Глава 155: Дядя Хуан (22)

Честно говоря, не только император хотел убить Ван Сиюань, но даже бабушка ее дяди в этот момент убивала.

Не жалуйтесь на ее жестокость, это тот факт, что Ван Сыюань сделал это на этот раз, это очень пугает и пугает. Она девочка, которая не выходила из дома, ее хорошо воспитали дома, и она обычно ходит вокруг девочек, когда выходит пообщаться. Старушку, я бы никогда не позволил ей выйти одной, если бы ее не привела миссис Ван.

Но вот и все, живот Ван Сыюаня был таким большим.

Это ее плохая репутация? !!

Она вредна для всей семьи!

Старушка была безжалостна, и миссис Ван смягчила ноги и опустилась на колени. Она могла только наблюдать, как ее слуги вытащили Ван Сиюаня и вытащили его.

"Что! Что ты делаешь, подлости, не трогай меня! Отпусти меня!!!"

Ван Сиюань не ожидала, что старушка отреагирует на это, зная, что по ее предположениям, если бы у старухи в животе был принц, она наверняка бы бережно держала ее.

Как это могло быть с ней так?

Это не имеет смысла. В своей прошлой жизни она только что вышла замуж за короля Яо, и Маньчжурия могла ей льстить, и даже старушка, которая не была к ней очень добра, была к ней более ласкова, чем когда-либо.

Теперь, когда его заменил император, который намного благороднее Яо Вана, как пожилая женщина отреагировала таким образом?

Ван Сиюань привык к тому, что люди его любят и поддерживают. Естественно, мне не хочется думать, что в прошлой жизни Яо Яо была сыном восьми детей, и ей предложили жениться на ней как на принцессе королевской семьи. слава.

Но теперь она еще не вышла из двора и у нее нет брачного договора с императором. Теперь, когда у нее в животе дети, неприятный момент в том, что нет сватовства, как оно может сравниваться с прежней жизнью.

Ван Сиюань не мог думать обо всем этом. Она знала только, что обиделась на князя. Она думала о том, чтобы поднять брови и выдохнуть. Теперь ее отвлекло в хаос, и она взяла это на виду у старухи. Немного ненавистно.

Я все еще думала о том, чтобы стать принцессой и сказать несколько слов Фучжуну, казалось, что это было хорошее намерение - покормить собаку.

Она защищала свой живот, больше не пытаясь просить жестокую старушку, а вместо этого боролась с госпожой Ван: «Моя дорогая, моя дорогая, спаси меня! Мой живот — мой принц, моя дорогая! Я замужем за Ее Величеством, не слишком Ты выиграешь за наш дом?»

Госпожа Ван наконец ответила: да, ребенок в животе ее дочери был сыном императора.

Она быстро поднялась, пытаясь остановиться и не осмеливаться смотреть, и поспешно умоляла старушку: «Мама, Юаньэр беременна, даже если мать энергична, она не должна позволять этим подчиненным делать это!»

«Я беспокоюсь!»

Старушка не дала ей ни малейшего выражения лица, только усмехнулась: «Мясо в ее животе тоже требует моей жалости, мечтай об этом, приходи, отведи большую девочку в буддийский храм и иди варить Миску таблеток для зачатия, накорми девочку попить».

Ван Сиюань, которая изначально чувствовала, что она положилась на него, была потрясена и быстро защитила свой живот: «Это твой ребенок, как ты смеешь!»

«Все еще разговариваю!»

Лицо старушки не изменилось: «Ты был в доме с детства. Куда ты ходишь каждый день? Я не знаю, в какой день, я даже не знаю, когда ты сможешь войти во дворец». "Даже если ты умеешь Гонг, даже если ты выглядишь вот так, это не удивительно. Как Ваше Величество Гаремная Красавица Три Тысячи могла Вас увидеть? Он также сказал, что он не придумал эту чушь, чтобы обмануть нас".

Ван Сиюань в этот момент лишь срочно защитил свой живот: «Его Величество вышел мне навстречу, и я договорился с Его Величеством, и он пообещал забрать меня к себе».

«Ваше Величество такая выдающаяся личность, как можно было выйти навстречу вам в дом? Вы, должно быть, сбиты с толку, когда я стар».

Старушка ее не послушала и прямо поставила вопрос: «Пойдем, забери большую девочку и накорми таблетками для зачатия».

«Смейте! Если Ваше Величество узнает, что вы убили наших детей, он вас уж точно не отпустит!!!»

Старушка не нахмурилась, а махнула рукой: «Кляп, сними».

Оставшиеся слуги были ей наиболее преданы. Тот, кто приказал выполнить одно действие, заткнул рот Ван Сиюаня. Что бы ни звала Ван Сиюань, она могла издавать только булькающий звук.

Когда госпожа Ван увидела, что ее дочь грубо вытаскивают, она была расстроена и запаниковала и поспешно посоветовала: «Мать не может этого сделать. Если бы Юаньэр сказала, что что-то действительно произошло, мы бы ударили ребенка в живот? Королевская кровь, что же поделаешь, если Ваше Величество обвинит в этом!»

Она верила, что то, что сказала ее дочь, встретит ее величество. В конце концов, она была собственной дочерью. Естественно, она знала, что Ван Сиюань не был тем человеком, который мог бы находиться в гармонии с неизвестным человеком.

Если она может совершить такие вещи, как проигрыш, прежде чем покинуть кабинет, этот человек должен занимать высокое положение.

Теперь, когда дрова в лодке, лучше позволить Юаньэру следовать за Его Величеством. Хотя у Ее Величества есть королева, Мастер Ван Сыюань, такая официальная должность, конечно, не может думать о высокой должности, но хорошо быть императрицей в гареме.

У нее тоже есть некоторые мысли в сердце. У Ее Величества еще нет сына. Если живот Ван Сиюаня станет принцем, боюсь, в будущем...

С первого взгляда я понял, о чем думает миссис Ван. Старушка сердито перебила ее: «Она еще не замужем, это наша девушка в Ванфу. Как бабушка, у меня тоже есть эта трахея, чтобы научить ее, не говоря уже о том, что да, Ваше Величество, даже если Верховный Мастер все еще жив, это Нашей бабушке нелегко наказывать внучку.

Госпожа Ван не осмелилась противостоять свекрови, но прошептала: «Но сейчас Юаньэр уже такая. Поскольку там Ее Величество, было бы лучше…»

— Почему бы и нет? Столкнуть лодку на воду?

Старуха снова усмехнулась: «Она растерялась, а ты еще и глупая, правда мать и дочь».

«Как вы думаете, откуда я узнал об этом? У нее в животе Ван Сыюаня был ребенок, и она не знала, как его прикрыть. Она даже сварила у себя во дворе много противодетских лекарств. Не могу дождаться, чтобы рассказать людям во всем мире,что она не вышла из кабинета.У женщины есть ребенок,а мы не в железном ведре,и не все наши подчиненные подписали акт о продаже купли.Поскольку это дело может быть услышанное в моих ушах, оно также может быть передано другим».

«Теперь, когда вы ударили этого ребенка, вы все еще можете скрыть это и сохранить нашу репутацию города. В противном случае на вас повлияет ваш муж, ваш сын Сыцин Сихэ и даже ваши внуки и внуки».

Старушка знала, в чем была слабость г-жи Ван, и прямо дала ей порочное лекарство: «Раньше дочь семьи г-на Хуана из Пекинского центрального института Ханьлинь вышла из дома в частном порядке и устроила себе жизнь. Янь подвергся публичному упреку. Старшему и второму сыну в его префектуре сейчас за двадцать. Никто в Пекине не хочет жениться на их дочери. Пять девушек в префектуре и три вышли на пенсию. Однако ее родственники ее двоюродный брат снова стал наложницей.Хотя это была наложница, они управляли всем внутренним двором.Прошло всего полгода, как Ронгчонга не было.Остальную часть провел тот, кто установил с собой пожизненные отношения и покончил жизнь самоубийством. Детей у нее в брюхе нет, не говоря уже о том, что ты думаешь о муже и сыне, усердно учишься и не смеешь расслабиться ни на минуту, а теперь твоя дочь натворила таких дел, даже если с ней действительно хорошо Ваше Величество. Слухи будут распространяться еще больше. Даже не пытайтесь убежать от наших взлетов и падений. "

Миссис Ван побледнела и успокоилась.

Если эта вещь известна современному человеку, я определенно думаю, что это не имеет большого значения, то есть молодая девушка влюбилась в других и случайно родила ребенка. Хотя это может заставить людей сказать, что девушка глупая, им все равно. Удар ребенка или рождение ребенка могут вызвать небольшие сплетни.

А ведь в древности это было крупное событие, затрагивающее всю семью.

Ван Сиюань, она не знала, что совершила ошибку, и могла бы сказать, что была небрежна, но девочку учили этим вещам с детства. Она знала, что совершила это, но могла бы быть принцессой, но ее принесли в жертву своим кровным родственникам.

Тем более брат ее дяди, что ребенок еще не женат.

Миссис Ван это почувствовала. Хоть она и была белой, она подсознательно выступала за свою дочь: «Юаньэр, возможно, не способна думать об этом, ее маленький ребенок очарован любовью».

Старушка была еще сильна: «Мне все равно, чем она увлечена, этого ребенка надо избить. Если он не сделает этого, он — живое свидетельство, и весь наш дом будет в этом задействован».

Госпожа Ван вздрогнула: «Да, но если Ваше Величество…»

Старушка замерла: «Ваше Величество хочет этого ребенка, а Ванфу не может больше оставаться с Ван Сыюанем. Мы ее не трогаем, просто просим больше не причинять нам вреда».

Хорошо образованная, она действительно не верит, что Ван Сиюань не подумала, повлияет ли это на Фучжун, когда она это сделала.

Ван Сиюань сделает это только потому, что Ван Фу все еще может жить хорошей жизнью, даже если она не сможет поднять голову.

Держа четки, она сказала госпоже Ван: «Я пойду во дворец завтра. Если это так, отпусти ее, но есть одна вещь. Я не хочу делать ничего подобного. Если вы хотите войти во дворец, вы не можете использовать имя Ван Сиюаня».

Г-жа Ван испугалась и сказала: «Итак, что вы делаете, когда спрашиваете снаружи? Юаньэр все еще имеет некоторую репутацию снаружи».

Старушка ничего не выражала: «Просто скажи, что она сказала, что больна».

——

«Твоя старшая сестра вообще не считает своих родственников, боюсь, твоя бабушка должна совсем ей насолить, либо ударить ребенка в живот и немного выйти замуж, либо просто разорвать с ней отношения и впустить ее во дворец. "

Дуань Цингэнь в нескольких словах прояснил ситуацию. Ван Сыцин перед ним выглядел так, словно был слишком информативным.

Увидев это, он засмеялся: «Но, к сожалению, твоя старшая сестра подумала о чем-то не том, а мой племянник не имел о ней никаких мыслей. Даже если она бросит все и войдет во дворец, я боюсь, что она наименее талантливый человек. Нет способ. "

«Но этого искушения соблазнить невестку и ее непревзойденного достаточно, чтобы заставить некоторых пожилых мужчин, которые все еще колеблются, встать на мою сторону».

Ведь оно древнее, и для многих людей характер очень важен.

Мозг Ван Сыцина был пуст.

Возможно, это потому, что она уже знала, что Дуань Цингэнь потерял свое княжество из-за императора и его сегодняшнего подавления, она, естественно, приняла восстание жениха.

Но зная, что его старшая сестра Цинлан была девятипятилетней девочкой во дворце, Ван Сыцин все еще был ошеломлен.

Будто мир на мгновение стал волшебным.

Она открыла рот и произнесла всего одну фразу: «Ты осторожен».

«Будьте уверены, я осторожен».

Дуань Цинъэнь снова сел в инвалидное кресло и особенно трусливо засмеялся:

«Как я могу понравиться бунтующему человеку?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии