Глава 162: Император бандитов (8)

Мо Да был рад выйти, и его взгляд вернулся в панике.

Бедная девочка не выдержала шока, когда увидела, как ее эмоции проносятся перед ней. Она прямо упала в обморок. Хотя еще были какие-то причины не есть в течение двух дней и быть слабым, она все равно меня пугала. Прыгать.

Я слышала, что мой племянник боялся не подпускать его к себе, когда увидел второй день. Он также смеялся над убийством своей второй жизни вместе со своими братьями. Он на самом деле напугал собственную дочь, и настала его очередь. Не упоминайте о вкусе вашего сердца.

Он отвез свою дочь обратно в правительство, и военный врач осмотрел ее и поставил диагноз: голодный ореол.

Двое людей, которые не осмеливаются поспевать за скорпионом и Сун Цзыцзы, не могут продолжать выходить за пределы официальной резиденции. Сун Зизи не уверен в своей дочери. Гангстер осторожен, но не то и другое.

Вэй Минъянь писал письмо, только что попросил кого-нибудь его отправить, и увидел входящего Мо Даджина. Он внезапно улыбнулся. «Я просто пришел сказать мне позже, что ты должен прийти ко мне и попросить какое-нибудь хорошее лекарство, и действительно. Так оно и есть».

«Субперья держат ключи от склада, где лежат травы. Отправляйтесь на его поиски».

"взрослые."

Мо Дасяо улыбался и улыбался. В нем была и радость, и немного взгляда. Этот взгляд всегда заставлял Вэй Минъяня смеяться над ним.

«Что в этом плохого? Разве ребенок этого не ищет?»

«Братья в наши дни постоянно ищут своих детей, но никто не похож на тебя».

"Нет нет..."

Говорили, что Мо Да был смущен.

Ситуация в его семье отличалась от ситуации у других людей. Когда детей всей деревни забрали, большую часть мальчиков продали другим людям в рабство, а девочек продали в цветочный дом.

Сегодня, полагаясь на список, оставленный Мастером Цзинь, они действительно вернули своих детей. Некоторые из этих детей пострадали, некоторые подверглись пыткам, но все они вернулись к своим родителям.

Его тетя уже не та.

Мой племянник вспоминал, что когда она плакала в дороге, ей хотелось найти своего отца. Позже, когда она приехала в город, она не стала дожидаться, пока ее отправят в цветочное здание, а затем раздражала человеческие зубы, чтобы просто снова встать, причем на глазах у них всех. Лицо, избитое укусом.

Моя мать была слишком молода, чтобы ее можно было избивать, и перед отъездом она пробыла в машине меньше минуты. Они плакали и подходили к ней, но не могли получить ответа. Они думали, что ее мать умерла.

Позже мужчина потерял человека прямо из вагона. После этого, узнав новости от племянника, он нашел местных жителей и все узнал.

«Приемная мать моей матери считает ее сокровищем. Хотя у нее нет денег, она также хорошо учится и воспитывает свою мать».

Мне так горько, мне радостно, Я не знаю, как быть хорошей. «Теперь я боюсь меня, хочу ее забрать, но ее воспитывает приемная мать. Я смотрю на нее. Я действительно не хочу оставлять свою мать».

Вэй Минъянь встала. «Зятья в твоем доме нет. Только после получения дочери идти обратно. Приемная мать у нее молода и неуместна».

"Да!"

Мо Да вздохнул. «Взрослый, ты можешь помочь мне с идеей».

"Я прошу вас." Вэй Мин сказал: «Ты забрал девушку обратно, сможешь ли ты найти время сопровождать ее?»

Пять больших трех толстых мужчин ударили, и некоторые неохотно покачали головами. «Мне приходится следовать за взрослыми, чтобы вместе добиваться великого дела, а сопровождать маму времени нет».

Он также понял значение слова Вэй Минъянь. Хотя он не был готов сдаваться, он все же сказал: «Это была мать, будет ли она продолжать следовать за своей матерью?»

«Следовать — значит следовать, но менять путь».

Вэй Минъянь брала вещи, купленные людьми на столе, выбирала их из кучи красивых и дорогих скорпионов, выбирала нефрит и передавала.

Глядя на нефрит передо мной, я взял его с большой осторожностью: «Взрослый?»

"Что это?"

«Вы только что вернули свою дочь, и я не хочу делать ей подарки. Она не видела вас семь лет, и она молода. Не хотите угодить, пожалуйста, идите туда, где находитесь».

Когда Вэй Минъянь закончила говорить, Мо Да внезапно осознал: «Се Дажэнь, взрослые, я пойду искать свою дочь».

«и многое другое».

Красивый мужчина в шубе из белоснежной лисы остановил его. «Некоторое время ты делаешь это…»

***

В великолепно обставленной спальне девушка забилась в угол и со страхом смотрела на все. Даже если она подходила и спрашивала, хочет ли она есть, она все равно кричала.

«Мисс, сколько вы едите, врач сказал, что вы голодны, пора пополнить организм».

Меня уговорили, девушка, съежившаяся в углу кровати, с красными глазами и просверленная внутри, прошептала: «Мне нужна мама, где ты взял мою маму?»

Некоторые из них обращены друг к другу, это настоящие кандалы в доме. Теперь их присылает хозяин дома и даже дома. Хотя официанты очень опытные, они недовольны сложившейся ситуацией.

Я знаю только, что человек передо мной - дочь владельца правительства, но почему она такая, и почему ей всегда нужна мать, и нескольким людям непонятно.

Видя, что они не ответили, Сун Люэр обнял себя, его глаза были полны страха.

Хотя ей десять лет, она всегда ждала, пока она поработает дома или поможет маме что-то сделать, потому что была слаба. Она никогда не сталкивалась с посторонними. Она также боится видеть людей. Она даже более робкая, чем Вдова Сун.

Когда я открываю глаза, я вижу высокого мужчину, который никогда раньше этого не видел. Он сказал, что ему неловко. Вокруг так много нищих, которые ждут. Возможно, у кого-то другого будет радость в сердце, кроме Сун Люэр, которая выросла со своей матерью. Это очень ужасно.

Она стиснула зубы, напряглась и перестала говорить.

«Люэр, Люэр…»

Когда вдова Сун вошла в дверь, она увидела такую ​​дочь, выкрикивающую свое имя, и поспешила к постели.

Сун Лю, которая сдерживалась, чтобы сжаться, увидела, как у нее сразу же потекли слезы, и даже свернулась и бросилась к ней на руки.

"мать!!"

«Люэр, Люэр матери...»

Мода стояла за дверью и смотрела, как они вместе плачут и смеются. Мое сердце одновременно радовалось и болело за дочь.

— Что? Мне некомфортно?

Ожидая второго выстрела, он прострелил себе плечо. «Не расстраивайся, ты можешь жить».

Мо Да тоже улыбнулся, расправил рукава и вытер глаза, вздохнув: «Да, просто будь живым».

«В будущем у тебя будет еще сестра. Это тоже очень хорошо. Раньше я об этом думала. Второй брат, ты не любишь искать женщину для служения. Меня не волнует моя семья. Как я могу позаботиться о возвращении Лю? Теперь стало лучше. Хорошо, когда у тебя есть сестра, которая поможет тебе».

Слова Ходзи выбили Мосса из колеи и полностью исчезли. Он кивнул. «Да, это нормально».

«Ладно, пойдем, взрослым пора домой и забрать своих близких, пойдем вместе».

Мо Да Ин, сопровождаемый двумя вторыми, не мог не оглянуться назад и не посмотреть на красивую девушку, которая сидела на корточках в объятиях вдовы Сун.

Она очень слаба, лицо у нее бледно, но она жива.

Будьте живы, пока вы живы.

Глядя на дочь, она удовлетворенно улыбнулась. В этой жизни ему не о чем просить.

****

В узком столичном дворе голые стволы стоят посередине, и проходящие люди спешат пройти мимо, и им лень идти.

«Болезнь Мисси все еще нехороша?»

«Я не думаю, что это нормально. Я не смог вернуться, чтобы поклоняться Будде со своей женой. Я слышал, что я даже не смог вернуться в Киото, или моя жена была достаточно любезна, чтобы вернуть это обратно».

«Лекарства не едят слишком много. Как эта болезнь может быть такой хорошей? Разве она не была хороша для Мисси раньше?»

«Да, Мисси не выходила со двора с тех пор, как вернулась. Еще я видел, как она хитро во дворе тайно шла к жене миссис Баджи, говоря, что хочет найти себе путь».

«Я видел, как тараканы во дворе Мисси прячутся в лени, отдавая работу новой. Если характер не мягкий, я не смогу его сдержать, и он будет таким высокомерным».

Несколько маленьких нищих прятались от сплетен и вдруг увидели на дороге девушку в таком же темно-красном платье, как и они, и внезапно закрыли рты.

Девушка их не заметила, взяла корзину в руки и пошла дальше. Несколько человек, щурясь, посмотрели ей в спину и прошептали. «Вижу, что нет, это ее, над чем-то издеваются, даже с рисом. Отпусти ее на кухню».

«Я такая жалкая, у меня есть такой хозяин, как Мисси».

«Она в порядке, доярка вокруг большой дамы называла ее горькой, я же тебе говорил…»

Цин Зиру нес корзину и легко шел по следам. Услышав это предложение, его лицо слегка покосилось в сторону, а брови слегка нахмурились.

Она была в этом пустынном маленьком дворике. Маленькие тараканы, которых следовало почистить, давно исчезли. Я видел, где я буду лениться.

Цин Зиру уже давно привык к семейному стилю Цзи Цзя. Она постучала в дверь и прошептала: «Мисс, это я».

Послышался слабый голос Цзи Ся: «Войдите».

Цин Зиру вошел в дверь, поставил корзину на стол, достал немного еды, положил ее, положил за занавеску и помог Цзи Ся, который был белым.

«Зи Ру...»

Цзи Ся мягко кашлянул на грудь, сморщив пару красивых бровей, и слабо спросил: «Есть ли кто-нибудь сегодня на кухне, тебе трудно?»

«На кухне сегодня очень занято, мне некогда заниматься собой».

— ответил Цин Зиру, осторожно разбивая наручники и помогая Цзи Ся вытереть пот со лба. «Мисс, вы хотите, чтобы я спросил женщину-врача? Вы так ошеломлены сами собой, когда же все будет хорошо?»

«Нет, не уходи».

Она увидела, что Цин Зиру хочет открыть рот, и отказалась. Она улыбнулась и сказала: «Ты человек вокруг меня. Ты не будешь хорошо на тебя смотреть, когда будешь главным. Когда ты вернешься, для тебя не останется еды. Поешь со мной. Ну, я могу съесть достаточно». ."

Цин Зиру ответил и удержал ее.

Она действительно страдает от управляемости, но она уже попросила его выйти за покупками, а он взял мешок и отомстил.

Это не только месть за преднамеренное мученичество руководства, но и месть за то, что он не воспримет Цзи Сячжэня всерьез.

Если вначале было сказано, что письмо было отправлено взрослым, Цин Зиру защитил Цзи Сяюя только потому, что был благодарен взрослым. После двух месяцев отношений она действительно защищала Цзи Ся.

Поскольку у нее были проблемы в семье, она вместе с братом бежала из Пекина и поселилась в Мяочэне. Сколько уродств она встретила на своем пути, она также хотела защитить чистую природу Цзи Ся.

«Мисс, это суп для поддержания здоровья. Сколько вы пьете?»

Цзи Ся покосился на миску с бульоном и покачал головой. Он схватился за грудь и подавил тошноту. «Я не могу пить, ты пьешь».

В последнее время ее организм устал и ослаб, а поскольку она боялась мачехи, она не решалась пить эти лекарства. Теперь она заперта во дворе и выхода нет.

Первоначальная мольба вокруг нее хочет искупить ее тело, говоря, что ее родители хотят, чтобы она вернулась и служила. Цзи Сячжэнь не знает, что она думает. Это не что иное, как видеть свою собственную даму, которая каждый день заперта во дворе и не имеет с ней выхода.

Когда Цзи Ся болел, это было самое тяжелое время. У нее не было сил заботиться о ней. Увидев, что денег, которые она дала, действительно достаточно, она отпустила людей.

Сердце больше не смущает свою даму, даже если оно сильное, чтобы оставаться рядом, в зависимости от ее ситуации в данный момент, но и находить себе неприятности.

В то время мачеха заперла ее в этом маленьком дворе во имя пропитания. Вокруг него не было никого, кому можно было бы доверять. Младшего брата отец направил в другие места. Цзи Ся был одинок и беспомощен. Он мог только держать свое тело и чувствовать дух, обращенный к самому себе. .

К счастью, Зиру вскоре оказался на ее стороне.

"Кашель..."

Цзи Ся несколько раз кашлянул, у него внезапно закружилась голова, он не мог не склонить голову, и его вырвало.

"Скучать."

Зиру быстро похлопал ее по спине и бросился налить Цзи Ся воды: «Мисс, пожалуйста, обратитесь к врачу».

«Нет, доктору не угодишь...»

Цзи Ся, белый палец, схватил стол и заставил его побелеть.

Зиру не понимал, почему она настаивала на том, чтобы не спрашивать врача. Прежде чем она пришла, взрослый дал ей две серебряные монеты и прислал вместе с ней доверенное лицо. Зиру был на светлой стороне, а все остальные скрылись во тьме.

Хотя кажется, что ей не место в этом доме, но ходить трудно. На самом деле, пока она думает, незаметно привести врача в правительство не составит труда.

Мисс Джи, которая всегда была умной, почему бы ее не назвать врачом?

Цзи Ся ответил несколько раз, и неудобное сидение на корточках на столе попыталось замедлиться.

Когда она была маленькой, мать всегда водила ее участвовать в различных собраниях. Хотя она была молода, она всегда слышала много сообщений, когда была там.

Взрослые только не понимают, когда они дети, но им даже не обязательно быть такими же, но они не знают, что когда Цзи Ся бросили в страну в таком маленьком возрасте, когда никто не учил, они помнили старейшин. Если да, то это немного похоже на внешность молодой леди, которая должна иметь.

Это очень горько, но она уже страдает, поэтому не может позволить себе попасть в более невыносимую ситуацию. По крайней мере, она должна вырасти такой, какой хочет ее мать.

Обмены между мужьями и женами, кроме различных этикетных, ведутся между мужьями и детьми.

Цзи Ся видел беременную женщину. Она не может есть мясо. Ей нужно рвать только тогда, когда она чувствует запах. Это выглядит точно так же, как и ее собственная ситуация.

Возможно, она беременна ребенком от мужчины.

Осознав это, Цзи Ся лежал в кредите, промерзая, кусая зубы и не позволяя себе плакать.

Будучи униженной и невинной, она может это скрыть, делая вид, что ничего не произошло, но в животе у нее ребенок, и как ей хочется спрятаться.

Она знает, что у ребенка очень уязвим желудок. Часто слышу, что у дамы случайно закончилась продукция. Как только она поскользнулась, кровь потекла, и ребенок исчез.

Цзи Ся тоже хотел это сделать. Она хотела спрятать этого ребенка. Она думала об этом весь день, но так и не начала. Ночью ей приснилось.

Мне приснилось, что ребенок плачет, и в ее глазах немного крови превратилось в кровь.

Цзи Ся закричал и проснулся, плача и плача голосом сына, который услышал приближающийся звук.

Она еще недостаточно взрослая, но тоже мечтает о будущем.

За кого она выйдет замуж в будущем, будет ли у нее ребенок, девочка или мальчик, и как она будет учить.

Теперь будущее, когда-то полное ожиданий, предстало перед ней в столь неприемлемом лице.

Цзи Ся знает, что ему следует убить ребенка, а он еще молод и его еще не обнаружили.

Но она не может этого получить.

К сожалению, ребенок родился у нее в животе. Если бы она убила его, не смог бы он родить второго ребенка?

Оглядываясь назад на полуночные сны, помимо снов о детях, ей иногда снится тот день, когда мужчина отправил ее обратно и сказал, чтобы жениться на ней.

Даже если вы знаете, что это невозможно, вы можете забрать ребенка этого человека, Цзи Ся, надеюсь, он действительно сможет прийти.

Даже если он беден, у него нет славы, но пока он придет и женится на ней, ребенок не умрет.

Цзи Ся начал копировать буддийские писания, а буддийские писания изначально были предназначены для успокоения, но они не могли стоять на месте.

Однажды она увидела ребенка в животе женщины. Когда ее брат находился в животе матери, ей было всего три года. Мать схватила свою маленькую ручку и положила ее себе на живот, позволяя ощутить круглый живот.

«Эй, ты сразу же станешь своей сестрой, ты не счастлива?»

Цзи Сячжэнь даже вспомнила, что думала об этом в то время: она должна была защитить свою мать и не могла позволить ей причинить вред.

В то время ее мать также копировала буддийские писания. Она сказала, что, когда она копирует буддийские писания, она будет молиться за Будду, и дети в животе будут в безопасности и безопасности.

Цзи Сячжэнь копировал буддийские писания, но надеялся, что ребенок в будущем сможет родить хорошего ребенка, а затем не родиться в чреве своей слабой матери.

Раньше она хотела быть такой же матерью, как она.

Я сама могу быть матерью, она не сможет защитить его и причинить ему вред...

Зиру собрал вещи и оглянулся. Он с тревогой посмотрел на лицо, но бледная девушка стояла за столом и переписывала буддийские писания. Она не плакала, но ей было неловко больше, чем плакать.

что случилось……

Раньше мисс Минг Минг не была такой.

Хотя настроение и плохое, но я заболел и обманул новую даму, тайно вылью лекарство из окна и научу его домашнему заданию, когда придет Цзи Шаое.

Но теперь вся ее личность, кажется, была убита.

Очевидно, она всегда была с мисс Джи.

Зиру был обеспокоен в своем сердце и чувствовал, что, скорее всего, он не мог думать о ситуации Цзи Ся. Он подумал об этом. Вечером он положил безобидный нейролептик в миску Цзи Ся, наблюдая, как она ест и спит, а затем поспешно присел на корточки. Ночная тьма перелилась через стену.

Вскоре после этого Зиру ошеломил ослепленную женщину-врача и тихо открыл заднюю дверь в дом.

Женщину-врача нафаршировали большой ценой и завязали ей глаза. Она молча подчинялась. Она продолжала идти молча. Когда ее положили на руку, она перевернула вены и кивнула. Выходить.

Когда маска на ее глазах была поднята, она посмотрела на тревожно спешащую перед ней девушку и быстро ответила. «У дамы больше ничего нет, она просто беременна, плюс у нее беспокойное сердце, тело немного пустое, я принимаю несколько лекарств, и есть придется долго».

Беременная беременностью...

Глаза Зиру расширились.

В эти дни мисс Ю так подавлена ​​и подавлена, неужели она беременна?

Если женщина незамужняя, это обнаружат, если обнаружат...

Цин Зиру поспешно отослал женщину-врача. Вернувшись, она осторожно шлепнула Цзи Ся в угол, быстро написала письмо и отправила его.

Взрослый сказал ей, что для борьбы с миром Мин Медиа — это Мисс Джи.

Но сейчас дети есть, женщина в октябре беременна, может подождать.

***

Вэй Минъянь не знал, что его будущий принц обнаружен. У них было много людей. Хотя все они были кавалеристами, поскольку их деревня находилась далеко от Юньчэна, был полдень и наступила ночь. Только что прибыл.

Сидя на коне, глядя на деревню в памяти, черную и лакированную, ничего не видно.

В глазах героического мужчины сразу же появилось ожидание, и появился намек на близость.

На стороне второго ожидающего спросили: «Взрослый, тебя редко видят».

«Я не возвращался столько лет, не знаю, замужем ли моя сестра, у моей матери хорошее здоровье».

Выражение лица Вэй Минъянь выражало некоторое раскаяние. «Раньше я боялась потерять своих близких, теперь могу об этом подумать. Я должен забрать их в первый раз».

«Еще не поздно, старушка и барыня увидят взрослых, они, должно быть, счастливы».

Героический человек тут же рассмеялся. «Давай, я не могу ждать!»

Он в авангарде, "за рулем!!"

Эта кучка хорошо одетых солдат вышла на деревенскую тропу.

В деревне женщина, которую выгнали, плакала вместе с матерью.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии