножки, не смотри, где ты меня ждешь?» Указывая на далекие деревья, тон небрежный.

У нее болят ноги и ступни, может не хватать горячей воды, не говоря уже о том, что природные горячие источники облегчают боль. Если вы можете использовать здесь ножки с водяными пузырями, это действительно хорошо.

Чжао Вэй на мгновение уставился на нее и сразу же сказал: «Хорошо».

Она не почувствовала облегчения: «Если кто-то подойдет, ты должен остановить его и сказать мне».

Им теперь командует маленькая девочка, но это действительно прилично. Он смеялся и слушал ее. «Знай это».

Он подошел к назначенному ею месту и встал под деревом, лукаво прислонившись к стволу, улыбаясь маленькой девочке неподалеку. Вэй Вэй стоит к нему спиной, вероятно, уже снимает туфли и носки, пара розоволосых вышитых голов с зернами пионов лежит на берегу, она погрузила ноги в горячие источники, и маленькое тело сморщилось, и глаза, должно быть, быть довольным. Похоже на это.

Вэй Вэй только что взяла горячий камень и присела на живот сквозь одежду. Внезапно она почувствовала тепло и полноту тела, а усталость и боль значительно успокоились.

Она вздохнула с облегчением, и внезапно ей захотелось уйти.

Чжао Вэй ждал под деревом четверть часа, а маленькая девочка напротив не шевелилась. Сначала он подумал, что она забыла время, и подождал еще четверть часа. Однако она вообще не двинулась с места. Ее маленькая голова свисает, а тело бессознательно приседает. Чжао Вэй обнаруживает, что что-то не так.

Он шагнул вперед и остановил ее стройные и тонкие плечи. На первый взгляд глаза маленькой девочки были закрыты, губы слегка одеревенели, и она уснула!

Он тупо улыбнулся, беспомощно почесывая ее нос. Эту тоже можно засыпать, она действительно достаточно большая!

Это был не способ смягчить ситуацию. Он вытащил ее из горячего источника и положил на плоский камень. Пара ее нефритовых ног вылезла из воды, и капли воды соскользнули с подъема и упали на траву внизу. Он держал ее ноги не на земле, а позволил ей встать себе на колени. Он вытер пот со своего тела и тщательно вытер капли воды на ее ногах. Жизнь такая нежная, даже пара маленьких ступней лучше других, кожа ступней нежная и белая, десять пальцев на ногах милые и милые, а пальцы слегка розовые, соблазняющие задержаться и забыть вернуться.

Чжао Юй потемнела и положила большой палец на пальцы ног. Она надолго отпустила ее и надела туфли и носки.

Маленькая девочка очень устала, поэтому не может ее разбудить. Он отвел ее в карету, повернулся и сел позади нее, ее длинная рука вытянулась вперед и взяла ее на руки. Они подъехали к горе, Вэй Вэй не знал, где он, сжался в руках, выгнул арку, прижал щеки к груди и, наконец, нашел удобную позу и продолжал спать с тонкой талией.

Чжао Юй У Ю была глубокой, держа ее за талию одной рукой и держа поводья в одной руке. Его ладони горячие и излучают обжигающую температуру.

Когда я прибыл в Храм Тысячи Будд, скорость езды становилась все медленнее и медленнее.

Когда до задней двери остается еще некоторое расстояние, Чжао Юл останавливается на канате. Он пристально посмотрел на маленькую девочку в своих руках, наклонился, посмотрел на нее на мгновение и прошептал ей на ухо: «Тетя?»

Вэй Вэй не ответил, его лицо было тихим, а сон мирным.

Чжао Вэй смотрел на ее белое лицо, она была в ее руках, небольшая группа, занимая все его сердце. С тех пор как он знал, что она была в менархе, давние чувства продолжали вырываться наружу, и теперь она дошла до того, что не может их контролировать.

Наконец она выросла, и ему не терпелось превратить ее в себя.

После долгого просмотра он наконец склонил голову и нежно поцеловал ее в лоб.

Маленькая девочка все еще спит и не реагирует.

Он выпрямился и почувствовал, что этого недостаточно. Он слишком сильно хотел ее, и ему пришлось слишком долго терпеть. Теперь он вот-вот достигнет предела. Он смотрел на ее розовые и нежные губы, подходя все ближе и ближе, прижав кончик ее носа к ее носу, медленно, сдержанно и запечатлел на ее губах поцелуй. Он смотрел на нее темными глазами, но она закрыла глаза, не могла видеть эмоций в его глазах и не могла видеть бурные волны в его глазах.

Он высунул язык и потер ее губы. Ее тело было не только мягким, оно было невероятно мягким. Он не оставался там слишком долго и не смог бы сдерживать себя слишком долго. Он встал и оставил ее, схватив за талию и удерживая ее за шею.

Трудно успокоить мой разум. Я прочитал, он спрыгнул с лошади, снял ее и отправил обратно в комнату.

В это время Вэй Чанхун еще не вернулся. Он пришел во двор, где жила гостья, и спросил ее, где она живет, прежде чем она подошла к двери своей комнаты. Толкните дверь, войдите во внутреннюю комнату, аккуратно поставьте ее на полку кровати и накройте постельным бельем. Он постоял у кровати какое-то время, наклонился и лизнул ее маленькую красную стрекозу, а затем ушел.

Когда Чжао Вэй немного прошелся, люди на кровати зашевелились.

Длинные ресницы Вэй Вэя задрожали, и он медленно открыл глаза.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии