Глава 101:

Независимо от того, мог ли Се Сюнь предложить императору рецепты, семья Линь планировала открыть магазин по продаже приготовленных соусов, немного похожий на сетевые магазины последующих поколений.

На новой работе Цзян Шуяо и Чжоу снова заняты.

Однако Чжоу не был таким энергичным и энергичным, как раньше. Он часто начинал терять рассудок после растирания теста.

Это состояние не похоже на то, когда она только начала предаваться душевным травмам, а на более глубокое чувство меланхолии.

Чжоу не хотел говорить, Цзян Шуяо не стал спрашивать намеренно, просто попытался использовать другие вещи, чтобы привлечь ее внимание.

Новые рецепты, новые ингредиенты, новые методы приготовления... часто встречаясь с ними, Чжоу выходит из состояния меланхолии и концентрируется на обучении.

И почему-то ей всегда подсознательно хочется выучить какие-нибудь острые рецепты.

В этот день, когда Чжоу практиковал булочку с бараниной Цзян Шуяо в третьей комнате, ворвалась горничная.

Горничная задыхалась и говорила что-то на ухо Чжоу, прежде чем она закончила говорить, фарфоровая миска на руке Чжоу упала на землю, издав резкий, четкий звук.

Она подняла юбку и, не раздумывая, выбежала наружу.

Цзян Шуяо был ошеломлен и поспешно шагнул вперед, чтобы спросить горничную: «Что ты ей сказала?»

Горничная тоже была ошеломлена и поспешно объяснила, услышав слова: «Служанка ничего не сказала. Служанка только что сказала, что дядя-хозяин въехал в Пекин, и теперь дедушка страны развлекает его».

«Мастер дядя?»

«Генерал Чжоу». Горничная сказала: «Генерал Чжоу Да приехал в Пекин, чтобы отчитаться о своих обязанностях».

Прежде чем они прояснили ситуацию, Чжоу уже бросился в главный двор.

Она замужем за Пекином семь лет и давно не жила так счастливо.

Нежный пучок рассыпался, а юбка воротника помялась.

Она стояла у ворот главного двора, медленно двигаясь.

Служанки с любопытством посмотрели на нее, увидели, что взгляд Чжоу отличается от прошлого, и втайне задавались вопросом, собирается ли она сегодня устроить еще одну большую неприятность.

Чжоу расправил булочку, разгладил складки и некоторое время смотрел на тень на земле.

Высокий пучок и юбка Хуа были высокими и красивыми. Она посмотрела на тень и почувствовала себя странно.

Внезапно послышался грубый и громкий голос, который редко можно было услышать в Пекине: «Хорошо, не отдавайте его! Лорд Го, берегите себя!»

Жители столицы, даже военные генералы, также являются красивыми конфуцианскими генералами. Как они могут быть похожими на людей перед ними, высокими и могучими, с бородами, как чертов медведь.

Пока они шли, проходившие мимо служанки отпрянули и просто прощались. Большой шлепок веера махнул рукой, как будто собирался кого-то ударить.

Когда Чжоу увидел эту сцену, он не смог сдержать брызг и засмеялся, улыбаясь, и слезы внезапно потекли по его щекам.

«Старший брат», — позвала она.

Генерал Чжоу Да остановился и уставился на Чжоу, стоявшего недалеко.

Его глаза становились все шире и шире, и он недоверчиво сказал: «Маленькая девочка?»

После того, как Чжоу женился и переехал в Пекин, его контакты с ее родителями постепенно уменьшились. Цзинчэн и Мобэй разделены тысячами миль, и письма ходят медленно. Семья Чжоу не является культурным человеком, и ей трудно отправить письмо на бумаге, поэтому она может отправить ей только несколько почвенных ритуалов Мобэй. Но столица процветающая, а еда и одежда лучше, чем в Мобэе. В присланной глиняной посуде недостатка нет, так что потом и глиняной посуды не присылали.

Два года, когда семья Чжоу была жената, были временем, когда призраки были одержимы. Генерал Чжоу приехал в Пекин, чтобы доложить ей, и хотел ее увидеть. Он таскал какие-то большие и маленькие вещи, и жители столицы тайно над ним издевались. Чжоу был зол и раздражен. Подавив вспыльчивость, резко сдержитесь.

Они несовместимы со столицей по внешности и темпераменту. Семья Чжоу никогда раньше не заботилась об этом, но теперь маленькая девочка семьи Чжоу вышла замуж в столице, поэтому ей придется об этом подумать.

Генерал Чжоу Да попросил следовавших за ним разведчиков узнать новости. Услышав, что дамы на банкете высмеивали маленькую девочку, он догадался, что они ее пристыдили и рассердили.

Генерал Чжоу Да посмотрел на пыльную карету, которую он тащил, и тихо вздохнул. Младшая сестра не должна хотеть его видеть.

Разумеется, он отправился навестить особняк Се Гогуна, и Чжоу больше не видел его.

Теперь, когда прошло несколько лет, он усвоил уроки прошлого раза, тихо пришёл и тихо шёл, но он не ожидал, что в тот момент, когда он шагнул за порог, он увидел Чжоу, который не видел его семь лет. годы.

Чувствую себя робко рядом с родным городом, не говоря уже о родственниках, которых не видел много лет.

«Брат, ты уходишь?» — спросил Чжоу.

Генерал Чжоу Да почесал голову, не зная, что ответить. Когда он открыл рот, его голос был полон северного акцента: «Не торопись, мы уедем завтра».

Се Гогун вышел сзади и немного удивился, увидев Чжоу, но он всегда был добросердечным, поэтому сказал: «Вы, братья и сестры, давно его не видели, не спешите прочь, генерал. Чжоу Да. Лучше немного посидеть дома. Брат и сестра рассказывают и разговаривают».

Старший брат семьи Чжоу, естественно, хотел поговорить с младшей сестрой, но он боялся, что его младшая сестра не хотела, но не могла открыто отказать, поэтому он сказал: «Нет необходимости…»

Чжоу первым прервал свои слова: «Брат. Ты останешься, просто посиди полчаса».

Се Гогун не стал беспокоить своих братьев и сестер и предоставил им зал.

Брат Чжоу откинулся на стуле для гостей. Стул изысканного качества, изготовлен из дерева хуанхуали, великолепен и резной, но он действительно маленький. У него боевая форма, сидеть на нем очень неловко, и он чувствует себя некомфортно.

Он поднял глаза и посмотрел на противоположность Чжоу, с небольшим облегчением в глазах.

Маленькая девочка не такая, как он. Она выглядит прилично и достойно, ничем не отличаясь от барышни, выросшей в глубоком будуаре, и совсем не видит тени той свирепой девушки.

«Брат, как твоя семья все эти годы?» — спросил Чжоу.

Брат Чжоу почувствовал облегчение, когда услышал этот вопрос, по крайней мере, он мог ответить на этот вопрос. Он улыбнулся и сказал: «Все хорошо, все хорошо. Жизнь летит так быстро, я скоро стану дедушкой, а твой шестой брат, этот вонючий мальчик, еще не женился. день после 20 до 5. Скрытая мать, жила в приграничном городе. Вы сказали, что лошадь откормлена овцами этой осенью, и варвары не могут прийти. Он действительно похож на мать, которая верит в защиту своего дома и страна." Он похлопал себя по лбу: «Да. Да, шестой попросил меня принести тебе кинжал. Я сказал, что его отобрали у второго принца варваров годом ранее. Я пнул его одним пинком. Я сказал, что наша младшая сестра теперь вторая леди в правительстве Се. Подарки нужно дарить с жемчугом, заколками и драгоценными камнями. Что ты думаешь о дарении кинжалов, этот ребенок...»

Видя, что выражение лица Чжоу было неправильным, его голос становился все тише и тише, а последнее слово достигло его горла и он тяжело сглотнул.

Он не знал, что именно его слова вызвали неудовольствие Чжоу, и потер свою большую ладонь о ногу: «Маленькая девочка... Не сердись. Шестой мужчина сказал, что в следующий раз, когда варвар придет снова, он ударит их дворец. Возьми все драгоценности и все остальное и отдай их себе». В этот момент я чувствую, что этот поступок по ограблению моей сестры и отправке сестры звучит как бандит. Я не могу выйти на сцену. Я поднимаю голову и смотрю в правую сторону, боясь кого-то подвести. После слушая шутку Чжоу.

Голова Чжоу опустилась ниже, как будто он не мог отдышаться. Через некоторое время он затаил дыхание и тихо сказал: «Ты съел своего старшего брата? Ты голоден?»

Ее тема внезапно изменилась, и старший брат Чжоу был ошеломлен и честно ответил: «Пока нет, разве речь не идет о том, чтобы вернуться, чтобы поесть с братьями».

Чжоу кивнул, потянул ладони пальцами, игнорируя его слова вернуться назад, и сказал: «Я учусь готовить в эти дни. Я только что приготовил еду, и она все еще горячая. Если вам это не нравится, я» Я принесу тебе. Попробуй, выглядишь хорошо».

Старший брат семьи Чжоу улыбнулся: «Маленькая сестра, теперь ты можешь говорить прилично». Закончив говорить, он принял слова Чжоу: «Все в порядке. Старший брат прожил так долго и не ел твою стряпню. Я вернулся и рассказал им об этом, и они определенно не поверили бы этому». Из-за жестокого темперамента Чжоу у семьи Чжоу не было никакой надежды научиться кулинарным навыкам.

Чжоу кивнул с улыбкой, встал и вышел из дома.

Вскоре она вернулась в сопровождении горничной, держащей кастрюлю.

После того как Чжоу взял с тарелки большую миску, горничная отдала честь и удалилась.

Брат Чжоу с удивлением посмотрел на большую миску перед собой: «Ну, почему у Се Гогуна такая большая миска?»

Чжоу не смог удержаться от смеха: «Это купили мои третьи младшие братья и сестры. Третий младший брат слишком аппетитный».

Старший брат семьи Чжоу ошеломленно кивнул и тайно вздохнул, что благородная семья не такая деликатная и дорогая, как он думал.

В это время в его нос проник мягкий и ароматный соленый запах, и он пришел в себя и посмотрел на чашу.

Миска наполнена белой и нежной булочкой с фаршем, красновато-коричневым фаршем из баранины, вермишель кристально чистая и влажная, как мягкая сетка, опутывающая булочку и мясо, центр усеян зелеными ростками чеснока и петрушкой, суп чистый и насыщенный, а поверхность плывет. С прозрачными и тонкими масляными цветами аромат бьет через край.

Кончик его носа качнулся, и он неуверенно сказал: «Это баранина?» Он почувствовал свежесть баранины, спелую и длинную, но без рыбной баранины, которая свойственна баранине. Аромат богатый, многослойный, с оттенком пряности в свежем и пряным ароматом специй в тонком запахе.

Чжоу поставил перед собой маленькое блюдо с сахаром, чесноком и соусом чили и объяснил: «Это булочка с бараниной на пару. Но я заранее разломила булочку, чтобы ее было удобнее есть. Моя младшая сестра сказала, что эта булочка слишком легко Посетители разламывают его сами, разламывают на кусочки размером с соевые бобы, а затем подают суп посетителям. приготовленную на пару булочку разламывают в суп и едят. В будущем выпейте тарелку густого и мягкого свежего супа».

В это время старший брат семьи Чжоу понял, что его младшая сестра, похоже, действительно успокоилась и освоила кулинарные навыки. В любом случае, с точки зрения внешнего вида и аромата эта тарелка супа была бы неплоха.

Он поднял голову и взглянул на Чжоу, который выжидающе посмотрел на него.

Мягкий и нежный суп с лапшой окружен туманом, рассеивающим туман, и веет свежим и мягким ароматом, заставляя людей чувствовать себя отдохнувшими, и вся лень рассеивается в этом теплом пару.

Как только теплый суп из баранины пропитался приготовленными на пару булочками, семья Чжоу была потрясена насыщенным и сочным супом. Пикантный вкус баранины чрезвычайно силен. Там суетились паровые булочки и вермишель, толстый слой бараньего супа моментально возбуждал у людей аппетит.

Прозрачный суп очень вкусный, баранина приготовлена ​​мягкая и тухлая, жевательная нежная, куски крупные, жирные, но не жирные, масло выкипает, на поверхности отчетливо чувствуется толстый и пухлый слой баранины. После проглатывания в живот пикантный бараний суп все еще ощущается на губах и щеках. Кожица паровой булочки мягко пропитывается, вермишель еще жевательная, суп получается широкий и жирный, пряный, свежий и соленый, с долгим послевкусием.

Этот слой свежести и тепла заставлял людей неохотно его поглощать, но медленно смаковал эту тарелку ароматного супа из баранины, стоящую вдоль ее края.

Сущность и душа баранины и бараньих костей включены в суп, на что уходит очень много времени. Только что забитого ягненка медленно варят с десятками специй, пока кости не разварятся. Баранина отварная, сок густой. Суп готов к приготовлению.

Старший брат семьи Чжоу фыркал и фыркал: это веер и суп, трудно обратить внимание на элегантность.

«Если у вас еще остался этот сахарный чеснок, просто съешьте его». Дискомфорт и депрессия Чжоу внезапно исчезли, когда он увидел, как тот радостно ест. Неудивительно, что Цзян Шуя любит смотреть, как люди едят блюда, которые он готовит, особенно его близкие, наблюдая, как он ест свободно, и он чувствует себя очень счастливым.

Брат Чжоу почувствовал, что он ест плохо, но не смог остановиться, смущенно кивнул и сунул палочки в рот.

Сахарный чеснок хрустящий, сладкий и пряный, он сразу разбавляет вкус баранины во рту и является хорошим способом убрать рыбный и жирный вкус. Семья Чжоу думает, что с куском сахара и чесноком он сможет получить еще одну тарелку булочки с бараниной.

Позже приготовленная на пару булочка долго размачивалась, а суп из баранины тщательно просасывался. Вермишель разваливалась на кусочки и при перемешивании ложкой становилась гуще. Как каша, оно скопилось на дне миски.

Большая миска баранины была пропитана паровыми булочками, а суп на дне миски был полностью выпит. После еды живот был теплым, на лбу выступал тонкий слой пота, конечности были вытянуты.

Брат Чжоу обхватил живот и облегченно вздохнул.

«Маленькая девочка, ты действительно хороша. Когда ты говорила о боевых искусствах, наши старшие братья думали, что ты играешь, но когда ты закончишь учебу, ты сможешь выделить всю эту мелочь в Мобэй; теперь ты говоришь, что ты научись готовить, я думал, ты просто готовишь суп, но я не ожидал, что из баранины получится фея».

Чжоу покачал головой и усмехнулся: «Где мое мастерство? Это ремесло, которому я научился у своих младших братьев и сестер».

Старший брат семьи Чжоу только тогда понял, что что-то попробовал. Он почесал затылок и необъяснимо пробормотал: "Братья и сестры? Нет, правда... Разве не это самое главное в этой столице? Кук?"

«Как же так, столица все та же столица». Клан Чжоу опустил голову и тихо сказал: «Это только я изменился от начала до конца».

Мысли брата Чжоу были грубыми, и он не заметил эмоциональной печали Чжоу. Он похлопал себя по бедру и сказал: «Я просто скажу это». Он ел с удовольствием, и люди отпускали его. Он хлопнул губами и воскликнул: «Этот пузырь из баранины. Булочки, приготовленные на пару, действительно вкусные. Я чувствую тепло после того, как съел их. Они совсем не похожи на наши в Мобэе. на улицах еще хуже. Когда я ел баранину в Мобэй, мне казалось, что меня чуть не стошнит, когда я ем. Я должен попробовать столичные деликатесы, когда приеду в Пекин. Я не ожидал, что они прибудут в столицу. Самая лучшая вещь есть — баранину».

Он заказал между палочками немного соуса чили и положил в рот: «А этот, вот этот запах, он онемевший и горячий, а когда его подают с горячим супом, все тело разогревается. Это бодрее, чем питье». соджу». Он отложил палочки для еды. , «Девочка, что это за соус? Или еще возьми бутылку старшего брата обратно, чтобы зима не была такой тяжелой. Я весь день думаю о сётю…»

Он резко остановился и растерянно посмотрел на Чжоу.

Слезы Чжоу продолжали капать, ударялись о столешницу и внезапно разбивались.

Грубый и привычный крупный мужчина с щеками подсознательно поджал голос, осторожно наклонился и сказал: «Маленькая, маленькая девочка, в чем дело?»

Семь лет спустя это ничем не отличалось от того, когда она была маленькой девочкой, которая уговаривала ее плакать.

Чжоу случайно вытер глаза манжетами: «Это ничего».

Большой Брат Чжоу, казалось, привык к ее словам. Ничто не будет означать что-то. Он быстро сказал: «Это мой брат не прав, что мой брат сделал не так, мой брат изменил это, не плачь, моя мать снова должна меня побить, когда увидит это». Я не знаю, сколько раз я произнес эту фразу. Я вспомнил, что это столица, после того, как упали слова.

Он положил свою большую, похожую на веер ладонь на макушку Чжоу и дважды сильно потер ее, настолько нежно, что он не выглядел как рука, полная шрамов и толстых мозолей.

Когда ладонь его руки коснулась холодной жемчужной шпильки и аккуратного высокого пучка, старший брат семьи Чжоу вдруг понял, что это столица, и времена, которые были раньше, давно прошли. Он вздохнул: «Ты все мать, а ты все еще плачешь».

Чжоу Ши тоже почувствовал смущение и снова вытер глаза, опасаясь слез.

«Старший брат, не говори ерунды, я не плакала». Когда я услышал слово «Мобэй», слезы не смогли сдержаться и потекли наружу. Теперь, когда я успокоился, мне снова стало стыдно.

Она сделала вид, что ничего не произошло, и хотела поспешно раскрыть это.

Старший брат Чжоу убрал руку и долгое время молчал, а затем тихо вздохнул: «На протяжении многих лет с моим Сяоци, должно быть, много обращались».

В таких местах, как Пекин, его можно бояться несколько лет, как только он приедет.

Не могу по своему желанию управлять лошадьми, не могу идти в бой, чтобы убивать врагов, не могу соревноваться в боевых искусствах без рубашки, не могу смеяться и кричать...

Первоначально он просто послал предложение с чувствами, но не хотел, чтобы Чжоу, который только что скрыл слезы и внезапно прыгнул в его объятия.

Семья Чжоу была ошеломлена, его руки застыли в оцепенении, он не знал, что делать.

Он посмотрел на человека в своих руках, как на маленькую девочку, которая плакала и плакала вместе со своими братьями, когда он женился семь лет назад.

Просто эта маленькая девочка плачет, от ее голоса могут болеть уши несколько дней.

Сегодня Чжоу просто спрятала голову и не издала ни звука. Только увидев ее сильно трясущиеся плечи, она поняла, что плачет.

Я не знаю, сколько тяжелых ночей и сколько слез нужно, чтобы научиться плакать, не издавая ни звука.

Брат Чжоу опустил свои затекшие руки, а затем нежно обнял ее и нежно похлопал по спине.

Независимо от того, чья она мать или жена, она всегда будет жемчужиной в руках семьи Чжоу.

Чжоу уже давно не плакал от счастья и через некоторое время прекратил.

Семья Чжоу осмелилась заговорить только после того, как увидела, как она остановилась, его брови-мечи были перевернуты, он хлопнул себя пощечиной, а фарфоровая чашка для пинг-понга на столе задребезжала: «Кто на тебя злится! Разве этот парень Се Эр! "

Чжоу ничего не говорил, и старший брат семьи Чжоу знал ответ.

«Я сказал, что у этих маленьких бледнолицых ученых нет ничего хорошего, не говоря уже о благородных сыновьях, воспитанных в большой семье». Вначале братья семьи не хотели жениться на семье Чжоу, но в ее глазах в ее пользу был только Се Эр. .

Никаких дополнительных жалоб быть не могло, и горе старшего брата Чжоу, Цюань, переросло в гнев на Се Ланга.

Он встал и сердито завязал наручники: «Глядя на то, что я не содрал кожу с этого ребенка, я сказал это хорошо вначале, но теперь с моим Сяоци поступили несправедливо». Независимо от причины, независимо от ситуации, пока Чжоу плачет, это чья-то вина, она совершенно не изменилась за столько лет.

Чжоу поспешно схватил его и беспомощно сказал: «Большой Брат…»

«Я знал, что ты собираешься меня остановить, ох, что ты думаешь об этом парне? Разве это не просто лучшее лицо, лучший ум и лучшее чтение?» Он больше не хотел садиться: «Я должен победить его сегодня. Все в порядке».

Чжоу не мог остановить его, поэтому мог только сказать: «Ты победил его, что мне делать?»

Брат Чжоу на мгновение опешил: «Что мне делать?»

«Я все еще в доме Се?»

Он выпалил: «Конечно, я не останусь, вернусь в свою родную семью к старшему брату!» Он понял, что Чжоу не похожа на обычную женщину, которая легко может вернуться в семью своей семьи. Семья ее семьи находится далеко в Мобэе, даже если она приезжает и уходит. Это заняло месяцы.

Он сделал паузу и с тревогой потер голову: «Почему он тебя издевался?»

Чжоу помолчал несколько вздохов и, наконец, просто выплюнул два слова: «Наложница».

Гнев, который только что излился из семьи Чжоу, вернулся, его глаза расширились от недоверия: «Он смеет?! Я должен сломать ему ногу сегодня, нет, нет! Ты иди, следуй за мной обратно в свою родную семью, Кто бы ни любил жить с ним, наша дочь семьи Чжоу не сможет терпеть эту обиду!»

Он вытащил руку Чжоу и вышел, но Чжоу ускользнул от него.

«Брат, такого правила не существует».

Хотя он был так зол, он едва мог подавить огонь, стоять на месте и слушать слова Чжоу.

«Кто сказал, что если ты женишься на дочери семьи Чжоу, ты не сможешь взять наложницу? Кто-нибудь говорит, что если ты женишься на мне, ты должен будешь любить меня всю оставшуюся жизнь?» Глаза Чжоу опустили глаза: «Кроме того, иди, как это может быть так легко? Я горничная, вторая жена особняка Се Гогуна и семилетняя дочь. После того, как я вышла замуж и приехала в Пекин, все не будет терпеть мое своенравие».

Слово «дочь» мгновенно успокоило старшего брата Чжоу. Да, если бы у Чжоу не было дочери, он вернулся бы в Мобэй вместе с Ли, но теперь у него есть дочь. После замужества женщина может больше всего положиться на свою родную семью. Если семья Чжоу примирится с Се Эр, племянницу легко разозлить, когда она выйдет замуж.

Он был крепким человеком, которого слова Чжоу растоптали.

«Что я могу сделать тогда?» Он сжал кулак и стиснул зубы. «Или я его побью».

Чжоу беспомощно рассмеялся: «Старший брат, не надо. Видишь ли, я теперь тоже живу счастливо. Я могу учиться готовить каждый день, готовить, заниматься боевыми искусствами, ладить с дочерью в свободное время и никогда его не видеть, даже я избавлю от неприятностей».

Брат Чжоу нахмурился и ничего не сказал.

«Просто я не видел свою семью много лет, и меня постоянно посещают какие-то своенравные мысли. Мне хочется плакать, когда со мной обижаются. После того, как я заплачу, со мной все будет в порядке». Она снова повеселела: «Несколько дней назад я приготовила много соуса, и ты принесешь его домой. идите на север, и я пропущу их дальше».

У нее много слов, но она не может сказать достаточно: «Есть еще рецепты, о которых я сама подумала. Они не такие вкусные, но их можно есть свежими. Я разрешу людям их подобрать. Вы вернетесь назад». и пусть повара попробуют. Ты и брат Что касается нас, то тебе тоже следует пить меньше вина. Не обманывай меня, согревая свое тело. Я дам тебе соус чили и смешаю его с супом в это время. Оставь его теплый после питья».

Брат Чжоу грубо сказал: «Понятно».

Чжоу закричал и выпроводил его. После того, как братья и сестры постепенно ушли, Се Лан вышел из угла, остановился и долго молчал, глядя на пустой вход во двор.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии