Глава 76:

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

За ширмой из слоновой кости вырезаны восемь пейзажей.

Маленькая девочка будет одета, а на ее теле будет надето двубортное платье Yunyan Palace вишневого цвета. Вместо того, чтобы быть слишком величественной, она будет ее дополнять. Она хорошо выглядела и хорошо выглядела, и могла выдержать осанку этого платья. Первоначальная королева Чен все еще имела некоторые опасения по этому поводу. Я видел, как она переоделась и внезапно упала обратно на живот.

Вэй Вэй держал белый шелковый креп и собирался обернуть его вокруг рук. Когда он увидел Чена, он и госпожа Ван Гогун вышли вместе и поспешно поклонились двору: «Королева Императрица…»

Королева Чен шагнула вперед, чтобы взять ее за руки и позволить ей извиниться. Она села с удовлетворением и удовлетворением. Она улыбнулась и сказала: "Так долго носила платье. Этот дворец для тебя еще не подкладка. Кажется, я думаю больше, разве это не хорошо?"

Цвет дворцового платья яркий и громоздкий, волосы гармонируют с девичьим лицом, а красота глаз подобна фарфоровой кукле, которую многократно вырезают и лепят.

Даже госпожа Чжэн Гогун, пришедшая с императрицей Чэнь, не могла не взглянуть на него еще немного и похвалить его: «Это замечательный человек».

Лицо Вэй Вэя было ошеломлено, а золотая шелковая роза-бабочка в рукаве была тайно сжата. Он сказал: «Пусть девчонка подождет немного, и еще немного времени понадобится, чтобы стать дворцом…»

Королева Чен не торопится, просто беспокоится о том, с какой неприятностью она столкнулась. Увидев ее в конце концов, ей делать нечего, будьте уверены: «Если ты не будешь мешать, ты будешь носить ее медленно, а дворец будет ждать тебя снаружи».

Ее обезглавливание должно быть.

После Чэнь Хуана и его жены г-на Ван Гогун они глубоко вздохнули. Когда она услышала голос королевы Чен, она почти не закричала вслух. К счастью, время пришло. После того, как Чжао Вэй вышла из кабинета, она просто поспешно переоделась, и вошла королева Чэнь.

Племянник, которого подарил ей Чжао Вэй, был спрятан в рукаве ее подсознанием, и она не хотела, чтобы о ней узнали. Этот скорпион слишком похож на Чжао Люли. Стакан прислал Чжао Вэй. Если кто-нибудь ее увидит, нетрудно догадаться, что это тоже послано Чжао Вэй. Теперь она девушка, которая еще не вышла из кабинета. Больше она ничего не скажет. Она одета в мужчину и у нее не очень хорошая репутация.

Подумайте о Чжао Вэй... Я не могу не думать о Сун Хуэй.

Независимо от того, как она поступила с Чжао Вэй, ее брак с Сун Хуэй должен был быть расторгнут. Ей не нравится Сун Хуэй, и она не может выйти за него замуж. Это не способ тянуть время. Ведь с тех пор, как она родилась свыше, она никогда не думала о том, чтобы дать ему жену. После многих лет отношений у нее не было особых предубеждений по отношению к Сун Хуэй. Он добр к ней и искренен и искренен. Неважно, почему ему пришлось быть с Вэй Чжэн в своей жизни, по крайней мере, в ее жизни он был целеустремленным человеком. Жаль, что у нее нет чувств к мужчинам и женщинам к нему. Как бы он ни был хорош, он не сдвинется с места.

Она думала об этом, поднимала его и выходила из-за ширмы.

Дворец с красными плечами получил только выговор от Чэнь Хуан, но она не осмелилась небрежно относиться к ней и почтительно повела ее сесть перед золотым туалетным столиком Наньму и снова причесать ее. За короткое время я взял пару 鬟 髻 髻 髻 髻 髻 髻 髻 髻 髻 髻 髻 髻 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽 挽挽

Просто желая встать, дворцовая дама вокруг Чжао Люли сказала: «Вэй, девочка, принцесса Ее Королевское Высочество, пожалуйста, отогрейтесь в прошлом».

Вэй Вэй спросила предвзято: «Вы можете что-нибудь сказать?»

Юньсяо покачал головой.

Она проглотила горло, встала и вошла в теплую комнату за облаками.

Чжао Юли только что принял ванну, и в этот момент он сидит на диване в тонком длинном платье Ло. Никто не может меня приблизить, а глаза красные и как будто дуются.

Когда Вэй Вэй вышла вперед, она поняла, что ей неловко с Ян Ланом. Это не важно. Сегодня ей пятнадцатый день рождения. Других требований у нее нет. Она просто хочет, чтобы Ян Лань был с ней. Но лес с утра до сих пор никого не видел, и я не знал, куда пошел. Я только вернулся. Я даже не сказал ей ни слова и повернулся, чтобы заняться другими делами.

Что он может сделать? Разве не важнее всего для него защитить ее?

Чжао Яньли сказал, крича на банду: «...Я зол».

Вэй Вэй плачет и смеется. В этот момент он сразу нагрубит. Где он может еще злиться? Сначала ей пришлось держать стакан, позволить ей переодеться и закрутить волосы. После церемонии она рассердится на Ян Ланя.

Она уничтожила множество языков, но, к счастью, Чжао Люли не неразумная маленькая девочка. После того, как она пожаловалась ей, она была недовольна, но не рассердилась и начала серьезно переодеваться.

*

Выйдя из теплого павильона и зайдя в угол, я услышал разговор Чена с другим человеком.

Королева Чен позвонила другой стороне, госпоже Вэнь, и Вэй Вэй задумалась об этом. Среди присутствовавших сегодня женщин только жену правительства Динго звали Вэнь.

Как они могут здесь разговаривать, есть ли что-нибудь важное?

Вэй Вэй находился в подсознании и слушал только голос королевы Чэнь: «Если дворец не ошибается, трем сыновьям правительства в этом году должно исполниться восемнадцать…»

Вэнь рассказал, что он был очень нежным и скромным: «**** не ошибается, певцу только в начале этого года исполнилось 18».

Вслед за императрицей Чэнь он медленно произнес: «Я помню, что ребенок скромный и обходительный, веселый и открытый, и у него талантливый человек. Хотите ли вы быть такой девочкой?»

Королева Чен вздохнула, очень смущенная: «Во дворце помнят, что он был очень активным, когда был ребенком. Он также несколько раз приходил в храм Чжаоян. В то время он хорошо ладил с глазурью. Как он мог быть причудливым? "

Вэнь снова сказал: «Девушка не знает…»

Позже Вэй Вэй больше не слушала, повернулась и пошла с другой дороги к апсиде.

Смысл высказываний Чена уже совершенно очевиден. Возрождение Чжао Юли в этом году продлится максимум один или два года. Королева Чен до сих пор не знает об отношениях между Чжао Ланьли и Ян Лань. Если она знает, то договориться о том, что маленькая дочка все равно выйдет замуж за телохранителя, невозможно. Сегодня это только начало: императрица Чэнь встретилась с тремя сыновьями правительства Динго, Гао Цунсюнем. Возможно, скоро они начнут готовить свой роман...

Даже если это не Гао Цунсюнь, это может быть другая семья.

Я не знаю, какими в конечном итоге будут результаты Чжао Люли и Ян Лань.

Вэй Вэй вернулась к апсиде и задумалась об этом, как раз в тот момент, когда Ли Вэй вышла изнутри. Они встретились у двери, и Ли Вэй посмотрел на нее легким взглядом, его глаза вызывали и немного злорадствовали.

Вэй Вэй нахмурилась и не поняла, почему она здесь. Разве она не должна быть в это время в вестибюле? Однако думать об этом не было времени. Гейн Палас взял коробку с красным сандалом и золотыми сливами и протянул ей в руку: «Вэй, девочка, ритуал начался, иди в переднюю».

Вэй Вэй кивнула и взяла коробку.

Коробка наполнена Чжао Юли и добавленной заколкой для волос, которая очень похожа на подарок ей Чжао Вэй. Она видела это несколько раз, поэтому не стала открывать и пошла прямо в вестибюль.

*

Внутри зала Чжаоян.

Королева Чен стояла перед застекленным диваном Бабао, а внизу была картина с изображением Чжао Люли по обе стороны от жены и благородной дамы, пришедших на церемонию.

Чжао Юли присел на корточки на красном замшевом ковре и сложил руки перед королевой Чэнь.

Церемония состоит из трёх ступеней, и первое дополнение — это заколка, две плюс шпилька и три плюс корона. Вэй Или был сбоку и ждал, чтобы впервые сделать заколку для Чжао Люли. Неожиданно, когда я открыла коробку, я увидела на золотой шелковой бабочке двух бабочек, но теперь у меня на одну меньше! На плоту висит только один, оставшийся один, и внешний вид сильно ухудшился.

А как насчет еще одной бабочки?

Вэй Вэй вспоминает, что когда он вчера пришёл посмотреть, всё ещё было хорошо. Сегодня он был в боксе. Никто никогда не двигался. Как можно потеряться? Такого слепца никогда нельзя носить на голове Чжао Ланьши, и королева Чэнь может увидеть это с первого взгляда. Когда императрица Чен уделяет этому ритуалу столько внимания, если она допустит какие-либо ошибки, она не только унизит лицо королевской семьи, но и сделает королеву Чен очень недовольной ею.

Если это не несчастный случай, кто причинит ей вред?

Вэй Вэй вспомнила Ли Вэя, которого встретили у входа в апсиду, и посмотрела на противоположную сторону.

Я увидел, что Ли Вэй тоже смотрела на нее, улыбалась и облизывала губы, и она была очень оптимистична в отношении драмы.

Ее желанны и ее глаза западают, и она, наверное, догадалась, что происходит.

После первоначального добавления я просто ждал, пока она пойдет вперед и наденет заколку для Чжао Лили. Цю Янь взглянул на нее. Она сосредоточилась и подняла руку. Она молча положила скорпиона, который Чжао Вэй дал ей в рукаве, в коробку и заменила скорпиона Чжао Люли. К счастью, место, где она стояла, было неприметным, и никто не заметил, что она сделала.

Она вышла вперед и первой отдала дань уважения императору Чену. Затем она встала и подошла на полпути к Чжао Юли. Она взяла золотую шелковую бабочку с красного шелка и надела ее на себя.

Чжао Сяоли взглянул на слепого, мигом моргнул и прошептал: «Тётя…»

Она тихо фыркнула и ничего не сказала, встала и пошла обратно.

Скорпион почти точно такой же, как скорпион Чжао Люли. Если не считать небольших различий, разницы в принципе нет. Королева Чен стояла на высоком месте, и если бы она не посмотрела внимательно, то, естественно, не смогла бы этого увидеть.

Когда Вэй Вэй вернулась, она встретила взгляд Ли Вэя. Она увидела, что лицо Ли Вэя было невероятным. Она была одновременно зла и не хотела на нее смотреть, и не могла понять, почему передумала.

Церемония еще не закончилась. Вэй Вэй вернулась к апсиде. Он хотел спросить, видел ли дворцовый человек, находившийся внутри, человека, который прикоснулся к ящику. Он увидел, что Чжао стоит у двери. Ухуань посмотрел на нее и, очевидно, ждал долго.

Шаги Вэй Вэя остановились, и он наконец подошел к нему.

Он посмотрел на палисандровую шкатулку в ее руке, посмотрел на нее еще раз, открыл дверь и спросил: «Зачем ты положила на застекленную голову племянника, которого послал тебе король?»

Он действительно это видел.

Значит, я пришел сюда, чтобы дождаться ее и попросить у нее показания?

Вэй Вэй не хотела, чтобы он понял неправильно. Ему пришлось открыть коробку и позволить ему увидеть племянника внутри: «Слепой из стекла не знает, кто был разбит, и не хватает бабочки. Если я не воспользуюсь ею, Королева-мать будет злой. "

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии