Да, лицо у него бело-белое, рот красный и окровавленный, а глаза чернее угля, вот он и стоит, и смотрит на людей, и не говорит. "
«Ваш мужчина умирает горизонтально, он не хочет умирать? Вот почему он побежал к вашему сыну. Это нехорошо. Я хочу, чтобы вы пригласили мастера, чтобы он переусердствовал. Не позволяйте вашему мужчине забрать вас Сын был увезен».
Это было почти проклятием ранней смерти Акиры.
Ван Сюхун выглядел не очень хорошо.
Она может терпеть то, что о ней говорят другие, и может терпеть все, что она говорит, но ее сын просто не может.
«Госпожа Джин, мой сын просто слаб, поэтому его лицо немного белое. Его губы имеют тот же цвет губ, который у него всегда был, и так было всегда. Перед вашими глазами прошло семь лет. глаза у детей нет. Они все черные? Мой сын Вэнь Цзин не любит говорить, ты можешь перестать это говорить?»
Бабушка Джин фыркнула; «Я видел это своими глазами. Я рассказал ему много вещей, но он не сказал ни слова, это было не то, чем была верхняя часть тела».
Кто-то поблизости увидел покрасневший цвет лица Ван Сю и быстро сказал: «Цин Эню всего семь лет. Какого ребенка он знает? Если вы поговорите с ним, вы сыграете корову против коровы, и, конечно, он проигнорирует ты."
Старушка Цзинь настаивала на том, что верхняя часть тела Дуань Цингэня была поднята.
Как маленький ребенок может иметь такой вид?
Несколько человек спорили, и сам Дуань Цингэнь спустился вниз.
Увидев, что Ван Сюхун злится и взрывается, он подбежал и позвал мать.
С первого взгляда, когда Господь пришел, он быстро сказал: «Цин Энь здесь. Мы можем напрямую спросить, что происходит с Цин Энь».
Затем говорящая тетя спросила Дуань Цингэня; «Цин Энь, ты встречал бабушку Цзинь днем? Ты просто игнорировал ее, когда она разговаривала с тобой, и просто стоял и смотрел на нее?»
Невинный маленький мальчик принял робкое выражение лица и не ответил, а осторожно спрятался за спиной матери, вытянув ее рога так, чтобы обнажить только половину лица.
Поначалу он был хорош собой. Когда он слегка поднимал голову и робко смотрел на взрослых, этого было достаточно, чтобы смягчить материнство любой женщины, имеющей дома детей.
По крайней мере, голос тети, придумавшей метод конфронтации, был мягче, чем раньше.
«Не бойся, просто скажи правду».
Бабушка Джин усмехнулась, здесь было так много людей, что она не боялась.
В любом случае, если она докажет, что Дуань Цингэнь был разрушен призраком, а затем попросит Ван Сюхуна заплатить мастеру, чтобы тот прогнал призрак, все будет в порядке.
Было бы лучше попросить Дуань Цзя компенсировать ей немного денег, ведь она была напугана.
«Что он может сказать, за ним привидение, он все знает».
Ван Сюхун нахмурился и посмотрел на старушку Цзинь Цзинь во рту. Она бережно взяла сына на руки, позаботилась о нем, смягчила голос и тихонько уговаривала:
«Цин Энь, не бойся. Скажи своей матери, ты встретил бабушку Цзинь сегодня днем?»
Детская версия Дуань Цингэнь прятала лицо под одеждой матери, ее голос был тонким и слабым, и она была особенно жалкой:
«Я не смею сказать…»
Бабушка Джин хлопнула в ладоши, и ее лицо застыло: «Вы видели его? Он не осмелился сказать, что боится привидений, иначе почему бы он не осмелился сказать?»
Любой присутствующий мог видеть, что при словах бабушки Джин маленький мальчик, спрятавшийся на руках матери, вздрогнул.
Огорченный Ван Сюхун быстро похлопал сына по спине и уговорил, глядя вверх, впервые издав строгий звук: «Ты можешь перестать перебивать? Я спрашиваю ребенка, разве я не видел, чтобы ребенок боялся!»
Это первый раз, когда Ван Сюхун разговаривал с бабушкой Цзинь таким тоном, и она сказала ему это внезапно.
Она указывала на нос Ван Сюхун и ругала ее.
Когда человек умирает, это все равно, что оставаться человеком.
И прежде чем она среагировала и продолжила неприятности, мальчик Бай Цзин, который осторожно прятался, наконец, поднял голову. Он робко посмотрел на бабушку Джин, его голос был робким и робким, но его голос был достаточно ясным, чтобы его могли услышать все присутствующие.
«Бабушка сказала, что я была бутилированной бутылкой, и что мой отец заслужил смерть, и что мой отец умрет в бутылке с вином, если не упадет в реку и не утонет».
«Еще она сказала, что я не смогу жить в своей жизни, что мама меня точно не захочет, и я стану сиротой без отца и матери. Мне было страшно говорить, и тогда она ушла. Еще она сказала , отпусти меня обратно. Скажи моей матери, что она говорит правду».
Присутствовавшие были ошеломлены.
Включая бабушку Ким.
Она действительно не ожидала, что у ребенка Дуань Цингэня будет такая хорошая память, и он действительно выступил перед таким количеством людей.
Сказав так много всего раньше, теперь позвольте бабушке Цзинь подумать о том, что она сказала в деталях, но она не может этого вспомнить, но она может быть уверена, что когда она сказала, это определенно был не тот порядок, который сказал Дуань Цингэнь.
«Ты, маленький детеныш, ты…»
«Кого ты ругаешь!!!»
Раздался рев, и, не дожидаясь реакции других, Ван Сюхун бросился прямо вверх, вытянул ногти и яростно схватил лицо старушки.
Для матери не имеет значения, как над вами издеваются, но когда издеваются над вашим ребенком, даже кролику хочется кого-нибудь укусить.
Кроме того, госпожа Джин — это слишком.
Как она могла сказать такое злобное слово ребенку, Цин Эню было всего семь лет, какого ребенка он знал.
Если бы он действительно прислушался к этим словам, что бы произошло, если бы что-то случилось в будущем.
Не имеет значения, если ребенок неблагополучен. Она даже сказала, что бросит Цин Эня, сказав, что он станет сиротой.
Это слишком больно для маленького ребенка.
Раскрасневшееся лицо Ван Сю покраснело. В этот момент ее ничего не волновало. В ее сердце была только одна мысль: разодрать рот старой крестной.
В конце концов, Ван Сюхун — молодой человек, независимо от того, сколько лет госпоже Цзинь, она всего лишь старушка. Когда эти двое действительно сражаются, она не является противником Ван Сюхуна.
Есть люди, которые тянут рамку, но никто на самом деле не тянет Ван Сюхуна.
В конце концов, все слышали, что только что сказал ребенок, и бабушка Джин сказала такое такому маленькому ребенку, тогда не спешите обвинять других матерей.
Ван Сюхун — человек с хорошим характером. Кто не знает этих людей, живущих в этом дворе.
Но женщина с лучшим темпераментом защищает и своих детенышей.
У этой старушки Джин обычно такой плохой рот, говорила и говорила она, но она старый человек, и она не может позволить себе драться, но как бы она ни была неприятна в глубине души, у нее все еще есть приветствовать ее с улыбкой на лице.
Теперь, когда его муж умер, он сказал то же самое семилетнему сыну Ван Сюхуна. Неудивительно, что Ван Сюхун вспыхнул.
Человек, который дернул рамку, не был искренним, Ван Сюхун снова расстроился, и теперь все новая ненависть и старая ненависть были засчитаны. Старушка Джин была большой потерей и подождала, пока все остальные услышат движение, и поспешно спустилась вниз, чтобы вытащить раму. Только тогда она сможет подняться с земли.
В этот момент ее лицо было залито кровью.
Ван Сюхун не стала сопротивляться, схватив ее за лицо и грызя плоть. Если бы старушка не была грязной, ей не терпелось бы прямо прикусить рот. Она задыхалась, и ее собирались потянуть другие.
«Ты, старая богиня! У тебя есть возможность прийти сюда! Посмотрим, не убью ли я тебя, посмотрим, будешь ли ты все еще говорить беспорядок!»
Бабушка Цзинь не ожидала, что Ван Сюхун ударит ее.
Она тоже храпела и задыхалась, мозг среагировал, и она села прямо на землю и стала гладить это бедро, чтобы заплакать:
"Эй, я такой старый, что меня до сих пор бьют. Вы, ребята, выходите и смотрите. Молодые люди бьют стариков, они бьют стариков, выходите и смотрите..."
Все живут во дворе, кто не знает кто.
Эта старая женщина Джин такая жестокая и сквернословящая, что все это знают.
Жители, не знавшие, что произошло раньше, отреагировали аналогично.
Что за отвратительный поступок на самом деле совершила эта старушка Джин, чтобы заставить честных людей сделать это?
Она сама плакала, никто не помогал ей осудить, никто не говорил, и все больше и больше людей спускалось, все неловко молчали.
Эта ситуация не благоприятствует сплетням, даже если пришедшим людям уже не интересно знать, что произошло, они стесняются спрашивать прямо на месте, поэтому им остается только стоять и смотреть.
Старушка Джин долго плакала, и помощника не было. Я также чувствовал, что плакать слишком утомительно и неэффективно. Она просто похлопала землю по своему телу и встала.
«Ты так со мной обращаешься и теряешь деньги!»
«Я беспокоюсь!»
Может быть, что-то действительно началось, и дальше будет гораздо легче.
Ван Сюхун, которая сильнее своей матери, полностью утратила прежнюю трусость, хорошо разговаривала и посмотрела прямо на бабушку Цзинь: «Ты этого заслуживаешь! Я не думаю, что это достаточно тяжело!»
«У тебя есть совесть, которую съела собака или что-то в этом роде? Когда ты говоришь такие отвратительные слова Цин Эню, ты можешь запугать ребенка!»
Г-жа Джин убила ее и потеряла деньги: «В любом случае, если вы будете обращаться со мной так, вы потеряете деньги, иначе я позвоню в полицию и позволю полиции арестовать вас».
Когда люди рядом с ним оказались тревожными, он уговорил; «Забудьте, соседи, не делайте так безобразно».
«У меня с таким соседом тоже плесень была! Даже если ты раньше на меня набежишь, ты не дашь моему сыну быть таким маленьким, а полицию вызовешь, кто кого боится!»
Ван Сюхун вовсе не собирался сдаваться.
Не имело бы значения, если бы над ней издевались, но человек, над которым издеваются, — это ее Цин Энь.
Этот ребенок только что потерял отца, и именно в этот момент он наиболее уязвим. Что значит для госпожи Цзинь сказать ему это? ?
Если ребенок напуган, несет ли он ответственность?
Она не должна отступать, она должна подавить злобный огонь Бабушки Джин, иначе она сейчас не сможет пошевелиться и в будущем будет жить во дворе. делать.
Маленький мальчик, который стоял сбоку с робким выражением лица и смотрел в эту сторону, открылся плачущим голосом: «Мама, ищи дядю Полицию. Раньше дядя Хо Чи сказал, что он учитель, и учитель хотел быть вежливым. , но его мать не говорила о вежливости до тех пор, пока не нашла дядю-полицейского, мы пошли в школу, чтобы найти дядю Хо Чи и позволить ему научить бабушку Голден быть вежливой».
Старая госпожа Цзинь, которая все еще требовала сообщить об этом в полицию, сразу же замолчала, когда услышала, что сказал Дуань Цингэнь.
Хо Чи - ее младший сын.
Она работает учителем в средней школе №1 города. Этим сыном она больше всего гордится. У нее есть знания, и она может их получить. Как только люди говорят, что ее сын учитель, она не гордится.
Госпожа Цзинь неразумна, но это не значит, что она не знает, что она неразумна.
Говоря эти вещи семилетнему ребенку, если бы Ван Сюхун действительно нашла школу своего младшего сына, он бы просто пропагандировал ее вот так, как ее младший сын мог со спокойной душой преподавать, когда была такая мать.
Подумав об этом, окровавленной старушке Цзинь пришлось отказаться от мысли требовать, она закрыла лицо и пристально посмотрела на Ван Сюхуна: «Ты подожди меня!»
Ван Сюхун чувствовала, что ее тело дрожит, не зная, было ли это из-за страха оглядываться назад или из-за волнения.
Но эти толчки, казалось, стали менее сильными после того, как маленькое тело Дуань Цинженя полетело к ней на руки.
Она изо всех сил старалась повысить голос: «Я жду! В следующий раз, когда ты осмелишься сказать что-нибудь моему сыну, я пойду прямо к тебе домой, чтобы найти поговорку!»
Бабушка Джин выругалась и постучала в дальнюю дверь своего дома.
Это была дверь, на которую старик Ху посмотрел с уродливым лицом.
Старик Ху всегда хотел сохранить лицо, а госпожу Цзинь просто прижали к земле и избили его вот так, он мог видеть это, даже не выходя на помощь.
Госпожа Цзинь могла быть праведной по отношению к другим, но она была слаба по отношению к своему мужу, не смела ругаться и молча закрыла рот.
Говорят, что когда она была маленькой, она и ее родственник расстались с домом родственника. Это не имело к этому никакого отношения. Самым важным было то, что родственник ходил и говорил плохие вещи о старике Ху.
Разгневанный старик схватил жену и ударил его. Говорят, что ротанг сломал один.
С тех пор бабушка Джин не смела провоцировать мужа.
Старик Ху не хотел делать ее более нежной. Когда такого рода раздоры хороши, просто отпустите госпожу Цзинь, и он останется дома с миром и приобретет хорошую репутацию.
Ни один из них не является хорошей птицей, а может только сказать, какой горшок и какую крышку.
Ван Сюхун поблагодарила людей, которые растянули каркас и утешили ее, поэтому она отвела сына наверх.
Прогуливаясь по лестнице без людей, она обнаружила, что ее ноги мягкие.
Как только он вернулся домой и открыл дверь, Ван Сюхун не переобулся и сел на диван вместе с сыном.
Он был слаб, но все же обнял Дуань Цингэня за руку.
Эта мать всегда была слабой, но сегодня голос ее матери, обращенный непосредственно к сыну, словно немного вскрикнул, но голос ее был очень тверд:
«Не бойся, не бойся, Цин Энь, мама защитит тебя».
Дуань Цингэнь также держал ее удар слева.
«Я защищу свою мать».
——
Госпожа Цзинь не забыла ненависти того дня.
На следующий день она передвинула скамейку, села внизу и указала на Шуахуай. Во всяком случае, она не назвала своего имени, а просто отругала ее.
Ван Сюхун спустился вниз, чтобы обсудить с ней теорию, и она сказала себе, что ее отругали во дворе. Этот двор принадлежит всем жильцам. Почему Ван Сюхун торопил ее?
В конце концов, Ван Сюхун еще молод. Когда другие играют в изгоя, даже если она хочет сопротивляться до конца, она не знает, где сражаться.
Увидев, что ее сердитые глаза покраснели, Дуань Цингэнь попросил у нее денег и побежал в магазин, чтобы позвонить.
Он искал бабушку Дуань.
Семья Дуань на самом деле неплохая. Просто отец Дуаня был слишком придурком, а потом порвал с ним.
Как только на трубку ответили, голос Бай Цзин стал немного плаксивым, жалким и огорченным: «Бабушка, я Цин Энь…»
В этот момент сердце бабушки Дуань растаяло, а затем ее глаза покраснели.
Бабушка и дедушка немного поговорили, прежде чем повесить трубку.
Когда он повесил трубку, Дуань Цингэнь подумал об этом и дал ему еще деньги.
«Ну, я Цин Энь, и какой-то плохой парень издевался надо мной и моей матерью…»
На следующий день оба были седыми и в серой одежде, а у старушек в деревне были у каждой свои дела. Они передвинули скамейку и сели у двери старушки Джин.
Оба откашлялись с молчаливым пониманием.
Ругать!
Громкие, насыщенные крики разносились по всему двору или дуэту.
Эти двое вполне готовы к сотрудничеству, вы говорите мне предложение, экономите усилия и не говорите, но также особенно агрессивны.
Неужели издеваются над внуками/внуками, да?
Старушки еще ни у кого нет!