Глава 164: Император Тюдоров (10)

Имя Вэй Хучэна было исключено из генеалогии Вэй.

Поначалу старик немного испугался следов и повернул лицо, но от начала и до конца красавцы в белых богатырских доспехах просто сидели в кресле и наблюдали за их движениями, и за разбитым сердцем. жители деревни держали его высоко в вертикальном положении.

Глядя на имя Вэй Хученга, внезапно заговорил молодой человек. «Патриарх, света просто не хватает».

«Да, предки Вэй Хучена вошли в мой родовой зал. Если это инцидент, нет необходимости причинять нам вред».

«Для всей Вэй патриарх должен переместить Вэй Ху во всех предков».

Вэй Минъянь оглянулся и ухмыльнулся. «У меня нет мнения».

«Просто ты старый, об этом потом не пожалеешь».

Патриарх остановился и посмотрел на Вэй Минъянь, который всегда улыбался и улыбался. «Ху Чэн, если ты теперь готов поклониться суду, благовониям твоих предков, мы можем тебе помочь».

В конце концов, он все еще не хотел этого делать. Конечно, патриарх ничего не знал, но хотя Вэй Хучэн был хаотичным вором, когда он вернулся в деревню, Вэй бросился бросать вызов Вэйху в этом выселении, и суд был удовлетворен. Теперь другие до сих пор не знают, что о них сказать.

«Патриарх, когда мы набирали войска в нашем селе, вы сказали это людям, которые собираются стать солдатами».

«Как же вы ждете моего возвращения, поле моей матери занято, сестра моя развелась ни с того ни с сего, и я не видел, чтобы патриарх был для них хозяином?»

«Сегодня, если ты не сделаешь этого, ты все равно предложишь благовония моего отца, и я обещаю здесь, что в будущем мое большое дело станет, и весь Вейши полетит».

"Незачем!"

Один из стариков, словно его растоптали по хвосту, холодно встал. «Ты большое преступление, тебя надо ***** и отправить в правительство...»

Он не может сдержать холодного лица, потому что это его про-сын хочет вторгнуться на поле матери.

А вот внес ли он сам в него какие-либо предложения, посторонние не узнают.

«Третий ребенок!»

Патриарх кричал на него.

Когда он не думал идти спать, Вэй Вэйчэн отправился в правительство? Просто повстанцы вне списка все еще стоят и говорят это на случай, если рассердят Вэй Хучена...

«Три дяди, вы умеете написать пять слов на своем носу?»

Вэй Минъянь встала прямо на столе, и на спокойном лице наконец появилось немного гнева. «Сегодня вы выгнали меня из Вэй, и в будущем дети семьи Вэй не захотят получить первую половину!»

"Ну давай же."

Высокий и сильный Мо повел людей внутрь. Все эти элитные солдаты являются доверенными лицами Вэй Минъяня. Они видели кровь на своих руках. Они стояли снаружи и внимательно слушали свои слова. В этот момент они смотрят на этих смеющих неуважительно относиться к взрослым. Старики, каждый глаз убивает.

Старик, на которого только что напали, был потрясен. На его лице сразу проявилась некоторая слабость, и он шел за ним с тростью. «Ты, что ты хочешь сделать?»

Мо Да Инь смотрел на него, и ему было страшно выглядеть так. Кулаки были сжаты и, дожидаясь приказа взрослых, бросились громить старика, посмевшего оскорбить взрослых.

«Чтобы сбить карты моих предков, патриарх, надо потрудиться, чтобы это выяснить».

Вэй Минъянь не смотрел на испуганное лицо белесого старика, а посмотрел на патриарха и прошептал. «С сегодняшнего дня я хаотичный вор, и у меня больше нет отношений с Вэйцзякунь».

«Патриарх доволен?»

Лицо патриарха было зелено-белым, и он всегда чувствовал, что что-то не так, но не мог сказать опровержения.

Когда я увидел, как хорошо одетые охранники бережно держат карты, Вэй Минъянь вышел, и сердце патриарха не знало, почему оно сжалось. Подсознание кричало: «Ху Чэн…»

«Вэй патриарх».

Вэй Минъянь повернул голову, которого больше не уважали так, но лицо его было холодным и морозным, и даже голос был холодным. «Этот чиновник давно сменил имя. Теперь его зовут Вэй Минъянь».

"идти."

Глядя на группу людей, сидевших на лошади и уходящих прочь, по пути послышался взрыв пыли. Старик, который разговаривал с Вэй Минъяном, не хотел спрашивать: «Патриарх, почему он должен делать ему хорошее лицо, он смеет устроить такое большое восстание. Разве нельзя разлучить семью Вэйши?»

Патриарх с мрачным лицом смотрел в спину этой группы людей, и в его сердце падало беспокойство. «Да, я думаю больше».

«Червь, на самом деле думающий о Джеки Чане, бред!»

Несколько стариков тоже засмеялись.

«Патриарх сказал, что мы скоро распространим новость об уничтожении семьи Вэй Хучэна, чтобы в будущем не обвинять суд и не быть замешанными в нашем Вэйши».

Они боялись, что на этот раз будут замешаны сами в себе, и позовут своих детей и внуков.

Вэй Хученг, сказавший им, что они провели большую борьбу с большим грехом, был исключен из секты. С тех пор Вэй Хученг не имел никаких отношений со своей Вэй.

Когда жители деревни состарились, они не запугивали стража. Младшие начали из детей высмеивать братьев и сестер-опекунов. Вэйхученг был хорош, они были плохими, а Вэйхученг был плохим. Они были так счастливы в своих сердцах. Это.

Новость быстро распространилась вместе с новостью о том, что Юньчжоу был взят повстанцами и введен в Имперский город.

Император не хотел связывать семью Вэй. В конце концов, когда Вэй Минъянь завоевал два города и намеревался продолжать сражаться вперед, кто-то встал и объявил, что это хаотичный вор. Это было лучше. Это.

Посмотрите на людей, которые даже не принадлежат к клану, не высмеиваются людьми мира.

Население государства Цзинь велико, и те, кто был изгнан из Зала предков, должно быть, совершили большую ошибку.

Без рода он в дальнейшем умер, и даже благовоний нет. Он может быть только призраком.

За месяц бунт Вэй Мина, разрыв с ним клана и тот факт, что сестру его сестры бросил муж, распространились по всей столице.

В это время он уже достиг Акрополя.

Как всем известно, Акрополь охраняет генерал Чжао. Генерал Чжао теперь является первым генералом династии Цзинь. Спустя семь лет старые генералы всегда сражались с врагом, и он много раз рождался и умирал, прежде чем спас страну.

Солдаты армии генерала Чжао — героические люди, храбро сражающиеся против войны. Мир полон людей. Этот предатель находится на Акрополе и его необходимо победить.

Пожилые люди в деревне Вейцзя были очень взволнованы. Они хотели подарить предкам благоухающее благовоние и позволить предкам благословить, кроме этого предателя.

Жители Мяочэна уже вкусили сладость, которой управляет Вэй Минъянь. За это время они сыты и согреты, а правительство, патрулирующее город день и ночь, уже не издевается над ними, как обычно. Иногда они видят вещи, на которых старику приходится сосредоточиться. Офицеры и солдаты, которые должны были быть наверху, также поднимутся и возьмут за ручку, чтобы помочь им добраться домой.

Старик искренне боялся послать медную пластину, и офицеры и солдаты оттеснили его назад. Он сказал, что правила установили взрослые. Люди этих чиновников не должны собирать собственность народа. В противном случае они потеряли бы шапки на голове.

Правительство хорошо относится к мирным жителям, но оно на сто процентов сыграло дух с похищенными нечестивыми людьми. Теперь, когда Мяочэн еще не наступила ночь, люди столкнулись с трудностями и обнаружили, что правительство сформировалось за этот короткий период времени. привычка.

Когда я был на улице, почти все боялись носить одежду прислуги. Сейчас те, кому помогли, и кто благодарен правительству, все еще спешат доставить еду этим благословляющим их слугам, хотя они не могут. Но глядя на доверие и благодарность народа, рабство зрителей становится не удобно.

Куда делись бывшие слуги, куда пришлось спешить спрятаться молодым девушкам, опасаясь, что их заставят присматривать за слугами, но теперь они обстоят с точностью до наоборот прошлого, молодые женщины видели эти добрые дела, и они были прямыми. Слуги все восхищаются глазами и просто ненавидят, что могут выйти замуж за такого большого героя.

К слуге, только что пришедшему к власти и имевшему какие-то другие мысли, отнеслись с доверием народа, и всплывшее сердце вновь замерло.

Хотя они, возможно, и не заработают больше денег, чем предыдущий, Вэй Да сказал, что каждый месяц будут выбирать трех лучших слуг, которые будут давать награды, а также пищевые добавки, которые будут выдаваться каждый месяц в Туен Муне, за исключением оригинала. Серебро, которое я получил, желудок, который я ем, можно принести моей семье, как он прекрасен.

В прошлом кто-то из членов семьи был слугой, и родственники этой семьи оставались позади из страха, что они сообщат им, но настанет их очередь, и семья, мать и даже дети будут подниматься.

Все больше и больше людей, не успевших вступить в Вэйцзяцзюнь, шли в правительство, чтобы стать слугами. После серии испытаний только лучшие могут быть выбраны для защиты мира в Мяочэне.

Жителей Мяочэна приютили слуги. У нечестивых людей не было возможности творить зло. Люди, которые много работали, серебро, которое они получали, было их собственным. Правительство предложило джентльмену руководить школой. Даже если вы пожертвуете, даже не тратьте деньги.

Если вы купите книгу, которую вам нужно выучить, вы сможете записаться в школу. Каждый день в полдень школа даже отправляет детям еду.

Несмотря на то, что прием пищи осуществляется только один раз, это спасает жизнь многим детям с ограниченными условиями жизни.

Люди больше не голодны, больше не беспокоятся о том дне, когда они заснут и уснут, вор вломится в дверь, и дети смогут войти в школу. В такой день многие люди просыпаются посреди ночи и первым делом облизываются. Во-первых, после того, как я почувствовал боль, я быстро спросил человека, лежащего рядом со мной.

Спросить хорошего человека по-взрослому – не ее мечта.

Мужчина вокруг меня тоже привык отвечать на предложение и продолжает спать в растерянности.

Если Вэй Минъянь только что обогнул Мяочэн, все еще есть люди, которые думают, что он ищет паломничества. Почувствовав преимущества правления Вэй Минъяня, почти все люди искренне полюбили нового господина.

Зная, что взрослые хотят напасть на Акрополь, жители Мяочэна посмотрели на своих людей на поле боя и зажгли благовония дома.

Одна поклоняющаяся семья находится в безопасности, двое поклоняющихся взрослых могут заложить Акрополь, а три хороших дня могут длиться вечно.

Армия Мяочэн окружила Акрополь и всегда сталкивалась с Акрополем. Никто не знает, почему Вэй Минъянь не начал атаку, но армия Мяочэн не знала, где взять кандалы и осадное оборудование. Без нападения Акрополь не умеет брать на себя инициативу.

Обе стороны зашли в тупик примерно на три дня, и люди в Акрополе постепенно забеспокоились.

Хотя я слышал, что армия Мяочэн не переселила людей в это место, город Юньчжоу был разрушен, и в тот же день городские ворота были открыты, пропуская людей внутрь и наружу, и не разрушали имущество людей.

Но, в конце концов, это всего лишь слухи. Кто в этом мире готов отдать свою жизнь другим?

На третий день, когда жители Акрополя были обеспокоены и задавались вопросом, планирует ли армия Мяочэн жить своей жизнью в городе, снаружи послышался громовой звук.

Люди, прятавшиеся в доме, сбились в кучу. Если бы были старики, они бы защищали стариков. Если бы у них были дети, они были бы, как курицы, пряча своих детей на руках.

Женщина прячется за мужчиной, а глава семьи достает из дома вещи, которые можно использовать в качестве оружия, и зорко смотрит на дверь.

«Годы Тяньвэй, император рухнул…»

Это было похоже на звук, появившийся в небе, который напугал всех, чтобы подпрыгнуть, и подумал, что враги пришли в дом и устроили беспорядок.

Мускулистый мужчина с длинной бородой сдвинул брови и посмотрел на объекты в небе. В его глазах было естественно увидеть человека в доспехах Мяочэна, который держал что-то в руке и громко кричал. .

Странно сказать, что он так далеко от них, но голос действительно перешел к ним.

Мускулистый спросил: «Хотим ли мы его победить?»

"Не нужно."

Мужчина средних лет тоже смотрит в ту же сторону, глаза у него неловкие. «Сначала послушай и увидишь, что он сказал».

«Первый император ушел, оставив восемь верных министров помогать новому хозяину…»

«Три Вэньчэня, три Ученя, два Тайфу-»

«Новый император вступил на трон, сменил Тяньшунь, Тяньшунь через год, новый император вступил на этот пост менее чем через месяц, два писателя скончались, и два министра также погибли на поле битвы…»

«После этого два оставшихся министра задушили Золотой Храм».

«Смерть этих двух министров была ошеломлена императором Тяньшуном, но смерть четырех стариков впереди не могла быть остановлена! Вся столица, которая не знала, была отравлена ​​дедушкой страны!»

«Бедным парам не холодно, и Эрланга, который изначально был при дворе тяжелым священником, спешно отправили на границу. Через три года не осталось никого!»

«Племянник у власти, император глуп, верный министр убит, коррупционеры у власти, солдаты, народ, подумайте, такой император, в конце концов, не достоин верности!»

Солдаты, не получившие ордена, держали нож в руках.

Они не глупы, и они так долго противостояли внешней группе, и, естественно, они видят разрыв между двумя сторонами.

Армия Мяочэна была полной и теплой, а когда дул ветер, она даже приносила мясо, а что насчет них?

Очевидно, они все одинаковые, даже если снаружи они более ортодоксальны, чем Мяо Чэнцзюнь, но тонкий слой одежды, надетый на это тело, не говоря уже о нанесении урона врагу, даже холодный ветер не может противостоять.

Эту одежду до сих пор отправляют в суд.

Не упоминайте ничего, что вы едите каждый день. Если не увидишь мяса через полмесяца, ты убьешь врага. Возможно, ты никогда не вернешься на поле битвы. Тебе придется съесть его за полмесяца до смерти. Еда, даже если она под инь дома, на сердце не плоская.

На самом деле они также знают, что они намного лучше других военнослужащих. По крайней мере, их генерал, генерал Чжао, не дал им вычета. Оно не было похоже на другие вооруженные силы. Начальника вычислили и привели в свои руки. Остался еще один.

Но в этом году это так. Когда солдаты не смотрят на убийства, каждая жизнь, поступающая в армию, уже не является их собственной жизнью. Они встречают хорошего командира, такого же, как их генерал Чжао. Оно тоже холодное, замороженное, но хотя бы деньги еще свои, по сравнению с другими людьми, это сердце тоже счастливо.

Но по сравнению с ними эти три дня — армия Мяочэна.

Им здесь холодно, но они одеты в толстые хлопчатобумажные пальто и шлемы снаружи. Они могут получить тарелку каши и будут счастливы. На другой стороне есть люди. Яйцо.

Солдаты, стоявшие на стене Акрополя, посмотрели вниз и были замечены людьми Мяочэн. Они также продемонстрировали намеренное бросание яиц. В это время мясной запах шел в нос и зависть сердца не упомянула Так оно и есть.

За последние три дня многие силы Акрополя побывали в их сердцах.

Это также ортодоксальный Цзинь Гобин. Как они могут есть и носить даже армию предателей?

В большом лагере Мяочэн Мо улыбнулся и вошел в счет снаружи. «Взрослый, ты действительно поработал. Я слышал, как шпионы говорили, что у защищающихся солдат «Аджилент» вот-вот вылезут глаза».

Вэй Минъянь посмотрел на песочный стол перед собой и улыбнулся. «Говоря в городе, ты вернешься?»

«Вернитесь, пацан боялся замерзнуть и вспотеть, а глаза у него блестели».

«Не забудь дать ему добрых пятьдесят два. Раз он вернулся, эти деньги, пусть принесет их своей семье».

«Да, взрослые!»

Вэй Минъянь прищурился и посмотрел на песчаный стол. Не зная, о чем он думает, он вошел.

У него был ритуал, и на его лице все еще оставалось несколько следов крови, но он не знал боли. Он почтительно сказал: «Взрослые, госпожа Чжао и генералы генерала Чжао вернулись».

"это хорошо."

Мужчина, стоявший перед столом с песком, улыбнулся. «Подожди 2, помни, что ты внес большой вклад. После мероприятия ты попросишь об этом».

Сказав это, Вэй Минъянь протянул руку, кончики тонких пальцев задел небольшой флаг, изображающий Мяочэнцзюнь, и упал в Акрополь.

Три дня спустя

Пекин, день списка

Цзян втиснулся в толпу и изо всех сил пытался проверить, есть ли у него собственное имя.

Он смотрел снизу вверх. Через некоторое время он действительно увидел на нем свое имя.

Глаза Цзян Цая большие: «Посередине!!! В середине!!! Я посередине!!”

Позже они, Цзянцзя, наконец-то смогут полностью изменить свое лицо!

Думая о женщине, которая была немного красива и которую она только подобрала, лицо Цзян Цая было восторженным и немного смущенным.

С этого момента он может войти во дворец, в бюрократию.

Когда Вэй Вэйчэн была убита и Вэй Циннян должна была быть замешана в смерти, тот, кто убил ее мужа, обязательно навестит и унизит ее, прежде чем она умрет.

По дороге в город въехал быстрый конь.

Генерал Чжао взял свои десятки тысяч войск и Акрополь и поступил на счет Вэй Мина.

Когда они объединятся, им придется позвонить в столицу.

Император, наслаждавшийся удовольствием вместе с вельможами, был разбужен пощечиной королевы-матери. Он некоторое время щурился и хлопал себя по лицу, а затем подумал о том, чтобы послать кого-нибудь в дом генерала Чжао.

Уже поздно.

Чжао, которого изначально охраняли, уже подошел к зданию.

Имя контрвора Вэй Минъяня целиком гремело по всей столице.

Цзи Цзя

Цзи Ся сидел перед бронзовым зеркалом, его рука мягко легла на слегка приподнятый живот. Цин Зиру взяла коробку с едой в дом, осторожно вынула немного горячего супа и протянула ей.

«Мисс, пейте суп, будьте осторожны».

Цзи Ся посмотрела на себя в бронзовое зеркало. Она не взяла миску с лекарством. Она повернулась лицом, и ее глаза были слегка красными. Она посмотрела на человека сбоку. «Цзы Ру, он послал тебя».

Ее слова основаны на утвердительных предложениях.

Цин Зиру посмотрел на нее, и рука, держащая лекарство, все еще была тверда. Она не ответила, но выражение ее лица уже дало ответ Цзи Ся.

Девушка, сидевшая перед бронзовым зеркалом, выглядела ошеломленной и, казалось, горько улыбалась. Рука коснулась слегка приподнятого живота и прошептала. «Я спросил у кухонных работников, почему каждый день ешь горячий суп, горячий суп, ты приготовил серебро два, они думали, что это мое вдохновение, но на самом деле все это сделано из твоего собственного серебра».

«Вот этот суп».

Цзи Ся ошеломила ее глаза, а ее руки все еще дышали горячим дыханием. «Когда моя мать была беременна Ся Инь, я уже сделал заметку».

«Мисс, не вините взрослых».

Цин Зиру поставил суп Баотай на стол и присел на корточки. «Взрослые боятся, что на этот раз им не удастся ошибиться, но ты им надоест».

Цзи Ся спросил: «Если он потерпит поражение, что ты будешь делать?»

Цин Зиру некоторое время колебался или ответил: «Взрослые Цзи будут убиты случайно, а у госпожи Цзи возникнет чрезвычайная ситуация. Золото, оставленное взрослыми, обнаружит молодой Ся Ин. Эти люди, кроме меня, и другие будут Скрывшись во тьме, защити женщину на всю жизнь».

"Что насчет него?"

«Мать и сестра взрослого также размещены должным образом. Если произойдет неудача, его немедленно отправят через секретный проход…»

«Я спрашиваю тебя о себе!»

Цзи Ся хлопнул по столу, и голос сказал, что это был гнев, как будто он задыхался. «Он сказал это, если бы я была беременна?»

Цинцзы Ру умер и склонил голову. «Взрослый упомянул, что ты еще не женился. Если да, то если он потерпит поражение… этот ребенок не сможет остаться…»

Рука Цзи Ся никогда не покидала живот.

В конце концов длинные тонкие пальцы белых тараканов задрожали и подняли со стола оборонительный суп.

18-летняя девушка закрыла глаза, слезы падали, когда она глотала суп, капая в тарелку, как будто от боли.

Выпив, она спокойно сказала: «Уведите Ся Ин».

"Скучать!"

Цзи Ся фыркнул с улыбкой и снова положил руки на живот, слегка опустив голову, и его глаза мягко посмотрели на ту часть, где находился его ребенок.

«Я не могу отказаться от этого ребенка, так как он тоже тяжелая вещь для нашей матери и сына».

«Если это будет поражение, то это не будет иметь большого значения. В любом случае, мне в этом мире, кроме Ся Ин, рассчитывать не на что».

«Поскольку он устроил Ся Ин, как насчет того, чтобы пойти с ним».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии