Глава 166: Император бандитов (12)

Цзинь Го изменил небо.

Всего за три дня кровь на сцене столицы Пекина лилась один слой за другим. На третий день вся столица кажется залитой кровью и кровью.

Этот новый господин доброжелательных и праведных, беспощадно относится к этим грешным коррумпированным чиновникам, копирование дома, обезглавливание, первоначальная пустая казна, после убийства партии коррумпированных чиновников, фактически Изобилие выросло.

Солдаты, которым было приказано тайно пронести их дома, вынесли ящик с товарами от коррумпированного правительства, особенно дворян, и вытащили сокровища, которые простые бедняки не могли видеть всю жизнь, ящик с золотом и дом был полон. Копируя целый день, я смог переместить в государственную казну предметы, накопившие кровь и слезы сотен фамилий.

Хоть на нового хозяина и напали с грязной ноги, он не заменил полностью идею министра по гражданским и военным делам. Были убиты только коррумпированные чиновники, оставленные императором Тяньшунем. Там было полно гражданского и военного, но осталось совсем немного.

На третий день новый владелец напрямую отправил несколько важных сообщений.

Кай Энке, снижение налогов, официальный релиз официального возвращения в Пекин.

Люди, которые все еще были обеспокоены, наконец-то успокоились, узнав о снижении налогов.

Хоть они и боятся могучих солдат, патрулирующих город, но, по крайней мере, не осмелятся выйти домой.

Тот, кого преследовал коррумпированный чиновник, имел бы достаточно смелости пойти в суд и добиться обезглавливания коррумпированных чиновников.

Старые чиновники, не отнесшиеся к ним как к человеческой жизни и самовольно убитые, в этот момент наконец упали на землю, с соплями слез ожидая падения мачете.

В прошлом королевские семьи в сельской местности напрямую корней не строчили. Вместо этого они сначала раскрыли преступления и совершили греховное преступление. Никаких преступлений они не совершили. Они прямо стали бедняками и конфисковали все имущество.

Сестра Цзи Ся Ван Ци, Цзи Сятин, которая превзошла свой брак, была изгнана из дворца. Ее муж, Лян Ван, прожил много жизней, и его заставили предстать перед судом, чтобы обезглавить.

Доброжелательность Вэй Минъяня в обращении с этими людьми, возможно, не связана с зятем. Лян Ван был задержан, а жена и дети в правительстве были превращены в гражданских лиц. Почти каждая женщина, которая когда-то была под кайфом и ревновала к Лян Вану, была вытеснена.

Они несчастны и удачливы. По крайней мере, преступления, совершенные их мужьями, не касались самих себя. Солдаты хоть и были грубы, но, по крайней мере, ничего страшного им не сделали.

Раньше за правительственными воротами дворян плакали племянницы, и у них была своя семья. Они также могли вернуться к своим девицам. Если бы у них не было девушки, они могли бы жить только одни.

Цзи Ся Тин была найдена сама. Когда ее вытолкали, у нее сняли все золотые бляшки на голове. Это было действительно ничего.

Плача, плача, она видела прекрасную сторону недели, наиболее любимая сторона головы Лян Ван предпочитала сторону головы, полную хаоса, отчаянно желавшую вернуться к правительству, и солдатам не терпелось открыться, чтобы несколько раз сидеть на корточках с домашними животными. Ее пораженная насмешкой женщина плачет.

Цзи Сятин не мог не почувствовать себя немного счастливее.

Она посмотрела на сидевшего на полу другого человека, и презрение в ее глазах стало еще тяжелее.

Лян Ван любит красивые цвета. Пока он хорошо выглядит, он сможет испортить небо. Это боковое приседание – женщина-фермерша. Первоначально это была всего лишь проститутка. Позже ее забрал Лян Ван, который первым принял дом, будучи беременной после рождения. Следующий ребенок был запечатан сбоку.

Цзи Сятин, Ван Хао, еще не родила, как он может видеть живую кровь такого Лян Вана, она лишь слегка использует стратегию, ребенок, который только что приземлился, исчез, и я не знаю, как эта сторона оказывается она. Сказав Лян Вану, что он потерпел неудачу, он наблюдал за Цзи Ся Тином и делал все, что было в его силах.

Она родилась с красивой внешностью. Хотя пьяный Лян Ванцян встретил ее с горечью, она отказалась ждать, пока Лян Ван вызовет отвращение, но, поскольку ребенок умер, она начала чувствовать дух. Решение числа, чтобы доставить удовольствие Лян Вану, заставило его не ходить в комнату Цзи Ся Тина раз в месяц.

Цзи Ся Тин ненавидела ее, она, конечно, не могла подумать, что убила хитрую малышку раньше, так что она только пыталась жить своей жизнью, ненавидела себя и не хлопала копытом.

Теперь, когда король Ляна пал, она в панике, а плачущие в этом месте женщины несколько гордятся своим кайфом.

Она отличается от них.

Дома ее любили отец и мать, а отец все еще был занозой. Хотя на нее повлияли дворец и император, в будущем она не могла вести себя как обычно, но о ней заботились мать и отец.

Когда-то не было детской боли, сейчас было лучше, по крайней мере никто не устал, ее внешность ни разу не изменилась, она по-прежнему такая привлекательная, пока она вернется домой, она еще сможет выйти замуж.

Цзи Сятин осторожно поднял подбородок, с некоторой жалостью, еще более злорадными глазами посмотрел на группу скорбных и плачущих женщин, только они были такими жалкими, что люди выглядели счастливыми.

Высокомерие в ее глазах видела пару конных экипажей, осторожно ранила солдат и шла перед лицом кандалов своего убитого ребенка.

«Ци Нян, не плачь, скорее иди в дом матери, а затем найди хорошего мужа».

Старик с беловатым рогом перевернулся, и мать сидящего на корточках сказала: «Да, Няннян, когда семья была настолько скована, чтобы выкупить серебро, они не могли выкупить тебя. Теперь все хорошо, медная пластина не это не будет стоить тебе, я могу пойти домой».

Сказала, она вытерла слезы, морщинистое лицо было от слез и счастливо, очень сложно.

Когда она тяжело болела дома, у нее действительно не было денег дома. У нее не было другого выбора, кроме как продать свою маленькую дочь во дворец, чтобы она стала проституткой. Это было хорошее место. Хотя принц Ванфули был эксцентричным, Ци Нян была всего лишь маленькой племянницей, и она не могла ладить со своим хозяином. Я получал ежемесячное серебро каждый месяц и буду приносить его обратно.

Когда семья болела, их семья много работала, и вместе с двумя серебром, принесенными семью матерями, было трудно восполнить выкуп серебра, но им сказали, что семь богов были придуманы принцем и уже был в комнате. .

Если новости изменятся, люди, которые хотят рассчитывать на то, что их дочери станут богатыми, все равно будут счастливы. Их слышно в ушах пары, но они почти как голубое небо.

Они знают своих дочерей, зная, что она всегда хотела уйти из дома и выйти замуж за соседского мальчика, поэтому пожилая пара так хочет забрать свою дочь домой.

Посторонние говорили, что у них была побочная линия и какие они красивые, но только мать из семи матерей, побывавших во дворце, знала, насколько тяжело приходится ее дочери.

«Теперь все в порядке. После многих лет зависимости от тебя у семьи есть кое-какие основы. Когда ты вернешься домой, ты сможешь подготовить приданое. Столпы никогда нельзя целовать…»

Семья плакала, смеялась со слезами и отходила друг от друга.

В Лян Ванфу не все готовы уехать.

На данный момент добрый конец был освобожден, и у них не могли течь слезы, когда они переживали смерть бывшего мужа. Они вернулись домой счастливые.

Цзи Ся Тин стоял на том же месте и оглядывался. Видя, что за землей идет кто-то, но только она, новостей вообще не было.

Разве мать не получила известие, которое она отправила в прошлом?

Или это тот, кто получил свою серебряную двойку, рухнул?

Она ждала, сохраняя свою достойную позу и ожидая заката.

В конце концов, Цзи Сятин не смог дождаться и нашел свой дом.

Когда она вернулась, дверь Цзи Цзя была закрыта, а лицо Цзи Ся Тин было неловким, но она лично сделала снимок.

В доме быстрая лошадь помчалась обратно в столицу города, а отец хмурился и чаевал, не понимая, что происходит, пришел следующий мужчина. «Мастер, Мисс II вернулась».

Брови отца Цзи становились все более и более выразительными. Он выстрелил в чашку на столе. «Что вторая леди, это король отходов».

Следующий человек был напуган и дрожал. «Да, Мастер, это король отходов...»

«Король пустошей вернулся, дедушка, снаружи наблюдает много людей…»

Подразумевается, что нехорошо позволять Цзи Ся Тину войти в дверь.

Брови Джи нахмурены, и он может ловить мух.

Лицо его было холодным, хотя он и сопротивлялся, но все же сказал: «Поставь это».

«Идите прямо к даме».

"Да Мастер."

Отец Джи встал и пошел в кабинет. Сердце его не было спокойно, а перо было неустойчиво. Он посмотрел на надпись на вздохе и вздохнул.

Как может такая вещь всегда так сильно падать ему на голову?

Тингер никогда не может оставаться позади. Такой бывший императорский принц находится у себя дома. Оно не всегда напоминает настоящее. Он из бывшей императорской семьи?

В конце концов, это тоже были отец и девочка, пусть она сломается.

Тингер всегда был разумным и обязательно прислушается к дороге.

Если она откажется и захочет жить в этом мире, это может быть только похоже на лечение племянников в первую очередь.

Жаль, что если бы он знал, что будет сегодня, он не заставил бы свою мать умереть.

Человек с добрым лицом задумался и добродушно вздохнул, кисть упала, и чернила закапали на хорошую бумагу.

У этой семьи и бывшей королевской семьи есть отношения, но не только Тингер, она позволит их матери и дочери вместе отправиться в путешествие.

По дороге в Хуанцюань вы можете не оставаться в одиночестве.

***

Маленький двор

«Мисс, мое Величество, похоже, занято, я заберу вас».

Цин Зиру посмотрела на девушку перед собой, ее глаза были полны радости за ее счастье. «В будущем тебе больше не придется прятаться».

Взгляд Цзи Ся был немного смущенным. Она подсознательно протянула руку и защитила свой живот.

Как только Вэй Минъянь выиграет или проиграет, она сможет пойти с ним, потому что он правильно устроился, но теперь он победил.

Мужчина стал высокопоставленным императором, даже если он взял ее во дворец, их отношения, как ладить в дальнейшем.

Цзи Ся никогда не думал, что он может быть королевой, новый император восседает на троне, невозможно жениться на семье, и даже семья мачехи является королевой бывшей страны.

Она беременна, этот человек должен занять свою нишу.

В будущем гарем мужчины составит три тысячи, что ей делать?

Эти мысли Цзи Ся не говорила Цин Зиру, она не слишком стара и хорошо справляется со своей работой. В некоторых мыслях она, кажется, доверяет чувствам мужчины к ней.

Цзи Ся видит, что Зиру думал, что они оба сочувствуют ему, и это был ребенок.

Но кто знает, этот ребенок — всего лишь случайность.

Ночью Цзи Ся тщательно охранял живот и ложился, внезапно оказавшись лицом к лицу с Цинцзы Рудао, который собирался погасить свет. «Если я войду во дворец, я смогу защитить людей вокруг меня».

Цин Зиру улыбнулся в ответ. «Конечно, — заверила мисс, — ты не можешь смотреть, как эти люди тебя издеваются».

«Мой брат стоит на коленях рядом с ним. Он сказал мне: встань на колени и говори коротко».

Глядя на свет, ее лицо было полно доверия, и Цзи Ся закрыла глаза.

Да, она совсем не его коротышка.

Закрыл глаза, глаза были темными, и Цзи Ся не мог не выглядеть так, словно несколько дней в обычные дни, рисуя в уме внешний вид этого человека.

Когда он впервые увидел его, у него было грязное, разбитое, бородатое лицо. Позже он боялся ее напугать. Он побежал бриться и сбрил бороду. Без пугающей самонадеянности все, казалось, изменилось. Люди в целом.

Цзи Ся все еще помнил свой тогдашний страх и думал, что этого человека послала мачеха, чтобы намеренно унизить себя, пока его не отправили в комнату, он почувствовал облегчение.

Она до сих пор помнит, как он умело опрокинул стену на своих странных глазах. Позже, перед отъездом, она взяла племянника и вложила ему в руку кусок нефрита. Когда Сай Ю, его глаза были яркими и приподнятыми. Глядя на него, наблюдая за ним, это взгляд, который не меняется.

Но это человек, который не подстраивается, о ее спине думать рано.

Цзи Ся не знала, что было в ее сердце. Она даже не могла сказать, какие эмоции испытывала к этому мужчине.

Она может умереть вместе из-за его дружбы, но боится с ним ужиться.

В темноте девушка протянула руку и нашла нефрит под подушкой.

Это нефрит грубой обработки, да еще угловой.

В то время она еще не знала, какое у нее настроение. Поэтому она положила нефрит обратно. Может быть, потому, что мужчина сказал, что женится на ней и будет нести ответственность.

Еще может быть, что у него слишком яркие глаза, и он не похож на слепого, и он выглядит серьезным.

Цзи Ся потер руку Ю Пэя, позволяя себе заснуть среди тысяч мыслей.

Что случится в будущем?

Во всяком случае, хуже не стало.

На второй день, когда день был просто светлый, дворец не отпустили, а отправили к семье ***, продолжавшую службу.

Когда **** прибыл, у него не было необходимости в первую очередь открывать священный разум. Вместо этого он сначала посмотрел на семью Цзи, стоявшую на коленях. «Джи Дарен, мисс Джи здесь?»

Цзи Ся Тин был так напуган, что быстро пошел вперед и сделал несколько шагов вперед. «Женщина здесь».

Он был только удовлетворен тем, что **** был принят, но все же сказал: «Все члены семьи Джи здесь. Если все придут, семья может начаться».

Теперь, когда новый мастер только что ступил на фундамент и вымыл капитель, видно, что это внимательный взгляд. Когда отец ссорится, он осмеливается расслабиться и занят. «Еще есть женщина, которая тяжело больна, и я ее выпущу».

Когда он просил людей попросить Цзи Ся выйти, он вспомнил, что вернулся из Пекина и никогда не видел эту дочь.

Просто слушая, женщина сказала, что ей было плохо, когда она вернулась из храма. Целый день она не могла встать с постели и всю жизнь могла только пить лекарства.

Подумав об этом, отец Цзи добавил к посланию потомков предложение. «Если даме некомфортно, она выручит людей».

После того, как он сказал ему закончить это, он быстро достал серебряный билет и протянул его евнуху. Он смотрел, как он молчит, и наконец отпустил свое сердце.

Позиция **** обычно отражает позицию императора. Теперь, когда он готов принять деньги, это, по крайней мере, неплохо.

«Дедушка, я только что вернулся в Пекин, но что ты для меня значишь?»

**** получил серебряный билет, и выражение лица больше не было деловым чиновником, но показало: «Джи, взрослые, это хорошо».

Новая леди, стоящая на коленях на земле, и глаза Цзи Сятина были как микромикроволны, все подняли сердца и слушали разговоры этого ****я.

У отца Цзи сначала было счастливое сердце, а потом он почти не смотрел ему в лицо. «Не спрашивай у тестя, что за добро».

«В будущем вы станете отцом страны, но это нехорошо».

На лице евнуха тоже была улыбка. «В связи с этим я могу сказать, что Мое Величество собирается жениться на дочери семейства как на королеве».

Королева!

Отец отца вдруг сузился. Он, он действительно хотел стать губернатором страны?

Цзи Ся Тин, лежавший на земле, сначала был потрясен, а затем сердцебиение не могло не встать.

В этой семье только две дочери. Больной скорпион Цзи Ся ни разу не выявлялся в Пекине с семи лет назад. После возвращения он был тяжело болен и никогда раньше не появлялся.

Она была вне дипломатических дел, а некоторые дамы даже не знали, что у нее есть сестра.

Но она другая.

Ее внешность не столько мать, сколько благородная дама, как и первая, по словам Лян Вана, только взгляд на кости может быть хрустящим.

До того, как она вышла замуж, ее мать баловала ее, чтобы пропустить ее в правительство, но она афишировала свое появление.

В противном случае, когда она вышла замуж за Цзи Ся, Лян Ван не имел бы половинчатого мнения.

Как член Лян Ванси, она ходила на различные мероприятия, действовала и соблюдала этикет, который мог видеть каждый.

Неужели этот новый господин хочет ввести ее во дворец...

Так думал не только Цзи Сятин, так думала даже новая леди.

Даже она более уверена, чем Цзи Сятин.

В ее глазах мужчины желанны и прекрасны, ее Тингер такой красивый, хороший, не так хорош, как больное лицо на кровати, противостоящее больному скорпиону?

Я несколько раз подумал об этом и решил посетить его, и увидел Цзи Байина, который был бледен, как призрак, и потерял дар речи. На сердце новой дамы стало еще тяжелее.

Среди троих только отец отца еще немного не спит.

Какой мужчина готов жениться на женатой особе, не говоря уже о том, что как королева, проститутка, которая теперь является очаровательной проституткой, даже если она такая красивая, она не должна быть королевой-матерью.

Когда отец вернулся к Богу, он спросил: «Дедушка, ты можешь сказать, какая дочь служительница».

«Природа говорит это».

Пасс **** улыбнулся в ответ и спокойно взглянул на двух женщин, лежащих на земле, почти все тело которых напряглось и ждало ответа.

Краем глаза он посмотрел на Цзи Ся, которому помогали кандалы и который был одет в тяжелую одежду. Глаза сразу загорелись.

«Ваше Величество это сказало, а госпожа Цзи Цзя от первой леди находится во дворце».

Когда Цзи Ся пришел, он услышал такое предложение и внезапно остановился.

Королева, он фактически сделал ее королевой.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии