Глава 163: Император Тюдоров (9)

Сестру настоящего мастера по имени Вэй Циннян.

Эти двое потеряли своих отцов с детства, и они полагаются на мать, чтобы поддержать семью. Молодая мать старше ее, но разумнее его.

Когда я был маленьким, я научился заботиться о своем младшем брате, готовить и стирать сам, а также много работать, чтобы помочь человеку сохранить средства к существованию.

Поскольку не было никакого смущения, деревенские дети с раннего возраста высмеивали Циннян. В деревне Вэйцзя практически вся деревня носила фамилию Вэй. Очевидно, это наследственная секта, которая должна помогать друг другу. Но чума династии Цзинь была сильной, а люди были сильными и сильными. К счастью, через некоторое время женщины будут почти мертвы и чисты.

Первоначальная семья отличалась от домов других людей. Тело стража всегда было слабым. Он погиб от чумы, оставив только жену и пару детей.

В то время страж был молод и еще имел несколько цветов. Большинство мужчин в деревне погибли. Старейшины деревни предложили ей снова выйти замуж за тех же мужчин.

В конце концов, изначально Вейцзякунь был беден. Сейчас это больше половины погибших. Ни одна женщина не хочет замуж. Если она захочет выйти замуж за свою жену и завести детей, она сможет найти это только в этой деревне.

Мать не желает, она женщина, она много работала. Если она сможет вытащить двоих детей, с ней поступят несправедливо, если с ней поступят несправедливо. Но старшие имеют в виду, что ее дети забирают прошлое, и девушка собирается помочь семье, рано заработать и выйти замуж. Племянник семьи, мальчик дошел до разлуки и ушел один.

Если она выйдет замуж, то станет коровой, и для двоих детей не будет хороших дней.

Более того, когда Цзунси убедился, что женщина не выходит замуж за мужа, у нее когда-то были жена и дочь, а она не вышла замуж за своего жениха и умерла от болезни. Ее родители хотели, чтобы она нашла другого мужчину, чтобы снова выйти замуж. Их заблокировали старейшины предков.

Женщина, давшая обет, должна сохранить мужа на всю оставшуюся жизнь.

Сейчас женщины в деревне почти мертвы. Им нужны женщины для продолжения потомства, и они заставляют овдовевших женщин выходить замуж.

В молодости она тоже была вспыльчивой. Чем больше она была, тем больше она отказывалась.

Свекровь умерла и не вышла замуж, была вынуждена торопиться и прямо трясла всех перед человеком, который хотел на ней жениться.

Если не хочешь ничего говорить, если хочешь, чтобы она вышла замуж за кого-нибудь с землей мужа, то хоть подарок найми.

Ни копейки не дают, двоих детей не воспитывает, она не дура.

Оказывается, большинство женщин в этом году невольно.

Даже если вы знаете, что это горькое море, вы не можете сдержать давления старших и женитесь.

Свекрови повезло, и мама ее поддерживает. Даже жители Цзунси не желают отпускать ситуацию. В конце концов, этим людям приходится сдаться и позволить матери-матери выйти замуж, но и этот Лянцзы решен.

Имя матери Ченг. Хоть семья ее матери и живет не очень далеко от деревни, помогать ей на стороне каждый день совершенно невозможно. Постепенно ее популярность в Вейцзякуне падает.

Мужчины запомнили ее слова в начале, а женщины неудачно вышли замуж. Глядя на трудолюбивую, но, по крайней мере, ничью печальную ненависть к матери, в этой среде мало у кого есть совесть, чтобы знать, что Неправильная не осмелилась встать и помочь ей.

Первоначальный хозяин может стать гангстером, и предки не выходят на контроль, но также имеют менталитет мести.

Поэтому на этот раз Вэй Циннян развелась без всякой причины, и жители Цзунси знали, но не собирались ей помогать.

Свекровь хочет отвести дочь к теории семьи Цзян, встречает на дороге ту же секту, и люди насмехаются.

«За шесть лет даже сын не родился, какое лицо, чтобы найти кого-то еще Цзянцзя».

«Не говоря уже о том, что семья Цзян все еще учится. Я слышал, что скоро поеду в Пекин, чтобы сдать тест. Когда я стану официальным лицом, вы хотите его сдать?»

Свекровь была старая, и походка немного дрожала. Барышня была тиха от юношеского нрава. Выслушав эти слова, она не смогла удержаться от слез. Когда она была возле дома мужа, ей указали на нос матери и оглушили то, чего не существовало. На сердце еще больше дискомфорта.

Мать и ребенок пошли обсудить ссору, но заявления не последовало, но она тоже была унижена.

Когда они вернулись в свои ветхие дома, думая о не вернувшемся сыне и внучке, проданной родственниками в бордель, мать едва не заболела.

В эти дни мать и дочь поддерживали друг друга, но сегодня утром кто-то подошел к двери, чтобы злорадствовать, и сказал им, что Юньчжоу сломлен.

Дочь Цинняна была продана самому большому цветочному зданию в Юньчжоу.

Люди в деревне не так уж переживают, что им надоест. Хотя они и в Юньчжоу, они в горах, но из-за сложной местности вся деревня находится в горах. Правительство собирает деньги только тогда, когда правительство собирает деньги. Я подумаю о них.

Когда Мяочэн сдаст Юньчжоу, суд вскоре сможет отбить его, и им придется какое-то время остаться в деревне.

Помимо членов семей в городе Юньчжоу, быстро были освобождены и другие жители деревни.

Для Цинняна это дело не что иное, как удар молнии.

Раньше она знала, как продали ее дочь. Хоть она и переживала, что ее заставят подбирать пассажиров, по крайней мере, сейчас она молода и в цветочном здании ей ничего не сделают. Но теперь армия Мяочэна вошла в город, а город Юньчэн, должно быть, уже давно находился в городе. Хаос.

Ее бедной дочери всего пять лет, а она еще ничего не знает.

Цин Нян и ее мать в этот момент плачут в этой хижине, потому что завтра утром она понесет багаж в город Юньчжоу.

Она знает, с чем может столкнуться, и знает, что ее жизнь не гарантирована, но ее дочь находится в городе Юньчжоу...

Если не можете найти, то хотя бы поищите.

«Мать, моя дочь не сыновняя, моя дочь не сыновняя...»

Плач Цин Нян неразборчив, и ее глаза полны смущения.

Нианг Про теперь только она, но она ищет собственную дочь, оставив мать одну в этой деревне...

«Ньянг не винит тебя».

Свекровь очень старая, руки уже в морщинах. Она нежно касается холодного лица дочери и плачет. «Цин Нян, возможно, ты больше не сможешь вернуться. Ты действительно думаешь об этом?» ?"

«Мама, я знаю».

Цин Нян вытерла слезы, и на ее слабом лице всегда было твердое лицо. «Я была слабой и некомпетентной. Я видела, как мой муж и свекровь продали мою собственную дочь. Это то, что я ей должен. Я должен забрать ее. Вернуться».

«Для матери это бесполезно… позволь тебе выйти замуж за семью Цзян…»

«Не вините мать, я ослепил себя и обвинил нечестивца в том, что он хороший человек».

Циннян попыталась сдержать слезы и подавила голос. «Мама, пойдем отдыхать, завтра пораньше встанем».

У стража на сердце слезы, и на сердце у него горько. «Если тигр все еще здесь, то семья Цзян не сможет вас запугивать».

Когда я думаю о своем младшем брате, слезы Цинняна становятся еще более жестокими.

«Это наши брат и сестра не сыновние, а вы довели нас до большого, а мы до сих пор не получили своей сыновней почтительности».

Мать и дочь рассказали, что снова плакали, и вдруг снаружи послышался звук ехавшего железа.

Внезапно в их сердцах началась паника.

Не сказать, что село запустело, неужели к ним не придут офицеры и солдаты?

Жители деревни Вейцзя тоже проснулись, но зажечь было некому. Мужчины испачкали детей и спрятали их в резервуаре для риса, прислушиваясь к движению снаружи.

Железная поездка направилась прямо к дому.

Как раз в тот момент, когда мать и дочь спрятались в чулане, лошади остановились, и Вэй Минъянь повернулся и постучал во дворовую дверь.

«Мама! Ребенок вернулся!»

"мать!"

Старушка в чулане невероятно прислушивалась к звуку снаружи. Когда ей не хотелось открывать дверь, она споткнулась и пошла во двор, чтобы открыть дверь.

Циннян тоже не могла поверить своим ушам и быстро последовала за ней.

«Мама, мама, подожди меня…»

Свекровь вздрогнула и открыла дверь, за дверью стоял мужчина.

Он одет в могучие доспехи, и лицо его красивое и высокое.

Это... ее ребенок! !

«Ху Чэн, Ху Чэн… Тигр Чэн, ты вернулся, Ху Чэн…»

Старушка поджала губы, желая ничего не сказать, и ее руки дрожали, пытаясь прикоснуться к нему.

Вэй Минъянь тоже моргнула и присела на корточки, крича: «Мама, ребенок не сыновний, так долго еще предстоит прийти забрать мать».

Свекровь вздрогнула и закричала, но рот ее молчал, почти как у немой.

Когда пришла Цин Нян, она, казалось, кричала от всего сердца. «Дети... Я так скучаю по вам, я скучаю по вам...»

"Мой сын..."

"мать……"

Глаза Вэй Минъяня покраснели, а на лице отразилось смущение. «Это сыновняя почтительность сына. Позже сын взял тебя и мою сестру насладиться счастьем, и наша мать и сын больше не разлучены».

Свекровь была эмоциональна, и в ее голове не было ничего, пока ее не подняли в дом и она не увидела, как ее сын зажег масляную лампу. Это был озадаченный взгляд на его доспехи.

«Ху Чэн, ты?»

«Мама, я не думаю приехать за тобой в деревню, ты лучше носишь?» Вэй Минъянь посмотрел на все еще дрожащую руку своей матери и проглотил факты бунта.

Если он осмелится сказать это сейчас, страж действительно сможет напугать прошлое.

Боясь, что мать спросит еще раз, он быстро перевел тему, глядя в сторону, сидя, заботливо заботясь о матери, со счастливым лицом на ее лице.

«Я так долго отсутствовал, может ли моя сестра выйти замуж?»

«Я был рано утром. Если моя сестра выйдет замуж, я должен хорошенько осмотреть своего зятя и послать приготовленное мной приданое. Хотя было уже поздно, я сказал, что должен выдать сестру замуж».

Глаза Цин Ньянга все еще красные, и слышны слезы, которые он плакал. Услышав слова младшего брата, они не могли не упасть снова.

Улыбка с лица Вэй Минъяня исчезла, пара мечей и брови глубоко сморщились. "Что случилось?"

Через полчаса

Семья Цзян, Цзян Шушэн, который все еще спал, внезапно услышал громкий шум. Он задрожал, споткнулся и отвернулся.

Только что увидел группу факелов, дверь его комнаты тоже была открыта.

Цзян Шушен вздрогнул, а затем увидел мрачное лицо, отпечатанное под огнем.

«Цзян Цай!»

«Смей продать племянницу, возьми сестру…»

Вэй Мин сказал и холодно помахал рукой: «Дай мне бой!»

«Что ты делаешь! Кто ты, а-»

Цзян подсознательно убегал, но его удерживали для хорошего боя. Цзянму другой матери также была арестована. Его сковали, а его сына избили.

«Подписано».

Цзян Цай даже не осмелился спросить, что это такое. Он поспешно махнул рукой и поставил на ней свою подпись.

«Ты, ты Вэй Хученг…»

Вэй Минъянь даже не удосужился взглянуть на него. Он взял газету и усмехнулся.

«Помнишь, не ты украл мою сестру, это моя сестра тебя увела, эта пепси бесполезна, и даже тот человек, который не может сохранить свою плоть и кровь, не может помочь».

Он уронил серебряный слиток. «Назовите мне стоимость экзамена, не обязательно быть вежливым. Кто сделал меня вашей женой?»

После этого он всегда молчал и подходил сбоку от тела. Он позволил человеку, который держал руку Цзяна, высвободить свою руку. Когда он подумал, что сбежал, он поднял руку и ударил его прямо между ног.

"что--"

От грохота вокруг трагедии некоторые жители деревни проснулись, выскользнули наружу и, увидев снаружи плотно собравшихся в броне офицеров и солдат, так испугались, что спрятались в отведенной комнате.

Я боролся и ждал, когда внешний огонь погаснет, и небо снова осветится, и я осторожно распахиваю дверь и осторожно оглядываюсь по сторонам.

Убедившись, что эти люди действительно ушли, жители деревни осторожно толкнули дверь семьи Цзян и увидели только ошеломленного Цзяна и Цзянму, связанного с Ухуа.

«Взрослый, почему бы не убить его?»

Я действительно думал о том, что услышал, и ненавидел это за Вэй Мина. «Он может даже продать собственную дочь, это действительно хорошее животное».

Самое ненавистное то, что они увидели, что семье Цзян просто не пришлось продавать своих дочерей, чтобы иметь деньги. Это был всего лишь стол, и они пошли его покупать. Как они могут получить немного денег?

Мужчину оклеветали как ученого, и все использованные перо и чернила были хорошими вещами, но он видел, как его мать продала его дочь, что действительно заставило людей смотреть свысока.

«Убить его, и тогда он умер?»

То, что Вэй Минъянь написал в «Столовой горе», выражение его лица было безразличным. «Моя сестра вышла за него замуж шесть лет и пережила шесть лет лишений. Он хочет вернуть его в одночасье, а это так легко».

Я не могу понять, что делать. «Тогда мы их схватим и отправим в тюрьму на шесть лет!»

«Сколько раз вы говорили мне что-то делать, а Цзян должен смотреть на это как на слабый характер. Его бросают в тюрьму и пытают. Он отвернул голову и растратил себя. Что вы имеете в виду?»

Красивый мужчина, стоявший за столом, добавил чернил, ухмыльнулся и улыбнулся. «Вы сказали, что он ценит больше всего?»

Я подумал об этом: «Слава!»

«Он может продать собственную дочь, чтобы поехать в Пекин, и, должно быть, очень любит славу».

"Да."

Вэй Минъянь отложил ручку, осторожно поднял брови и взял список в руку.

«Раз мой дешёвый зять любит славу, то я его выполню».

«Вы идете подстроить человека и распространить дело вовне. Он ученый, продал свою дочь и взял шестилетнюю жену. Я брат, возвращайтесь, заберите мою сестру и отправьте ее. получил пять или два серебра, хе-хе».

«Когда это произошло, его репутация была вонючей в глазах читателей, но из-за этого хаотичного вора суд не был бы таким, как он. На этот раз он поехал в Пекин сдавать экзамен, он был бы полведром воды». , пусть он даст мне тест».

Неясная надежда Вэй Минъянь: «Взрослый, почему мы должны ему помогать?»

«Глупый не глупый».

Вэй Минъянь рассмеялась. «Поскольку генерал Чжао уже ответил нам, это точно».

«Этот Цзян много страдал, и его допустили к славе. В результате Цзяншань передумал, и бамбуковые корзины приносили воду».

«Какое у него будет настроение?»

Мо Да вдруг понял, что не смог похвалить Вэй Минъяня за несколько слов, и был забит списком.

«Пошлите кого-нибудь купить это, понимаете, если вы хотите купить свою дочь, купите одну вместе».

Глядя на то, что хочет использовать женщина из списка, я так радуюсь.

"Спасибо."

Он все еще задается вопросом, как наладить хорошие отношения с дочерью.

Вэй Минъянь погладила тело и пошла в дом матери.

Мать принимает лекарства, и мать заботится о ней. Вчера вечером она была очень взволнована. Сегодня у нее кашель и кружится голова.

Хотя телу неудобно, но пока ты видишь престижного сына, матери так комфортно на сердце.

«Мама, моя сестра развелась без всякой причины, Цзунтан не вышел?»

Выражение лица матери вдруг потемнело. «Нет, я виню себя. Я обидел предка…»

"О, моя мать знает, что ты сейчас живешь, но ты никогда не должен учиться быть таким, как мать. Они меня возненавидели. Если у тебя из-за этого будут конфликты с ними, может быть, патриарх прямо поставит твое имя. Я пересек генеалогическое древо Вэй».

«Мама, ты можешь быть уверена, что ребенок точно не доставит неприятностей».

Вэй Минъянь мягко улыбнулась, глядя на мать, чтобы она легла и заснула, и улыбка сразу же стала холодной.

«Ху Чэн…»

Цин Нян посмотрел на него, когда он вырос, как он мог не знать, что означает выражение его лица, и его лицо внезапно забеспокоилось.

"сестра."

Вэй Минъянь вывела ее из двери, протянула руку и осторожно подняла плот, привязанный к голове Цин Няня. Глаза были полны серьезности. «Поскольку я вернулся, я больше не буду оскорблять тебя и мою мать».

«Я издевался над тобой, и мне придется вернуться».

Глаза Циннян внезапно покраснели, и она выглядела так, будто выросла и ей больше не нужно было нести на себе младшего брата. «Но это Цзунтанг…»

«А как насчет Цзунтана?»

На лице Вэй Минъяня отразилось немного сарказма. «Когда мы были молоды, разве мы не видели своими глазами, как они заставили мать передать землю во имя Цзунтана?»

«Если бы не помощь бабушки, у нас не было бы земли, и мы могли бы жить до настоящего времени».

«Но в лице Цзунтана нет ошибки. Вы не собираетесь поступить неуправляемо или несправедливо?»

«Кто сказал, что я хочу застрелить Цзунси». Британец улыбнулся. «Сестра, ты посмотри».

«Я издевался над матерью и тобой, и я должен позволить им жить и умереть».

***

Жители Цзунтанга сейчас обеспокоены, как муравьи в горячем горшке.

Большинство из них насмехались над семьей Вэй, а до этого Цин Нян был снят, и они тоже упали в скалы, а не высмеивали.

Теперь, когда взгляд Вэйвея окончен, что им делать?

«Какое беспокойство».

Среди группы людей не торопился только патриарх. Он выпил чашку чая и медленно сказал: «Чего ты боишься? Даже если Вэйхученг развит, он также является хранителем нашей семьи. Что еще он может нам сделать?»

«Он действительно вышел из нашего опекуна. Даже если вначале был какой-то пробел, он не мог пошевелить пальцами нашей семьи, а вместо этого предлагал нам с уважением и уважением».

«Да, но ведь мы почти видели, как они умирали…»

«Если только он, Вэй Хучэн, не захочет продолжать наступление, он не хочет умирать после благовоний Цзунси, иначе ему придется что-то шептать нам».

Когда патриарх закончил, посмотрите на эту группу людей. «Ладно, не броди вокруг. Я пойду и посмотрю это позже. Если он будет беспокойным, его напугает певец».

Когда он произнес эту фразу, снаружи раздался сердечный смех Вэй Минъяня.

«Патриарх, я пришел сообщить об этом».

Увидев его трехконечную улыбку, лицо семьи, полное морщин, сразу же выразило немного гордости.

На протяжении веков статус Цзунси был высшим.

Он изо всех сил старался занять эту должность, а также ясно видел, что крупные чиновники мало что делают, и это не лучшее слово, чтобы угодить Залу Предков.

«Ху Чэн, я давно тебя не видел, какое счастливое событие?»

Увидев, что патриарх держит пару добрых жестов старейшин, Вэй Минъянь улыбнулась еще больше.

«Знают ли патриархи, что случилось с городом Юньчжоу? Радостное событие, о котором я сказал, связано с этим».

Патриарх выпил чашку чая, и его брови тоже покраснели от радости. «Вы уничтожили группу вооруженных сил Мяочэна?»

"почти."

Вэй Минъянь посмотрела на улыбку на его лице и вздохнула. «Я убил армию Юньчжоу и завоевал Юньчжоу».

«Патриарх китайского народа может иметь императора по фамилии Вэй».

Просто пара старика с легким и ветреным видом окоченела и широко раскрыла глаза, а чашка в его руке затряслась и упала на землю.

«ты ты……»

«Да, я бунтарь».

Мужчина в белых доспехах усмехнулся. «Патриарх недоволен? Если меня возведут на трон, мы будем стражами. В будущем это будет император, а патриарх, ты — принц».

- «Хаотичный вор!!!»

«Хаотичный вор!!»

Патриарх вздрогнул и указал на него. «Ты, ты большой бунт! Это бунт!!»

«Почему патриарх так злится, я мятежник, но если бы я стал императором, мне были бы полезны все наши Вэйши».

«Ты… ты проиграл… Нам конец! Мы знаем, в чем состоит преступление восстания! 诛 诛 族!!»

Глаза патриарха расширились, а сердце, которое изначально хотело поделиться куском торта, было полностью разбито.

«Кроме семьи!! Немедленно удалите семью!!»

«В будущем у тебя, Вэй Хученг, и у нашей Вэй не будет никаких отношений между половинами!!»

Вэй Минъянь нежно погладил ивовый стол в этом скорпионе, и его губы слегка дернулись.

«Это будет семья».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии