Глава 142: Шлак или маленькая дойная собачка (9)

Рано утром следующего дня подросток заблокировал дверь Вэй Минму.

«Не говори моим родителям!»

Прошлой ночью он переворачивался и плохо спал. На данный момент на его лице появилось два больших темных круга. Он все еще яростно угрожал своему старшему брату. «Если ты им скажешь, я снова тебя проигнорирую!»

Вэй Минму только что переоделся. Увидев в этот момент своего младшего брата, он не смог сдержать улыбку и коснулся его головы. «Успокойте, я не скажу».

«Иди, спустись вниз, чтобы поесть».

После прикосновения Вэй Минъянь отреагировала. Его отношения со старшим братом, казалось, были немного лучше.

Свирепое выражение его лица немного застыло, я не знаю, будет ли оно собираться или продолжаться.

Вэй Минму не заметил, что делает подросток, завязывает галстук перед зеркалом, выходит на улицу и, сделав два шага, обнаруживает, что младший брат все еще находится на том же месте, и в замешательстве обернулся. "Что случилось?"

"Нет нет!"

Когда несовершеннолетний увидел его, он, похоже, не помнил, что убил его. Его робость также усилилась. Он не стал неловко приседать перед Вэй Минму и спустился вниз.

Только подойдя к лестнице на первый этаж, Вэй Минъянь небрежно посмотрела вниз. Увидев родителей, которые готовили еду внизу, коты мгновенно оглянулись, и они спрятались за Вэй Минму.

«Что скрывать!»

Когда отец Вэя только что выпил рот, он увидел эту сцену. Он не говорил громко и кричал на это. «Спускайся, я тебя не побью».

Кто сказал это письмо!

Очевидно, подросток не поверил этому. Он потянул за угол с одеждой Вэй Минму и поспешно попросил о помощи. «Если папа бьет людей, ты должен мне помочь».

Вэй Минму улыбнулся, обернулся и похлопал его по руке. "Не волнуйтесь."

Человек позади него получил гарантию, и это был вздох с облегчением, но нога была не такой высокомерной, как сейчас, а вместо Вэй Минму в качестве щита спряталась за ним.

Отец Вэя смотрел на младшего сына, как на тигра, и готов был укусить его в любой момент. Он был зол на свое лицо. Лицо его было затуманено, и сидевший там страж удерживал его.

«Старый Вэй, Мин только вчера плакал, не провоцируй его».

Отец торопится. «Как я могу его спровоцировать, он…»

Как только он поднял глаза, он увидел, как Вэй Минму тщательно охраняет юношу, сидящего на самом дальнем расстоянии от него, глядя на него, и собирался раскрыть руки, чтобы защитить свою машину.

Отец Вэя щекочет: «О, я не хочу его провоцировать. Ты к этому привык. Рано или поздно меня испортят. Я подожду, пока мы все не постареем. Что делать этому ребенку?»

Вэй Минъянь сел правильно, внимательно взглянув на лицо отца, видя, что он, похоже, не находится в тяжелом состоянии, и смело спросил: «Папа, ты не ходишь туда сегодня?»

"Куда идти?" Отец Вэя дернул губами. «Разве кто-то не говорит этого? Если я буду продолжать в том же духе, я стану коровьим навозом».

«Где цветок твоей матери?»

Молодой человек моргнул. «А? Продолжать или нет».

Опекун увидел невинный взгляд маленького сына и заскрежетал зубами. «Не уходи, я не пойду позже».

«В любом случае, твой брат может остаться один, а я пощажу старые кости».

Молодой человек сначала посмотрел на него с сомнением, а затем немного понял, что он имеет в виду. В глазах кота медленно загорелся свет.

"Папа!" — взволнованно спросил он. «Ты имеешь в виду, что ты и мама не расстанетесь в будущем!»

Опекун все еще злился, наблюдая, как младший сын рад видеть его глаза, сердце не знало, как привнести немного уюта, тон уже не такой хороший, как сейчас.

«Если ты не пойдешь, ты будешь зарабатывать меньше, если ты будешь зарабатывать меньше денег, и ты не будешь плохим».

Это так, похоже, это не он за этими деньгами баллотировался.

"Действительно!"

Вэй Минъянь радостно встал и совершенно забыл, что только что сбежал от отца. Он убежал счастливый и сел рядом с родителями, засучив рукава. «Вы бы оставались со своей семьей каждый день?» Я."

«Я все еще остаюсь с тобой дома каждый день. Как ты выглядишь таким большим? Я пытаюсь совершенствовать свое тело».

Лицо Вэя было несколько неловким. Он никогда не видел своего сына так близко к себе. Хотя Вэй Минму был воспитан ими, Вэй Минму с юных лет был разумным, и его личность совсем не была липкой. Хорошо, но такого мягкого и избалованного сына я точно не приняла.

«Вы дома, я дома, и не мне загонять».

Мальчик не возражал против холодных слов отца. Он был достаточно счастлив здесь. Он встал и сел рядом со своей матерью, нежно и нежно держа ее за руки. «Мама, когда ты отведешь меня купить одежду?» что?"

Свекровь увидела своего сына, который был так рад, что тот был счастлив. Он был так избалован и сразу согласился. «Я пойду с твоим отцом к врачу утром, а днем ​​мы пойдем на улицу».

«Папа обращается к врачу?»

Вэй Минъянь поднял глаза и посмотрел на своего отца. — Папа, ты заболел?

«Ничего, талия немного болит, только что выздоровела».

Глядя на полные беспокойства глаза маленького сына, отец не привык о нем беспокоиться, и его слегка погладили.

«Есть проблема с талией…»

Подросток посмотрел на талию отца и задумался.

***

После еды отец Вэя сел на диван и посмотрел телевизор. Вэй Минъянь лениво прислонился к нему, а соленая рыба, лежавшая у него на спине, наблюдала вместе с ним.

"Как ты выглядишь."

Мальчик ответил уверенно и зевнул, лежа на коленях у отца, прося тихого голоса из-за сонливости. «Папа, ты устал на улице?»

Опекун не приспособился к такой близости к сыну, и некоторые неестественно двигали его ногами. "Все нормально."

«В будущем ты не пойдешь на работу». Молодая мягкая дорога: «Когда меня примут к Лю, я воспитаю тебя».

Отец Вэя молчал и не знал, стоит ли ему смеяться или расстраиваться.

В конце концов он решил поговорить с сыном.

«Говоря словами, вы все равно не хотите тестировать большое, вы не можете его протестировать».

Тело юноши раздулось, словно маленький молочный котенок, лежавший у него на коленях, а его круглые глаза были полны гнева. «Ты думаешь, я не смогу!»

«Почему ты всегда такой! Когда я был маленьким, я говорил, что возьму приз, и рад сообщить тебе, что ты не говорил, что мои оценки недостаточно хороши...»

«Ты так сказал, значит, я вообще не сдавал тест, иначе приз должен быть моим!»

Вэй Фу: «Если ты не тестировался, ты знаешь, что приз твой?»

«Учитель сказал мне!»

Мальчик возмущенно посмотрел на отца. «Он сказал, что каждый получит приз, если примет участие. Если вы скажете, что я не смогу, я обязательно сдам экзамен».

Отец Вэй: «...»

«Нет, сынок, он не может посчитать эту вещь, твой экзамен в начальной школе и разницу между Као и Лю…»

«Это детский сад!»

Вэй Минъянь превратился в рыбу фугу, и его голос дрожал. «Я знаю, ты меня совсем не вспомнишь!»

«От мала до велика вы говорили, что я не смогу этого сделать. Если вы меня похвалите, я уверен, что результаты придут, я, я…»

Боги уронили горшок, и стражу очень хотелось это признать. Основанием его заявления было не то, что Вэй Минъянь выступил плохо. Как он мог винить его?

Но глядя на слишком умного маленького сына, на дрожащий взгляд младшего сына, на обиды защитника, несущего этот горшок.

«Говори ясно, не злись, папа не знает, повлияет ли это на тебя. Если знаешь, то я точно так не говорю».

На лице Вэй Минъяня были два больших темных круга, и он подозрительно смотрел на отца. «Вы гарантируете?»

Отец Вэй: «Я обещаю».

Молодой человек выплеснул немного гнева и медленно сел. Он серьезно спросил: «Папа, тогда ты сказал, могу ли я попасть в Лю Да?»

Все еще не дожидаясь ответа защитника, Вэй Минъянь поспешно сказал: «Учитель сказал, что моя голова умна, а пока сердце, результаты, безусловно, могут быть повышены».

Вейфу получил пощечину. Когда он пошел в школу, учитель сказал ему об этом.

Точнее, учитель относится к ученикам с плохими оценками как к высказыванию.

«Это папа верит в тебя, иначе тебе следует перечитывать в течение года. Если ты не сможешь проверить Лю Да, я снова куплю тебе школу. Если ты будешь готовиться обеими руками, не так ли?»

Подросток посмотрел на него с удивлением. «Ты действительно мне веришь».

Хранитель натянуто улыбнулся. «Письмо, правдоподобное».

«Папа, ты такой хороший!!»

Вэй Минъянь взволнованно обняла его и вздохнула с облегчением. «Можете быть уверены, что, папа, я обязательно возьму Лю Да и позволю тебе пойти похвастаться».

Отец Вэя коснулся мохнатой головы маленького мальчика, и он был рад, что тот был таким сыновним, и немного волновался.

Этот ребенок такой обманчивый, что же делать в дальнейшем.

Отношения между отцом и сыном достигли небывалой гармонии. Когда Чжэн Тин пришел с несколькими из них, Вэй Минъянь серьезно чистил апельсины, чтобы отец мог их съесть.

«Дядя Вэй хороший».

Несколько молодых мастеров, которые обычно выпивают пять напитков и шесть на улице, чтобы увидеть стража, как мышь, чтобы увидеть кошку, стоят прямо и здороваются.

«Папа, ты поешь первым, я пошел наверх учиться».

Мальчик с кошачьими глазами вручил отцу очищенные апельсины и радостно последовал за младшими братьями наверх.

Страж сразу увидел, что каждый из них держит по книге, и подумал о книге, которую вчера принес Вэй Минъянь. На душе было немного странно.

Эти несколько маленьких, это действительно открыто?

Нет, здесь должен быть какой-то заговор.

Он съел апельсин, и его кислое лицо сморщилось.

Отец Вэя не любит есть кислое, но думает, что апельсин — это тот ребенок, который заботливо раздел его и побрил или откусил.

Ели-ели, вдруг о чем-то подумали, позвонили.

«Эй, Лао Чжэн, ты поел? Я? Я ем апельсины, о, моя семья маленькая, зная, что я не выйду на улицу в будущем, счастлив быть таким, сидя на своей стороне, невнимательным».

«Да, я еще почистил апельсины, чтобы их съесть. Если я стар, я смогу этим насладиться».

«Сладко! Это должно быть сладко!»

«Я не сладкий, может мой сын специально раздеть его, чтобы я его съел!»

Покрасовавшись, страж разбил кислого скорпиона.

Этот ребенок действительно такой же, как сказала его мать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии