Том 2. Глава 223: Тяжелый мужчина, жрица

Хоть Вэй Минъянь и не занимался домашним хозяйством с раннего возраста, но тоже взрослый мужчина, эта нога шла, и люди на земле долго извивались, прежде чем едва поднялись наверх.

Он невысокого роста, похож на генерала, одет в кожаную куртку, которая сейчас очень редка, просто стоит на месте, Вэй Минъянь - ударник, напуган, все его тело откинулось назад, глядя на достопримечательности, он тоже испугался.

"Кто ты!!"

Бабушка, которую вообще никто не видел, была в шоке. Она все еще не ответила. Внук застрелился, но это внучка.

«Говорите ясно, как ваши дела…»

Когда голос не упал, я увидел, что мой внук сделал шаг в прошлое, и прямо еще раз уронил новоиспеченную внучку.

Красивый мужчина, похожий на белого, идет прямо вперед, а мужчина на земле не стоит твердо и наносит удар.

«Играть мою сестру?!»

Люди на земле кричали, щурясь на землю, изо всех сил пытаясь вернуться назад и убежать.

«Ты еще не человек, ударь женщину!»

Это был кулак, и его крики были кричащими, и ему было плевать на информацию, содержащуюся в словах людей перед ним. Он кричал и просил пощады. «Я не смею, смею!!»

Увидев, что внуку снова приходится драться, бабушка Вэя быстро потянула его сзади. — Яркие слова, понятно, не радуйтесь так, может быть, это недоразумение…

Она сказала, что у нее горе на сердце. Это было единственное, что ей раньше говорили другие, и когда она думала о себе, она говорила что-то и другим.

Но более того, это все еще шок для внука, который всегда был джентльменом.

Мужчина на земле наконец увидел, что старушка была бабушкой его бабушки. Тогда молодой человек, который первым подошел, чтобы забрать его, был студентом колледжа?

Его сердце было полно ужаса, а затем он внезапно вспомнил, что случилось со студентами колледжа, могут ли студенты бить людей?

Даже если Вэй Чуньшу — его сестра, это еще и его жена, которая бьет его жену и управляет им.

Очевидно, бабушка Вэй думает так же. По ее мнению, женщина вышла замуж за кого-то из чужой семьи. Ее муж избил свою жену. Хотя выходить из дома нехорошо, они не очень хороши в такой семье.

В частности, в семье есть два трюка. Если вы сообщите другим, что их семья ищет зятя из-за Весеннего Дерева, как эти две шлюхи смогут пожениться?

Подумав об этом, старушку это не волновало, и она поспешно уговаривала его: «Говори ясно, не ссорься со своим зятем, не заставляй людей смеяться над ними».

Вэй Минъянь послушно встал, но его глаза яростно смотрели на человека, лежащего на земле. «Милк, оглянись, где там кто-то, мы его только что здесь убили, никто не знает».

Когда я услышал последнее предложение, паника на лице мужчины внезапно усилилась. Поднимаясь обратно, он угрожал драться. «У нас все ясно!» Но зять мой, ты смеешь меня бить, ты не хочешь, чтобы твоей сестре стало лучше. !"

Когда он закончил, он увидел, что его бабушка была опечалена и убеждена, и он почувствовал облегчение.

К счастью, семья Вэй такая мужская, старейшины не единая палка, а с бабушкой такое дело точно может быть...

Когда он впервые подумал об этом, он услышал, как молодой человек посмотрел на Свена, поднимая рукава, и посмотрел на себя с выражением разочарования:

«Не отговаривайте меня от молока, старшая сестра выйдет за него замуж на полмесяца и он будет бить людей. Если я не дам ему судимость, он обязательно потом сыграет старшую сестру!»

Бабушку Вэй все еще приходится убеждать, у Вэй Минъянь есть еще одно предложение: «Теперь он может играть старшую сестру, ты все равно ударишь меня этой младшей сестрой в будущем».

Мужчина, который пытается забраться домой по земле, почти хочет увидеть трещину, он не глуп, играя такого же кровавого молодого человека.

Я также ожидал, что моя бабушка сможет немного уговорить. Я не ожидал, что поверну голову и посмотрю на него. Я действительно увидел колебание на морщинистом лице старушки.

Да, теперь у меня есть внучка из династии Мин. Если я не чувствую себя убежденным, я не смогу найти проблем в будущем.

Прежде чем ее старик что-то купил в городе, некоторые люди увидели угрозу вымогательства с заявлением. Старик прямо толстел и пригрозил проследить за семьей, сказав, что если о нем сообщат, то двух его сыновей я обязательно смогу найти.

Бабушка Вэй была так напугана, что боялась, что этот человек действительно сообщил о ее муже. Я не ожидал, что будет так спокойно. Как только она увидела мужчину на улице, он побежал, как будто увидел что-то ужасное. Далеко.

В такой ситуации бабушка вздыхает не вовремя.

Конечно же, ее внук был со своим дедушкой.

Бабушка Вэй никогда ничего на свете не видела. Она по-прежнему может занимать место первого человека в семье после смерти мужа. Помимо своей натуры, она опирается на некоторые слова, оставленные мужем.

Теперь, после ухода мужа, к нему прибавился самый любимый внук.

Под ужасом мужчины, лежащего на земле, старушка добродушно улыбнулась. «Да Ган, когда ты впервые подойдешь к двери, тебе следует поговорить с ним. Если ты не будешь хорошо говорить, я позволю ему проводить с ним время». Дядя продолжает с тобой разговаривать».

Какой это день? !

Это явно для того, чтобы убить его!

Человек, которого любезно позвали, посмотрел на старушку отчаянным взглядом, ворвался в дом и кричал на ходу. «Весеннее дерево, бабушка наблюдает за тобой».

Повернувшись еще раз, маленький скорпион полностью разбил рукава с обеих сторон. Увидев его, он улыбнулся ему.

«Ах! Не сражайся, не сражайся!!»

«Я ошибаюсь! Упс!!»

Бабушка проигнорировала крики внучки и сказала, что не видела, чтобы внучка выходила ей навстречу. Она только думала, что ей неловко и неловко знакомиться с людьми.

Подумайте об этом тоже, трюк Чуньшу — такой вспыльчивый характер с раннего возраста, очевидно, ее били, и это даже более неудобно, чем бить людей.

Я не знаю, как они сошлись вместе и бросили это дело. Она знала, что ей не следует рассчитывать на старика. Когда она на некоторое время увидела мертвую девушку, то могла подсказать ей, как быть в муже. Семейная жизнь.

По крайней мере, не попадитесь так сильно.

Бабушка поставит корзину, распахнет дверь и войдёт внутрь. «Фильм «Мертвая голова», я не приму тебя, когда приду, разве его не избивают? Что хорошо скрывать, твой брат хороший, помоги тебе прижать Шурина, поспеши ко мне...»

В некоторых темных тонах солнце не может проникнуть в комнату, и бабушка увидела женщину, которая забралась на землю и сбросила голову, и не могла видеть ее лица.

Ее слова прекратились, и она уставилась на внучку, лежащую на земле. Она не издала ни полузвучного звука. Она не видела, что еще жива, но кровь, вытекшая из ее спины, была почти красной.

Может быть, в моей жизни у меня появилась внучка, и я не могу в это поверить. Если она неграмотна, то позволит внуку прочитать это. Она знает, что ее внучку дома избивает муж, а ей по-прежнему разрешают каждый день готовить дома, не выходить на работу, плюс внук. Плюс бабушка почувствует, что эта внучка слишком суетлива.

Разве это не просто несколько ссор с мужем? Какая женщина в деревне не поругалась с мужчиной дома, та не вернётся.

Есть еще хорошая вещь, которая не дает выйти на улицу. Хорошо стирать одежду и готовить дома каждый день. Вам не обязательно идти работать в поле, и вам не придется работать уставшим и утомленным. Очевидно ли это для того, чтобы насладиться счастьем?

Еще пусть она поедет в город, чтобы забрать ее домой, как же замужней девушке пойти домой жить, разве не на что искать?

Внук был настолько лёгок и лёгок, что серьёзность дела была уменьшена, и внук сказал, что внучка, возможно, занята дома и хочет найти свою старушку, чтобы поболтать, а бабушка никогда не пойдёт.

Она бездельничает, она еще не бездельничает, дома куча дел, кто-то хочет пройти весь путь, чтобы поболтать.

Но на этот раз бабушка Вэй увидела ужасы своей внучки.

Сначала она смутилась, а затем быстро пошла за большой внучкой на землю: «Весеннее дерево, весеннее дерево, ты просыпаешься? Весеннее дерево!»

Не получив ответа, бабушка Вэя в панике выбежала и накричала на внука, который изо всех сил пытался жениться на ее внучке. "Говорить!! Спешите, поднимите сестру!»

Ее первой реакцией было то, что ей нужно обратиться к врачу. Хотя у нее обычно не было большой внучки, она была не такой слабой, как ее собственная, но это ее внучка!

Вэй Минъянь выглядел неловко, его лицо выглядело уродливым, и он со страхом смотрел на него. Зять, который был полностью избит, вышел вперед и пошел к дому.

«Видите ли, ваша сестра, она не позволит этому убить».

Голос бабушки Вэй дрожал. Даже если она неуклюжа, она всего лишь обычная деревенская женщина. Она пытается избить ее на улице. Обычно у нее есть группа напуганных людей, но на самом деле она настоящий пистолет. Я видел это.

Бабушка Вэйвея боялась, но Вэй Минъянь был спокойнее. Некоторое время он наблюдал за глазами в доме, а затем обернулся и прямо поднял человека, который был мягким и мягким у двери.

«Где деньги твоей семьи?»

Мужчина был таким же сильным, как жена, лицом к лицу с кричащим скорпионом, которого он кричал, но он не мог этого сделать. Он даже не посмел сопротивляться. Он мягко указал пальцем на прикроватную тумбочку. «В шкафу... ...»

Затем он увидел, как Вэй Минъянь открыл шкаф, и после того, как маленький скорпион внутри вышел наружу, независимо от того, что было внутри, он обхватил голову руками.

Проходя мимо него, Вэй Минъянь тоже ударил ногой. Его тянуло животом, и он не смел закричать. Он просто присел на землю.

Вэй Минъянь сунула маленького скорпиона в руки бабушки и прямо обняла лежащую на земле женщину, залитую кровью.

Увидев ее глупые открытые глаза, молодой человек с холодным лицом просто понизил тон. «Старшая сестра, не бойся, я заберу тебя с собой».

Вэй Чуньшу, кажется, расслабила все лицо, хотя спутанное сознание лишило ее возможности думать, но закрытые глаза доказывали, что она это слышала.

Ноги Вэй Минъянь изначально были тонкими, а теперь они шагают вперед с чрезвычайно высокой скоростью. Для бабушки Вэй по-прежнему хорошо работать круглый год и идти по его стопам.

Двое внуков не очень хорошие. Они просто шли по дороге и шли вперед. Дойдя до развилки, они увидели, что внук идет налево. Бабушка Вэй быстро напомнила ему: «Дайте понять, сходите к доктору Лю».

«Милк, мою сестру так избили. Никто в городе не сообщил нашей семье. Предполагается, что эта семья все время сидела на корточках. Девушка, которая вышла замуж за нашу семью, стала такой. Как мы можем об этом говорить? ?"

Бабушка – не единственная женщина в деревне, которая может завоевать расположение секретаря сельской партии. Когда Вэй Минъянь только что сказала это, она поняла, что имел в виду ее внук.

Двое дедушек и бабушек пошли на левую сторону дороги, пошли по дороге и вскоре прибыли в город.

Сейчас народные обычаи простые, особенно в городе, а уж драки, даже если и ссоры, то редкость. Если вы встретите супер-пару, то это наверняка соседи соседей. Смотреть.

Предполагается, что свадебная комната, которую сделал зять Вэй Мина, была таким местом, что вокруг никого не было, то есть она уже подумала об этом.

После того, как бабушка это поняла, она разозлилась еще больше. Если муж и жена не согласовывались, внучка избивала людей. Хоть она и злилась, она бы не была такой. Самое обидное для нее то, что дело явно не в весеннем дереве. Прежде чем выйти замуж, я думал о том, как узнать о внучке.

Она вырастила такого крупного человека, но не для того, чтобы отправить его в дом мужчины. На месте такого нет!

Чем больше я думаю, тем больше у бабушки Вэйвэй, две брови высоко подняты, так что я собираюсь найти кого-нибудь, кто разрежет нож.

Но когда я увидел, что впереди было больше людей, почти так же, как менялись лица, две длинные брови на лице Бабушки упали, и морщинистое лицо стало тесным. Через некоторое время она разрыдалась.

Вэй Минъянь наблюдал за образом старухи рядом с ним, от яростного высокомерия до слабой и беспомощной.

Рука бабушки протянула руку и словно вытерла ей слезы. На самом деле она просто вытерла слезы с лица и вытерла их, шепча внуку. «Говори, не говори, пусть бабушка скажет, ты Молодой и худой, просто стоишь, лицо у него неприятное».

На первоначальном лице было выражение гнева и неловкости. Вэй Минъянь на секунду остановился, кивнул и напомнил: «Милк, я использовал метод, которому научил школьный приятель, когда он его ударил. Сейчас ему больно, но я могу». Я этого не вижу, и на первый взгляд это не больно».

На лице бабушки Вэя появилось немного странное выражение, и она посмотрела на Вэй Минъянь. Когда он подумал, что старик усомнится в себе, его похвалили до хрипоты. «Я знаю, что мой внук похож на твоего дедушку, а твой дедушка был таким. Не оставляйте ручки ни на чём».

Она вздохнула, и на ее лице появилось немного сумерек. «Успокоенный, молоко должно сделать эту штуку и твою сестру прекрасными».

И действительно, как только я вышел на улицу, пешеходы на дороге оглянулись. Вэй Мин рассказал, что бабушка Вэя бежала вперед в очень преувеличенной бегущей позе и кричала плачущим голосом. «Спасайте людей! Спасайте людей! что!!!"

- 噗通! !

У него были седые волосы, лицо было полно морщин, и он был одет в грубую и залатанную одежду. Как увидеть, как бедная бабушка Вэй упала на землю.

Люди на обочине дороги сразу же проявили сочувствие. Две старшие сестры, которые покупали еду, быстро подошли к ней, чтобы помочь. "Что это?"

«Эй, я думал, что моя жизнь горька. Я не ожидал, что приеду в этот город и узнаю, что жизнь моей внучки еще более горька. Я решил найти для нее хорошую семью. Я не ожидал, что женюсь ради полмесяца. Жизнь избита на пол-а!!!"

Бабушка не пошла за ними, чтобы поддержать себя, а просто села на дороге в грязи, похлопала по бедру и заплакала.

Изначально ее голос был громким, и в данный момент это вызывало грусть. Вместе с содержанием слов было еще печальнее то, что слушатель плакал.

«Все говорили, что моя внучка, я не хочу, чтобы она много работала дома. Когда семья пришла просить о помощи, но сказала, что все хорошо, после прихода домой это было хорошо для моей племянницы, а позже и Семья и Мэймэй, посмотрите на это. Сегодня я взял внука и сказал, что собираюсь купить блюдо, чтобы увидеть его сестру. Когда я впервые подошел к двери, я услышал, как ее сестра плачет. Когда я вошел, я обнаружил, что девочку так избили...»

Старушка плакала со слезами на лице, и все тело тряслось. «Это то, что делают люди? Неужели!!!»

Хотя на лице с волосами я ничего не видела, но ничего не говорила, рук у него много!

Кто-то с гневом на лице мужчины спросил, кто этот мужчина, плачущая бабушка Вэй, которая только что плакала, сразу же вызвала страх, изначально она смотрела на короткое из-за своей старости, теперь казалось, что было более жалко отшатнуться. .

«Не смею говорить, что смею говорить, что прежде чем мой внук захотел найти своего зятя по справедливости, его чуть не избили, или моя старушка вытащила его и обняла мою внучку. Может быть, он гонится после него сейчас. Позвоните нам!!"

«То ли мы только что быстро бежали, теперь мы все в крови избиты и надо добавить еще двоих наших бабушек и дедушек!»

Бабушка плакала, плакала и добавила: «Я знала, что не позволю своему внуку пойти в колледж. Я отправила его учиться в колледж, чтобы он мог усердно учиться и делать что-то для страны. Когда я думал о возвращении домой, моя сестра была издевались. Я сказала, что меня чуть не избили, и надо мной издевались. Я бабушка, и даже двух детей не могу вернуть к ответственности...»

Зрители наблюдали за этим моментом и поместили младшую сестру, державшую кровь, и молодого человека с грустным лицом, стоящего рядом со старушкой.

Это еще студент колледжа. Они редки в колледжах и университетах.

Это потому, что он был учёным, но не мог победить злодея. Посмотрите на тонконогие ножки. Одежда все еще в пятнах крови. Я не знаю, его ли это или бедная девочка на его руках.

Это жалко.

Если подумать о том, что сказала старушка, эта семья может вырастить студента колледжа. Это должно быть фактом. Отправляя детей учиться в институт, будущее принесет Родине хорошие результаты. Где вы хотите учиться в школе и возвращаться домой? Но подвергаться издевательствам со стороны такого хулигана.

В тот момент был старик, который был зол. Она тоже пошла вперед. Она была жалока до жалких слез на земле. Старомодная бабушка громила железную дорогу. «Старшая сестра, о каком хозяйстве ты говоришь? Мы точно не в городе. Разрешим родиться таким животным, ты скажешь мне имя, мы поможем тебе вместе».

Бабушкины слезы быстро посмотрели на старушку перед ее глазами. Она увидела, что она хорошо одета. На ее теле не было повязки. Хоть волосы у нее и были седыми, но аккуратно причесанными, и при этом вздохе речи у нее затрепетало сердце. Рассчитано.

Она дернулась и слегка придушила звук. Я подумал о тех немногих людях, которые часто выступали в роли секретаря сельского филиала, и выбрал человека. «Я не могу сказать, что моя внучка сказала, что он не боится даже уездного магистрата. Уездный судья будет драться, я смею это сказать...»

Бабушка как раз кого-то выбирала. Она не ожидала, что старушка, стоящая сбоку, разозлится сильнее. Она крепко держала бабушку за руку. «Старшая сестра, не бойся, я окружной судья, мама. Если зверь хочет прийти, мне придется его хорошо научить!»

Бабушкина рука, собиравшаяся прострелить бедро, на земле почти не фотографировалась.

Мама, ей очень повезло!

Судья графства, его мать, очевидно, пользовалась большим авторитетом среди окружающих ее людей. Как только она заговорила, несколько человек сразу же выступили вперед, чтобы помочь бабушке, и группа людей мощно направилась в больницу.

Врачи в больнице видели очень много людей, которые были встревожены и думали, что произошел большой несчастный случай. Они бросились и запаниковали. Когда они подошли, то знали, что там был только один человек, но пациент, увидевший кровь, все равно быстро ее посылал. Диагностика и лечение.

Доктор осмотрел, сколько ран было на Вэй Чуньшу. Бабушка Вэй и Вэй Минъянь ждали в коридоре. Группа энтузиастов не ушла и последовала за ним.

Есть еще люди, которые поворачиваются к бабушке и хлопают ее по груди, чтобы убедиться: «Свекровь, можешь быть уверена, что если животное осмелится преследовать его, нас так много людей, что один человек может упустить собачий день!» "

«Да!! Можете быть уверены, мы не уйдем, просто поможем вам охранять это!!»

Слёзы благодарности бабушки Вэй, большое спасибо: «Спасибо, спасибо. Если у тебя нет тебя сегодня, мы старые и молодые, я действительно не знаю, что делать».

Она была так благодарна, что эмоции окружающих ее людей внезапно возросли. Кажется, все с нетерпением ждут прихода мужа Вэй Хушу, чтобы они могли усвоить урок.

При таком волнении, когда врач дома знает, в чем дело, лицо тоже немного сердится.

Это женщина-врач. Когда она вышла из дома, она оказалась перед бабушкой-опекуном. «Старик, я проверил, твою внучку ударили **** по спине и ногам, и кровь с его тела должна растекаться по земле. Вешаю трубку, на данный момент ситуация не очень серьезная, она будет просыпайся скорее».

Люди вокруг меня не вздохнули с облегчением, и женщина-врач продолжила: «Но мы нашли на ней различные шрамы. Самой серьезной проблемой были ожоги. Это длится уже неделю или около того, и это лечение было не очень хорошим».

Слезы бабушки Вэя тут же снова потекли. На этот раз она не плакала, а хрипловатым голосом: «Моя внучка только что вышла замуж, полмесяца, полмесяца!!!»

Люди вокруг меня смотрели на нее. В семье были дети, особенно девочки. Все они чувствовали то же самое. Я думал об этом. Если они женятся на хорошей племяннице, через полмесяца им станет плохо. Они в этом сердце. И конечно это очень больно.

Мать окружного судьи снова спросила: «Старшая сестра, детей так избили. Можете ли вы перестать рассказывать нам, кто этот человек? Ты боишься сегодня, не смеешь назвать это, и трудно спасти завтра. Он все еще может побить девушку!!"

Окружающие меня тоже убеждали: «Да-да, не надо бояться, нас здесь столько, чтобы охранять, если ребенок посмеет подойти, обязательно дайте ему поесть и погулять!!»

«Да! Давайте поговорим, мы все там!»

На это набросилось так много людей, что бабушка, полная «страха», сказала «большую смелость», произнеся имя своей внучки.

"Его зовут Сунь Ган. Он открыл магазин по продаже еды и еды в доме. Он был в городе. Он был свахой. Он пришел в дом, чтобы воспитать родственника, и сказал, что весной угостит мою семью. .Я только согласилась,и пол года вышла замуж.Месяц,кроме возвращения письма,нет ни одного письма,плюс внук,который учился в институте,у него хорошие отношения с сестрой,я подумывала отнести посуду в город, чтобы увидеть внучку, я не ожидал, что открою дверь, открою дверь……»

Бабушка сказала и плакала и плакала.

Мать уездного магистрата на стороне злится и сочувствует. «Не грусти, хорошо, что ребенка спасут. Я еще могу говорить в городе. Когда мальчик придет, я тебе помогу».

Бабушкина бабушка кивнула головой и просто сказала, что позаботится о том, чтобы она больше не могла драться со своей внучкой, и что ей следует воспитать ее, когда она будет в городе.

«Мы с женой оба хотим развестись с моей старшей сестрой».

Как только это было сказано, лица окружающих его людей удивились еще больше. Даже мать окружного магистрата была удивлена, увидев перед собой красивого молодого человека.

Хотя развод существует уже давно, в этом отдаленном маленьком графстве, в конце концов, сохраняется мнение, что женщины выходят замуж за кого-то, чтобы жить друг с другом до конца своей жизни.

Ведь женщина выходит замуж за кого-то, то есть тело отдается другому лицу. Если она разведена, у нее возникнут проблемы, если она захочет выйти замуж. Еще у меня есть братья и сестры. Когда мои родители будут там, я подожду, пока старшие уйдут. Как могут братья того же поколения захотеть его воспитать?

В сочетании со слухами окружающих, женщины в своем округе, даже если дни слишком плохие, все ломают зубы и глотают желудки. Они не смеют упоминать о половине развода.

Даже бабушка Вэя была смущена. Когда она сказала, что хочет развестись с внучкой? На этот раз она затевает большое дело, не думая о том, чтобы забрать этого внучка, чтобы он не осмелился снова столкнуться с весенним деревом. Вы это делаете?

Но прежде чем она успела отреагировать и изменить свой рот, Вэй Минъянь сказала: «Наша семья не очень богата, но этот мужчина хочет играть, даже если моя бабушка хочет драться. Предполагается, что это не изменится, и даже если он меняет это.Однако травма моей старшей сестры,как с ним жить,только выйти замуж на полмесяца это так,сказать что-то нехорошее,в случае чего-то в нашей семье,у моей старшей сестры нет поддержки, он все еще не делает этого, я кричу на старшую сестру».

Гнев на лицах людей постепенно спадал, и все они давали какие-то лукавые советы. «Молодой человек, все не так просто. Ваши старшие сестры замужем. Есть нормальный человек, который это выдержит». И по истечении этого времени он точно не посмеет».

«Да, старая поговорка гласит, не смей так говорить: Нин снесет десять храмов, не разрушай брак, у твоей старшей сестры теперь может быть кукла в животе, если он разведен, кто воспитывает куклу! "

«Да, ты в будущем будешь больше на него смотреть. Если ты разведешься, твоей старшей сестре будет еще хуже. Даже если нет куклы, такой большой девочки, нехорошо выходить замуж, и ты не можешь заниматься хозяйством. работа. Кто поднимает?"

Внутри дома уже проснувшийся Вэй Чуньшу лежал в тяжелом и болезненном положении. Она смотрела прямо в потолок, и в ушах слышался голос тех, кто уговаривал ее брата. Слёзы вытекли из глаз и потекли по телу. На коврике.

Больно и болит все тело.

С тех пор, как я вышла замуж за этого человека, в первую ночь, полную стыда, меня погубила его жестокость.

Ничего о матери не сказала, а только одни бесконечные побои.

Ей не разрешили выйти. Каждый день, как скотину, ее запирали в темном доме. Изначально она была мужем, который полагался на свою жизнь, чтобы ее пинали и пинали. Вначале Вэй Чуньшу подумывала о том, чтобы попросить мать о помощи. Будучи на попечении мужа, она не ожидала, что ее встретит более ужасное наказание со стороны свекрови.

Ее заставляли наливать в таз горячую воду, и у нее постоянно были всевозможные растяжения на теле. Видно было, что она очень покладистая, но свекровь все равно говорила, что ей надо подбить себе берцовые кости, чтобы она могла всей душой заботиться о муже и свекрови.

Они не верили, что в глубине души она думает о том, чтобы быть хорошей женой. Ей следует хорошо заботиться о своем муже и быть сыновней по отношению к матери.

Прошло всего полмесяца, но прошло много времени. Вэй Чуньшу действительно не может сдержаться. Она хочет сбежать. Она хочет рассказать родителям, рассказать бабушке, но она заперта, принципиально не может выйти.

Ее крики не были услышаны, а ее мольба была проигнорирована.

И когда Вэй Чуньшу была в отчаянии, ее бабушка и брат пришли спасти ее.

Проснулась и обнаружила, что когда я лежала в больнице, никто не знал, насколько она счастлива.

Вэй Чуньшу не терпится схватить бабушку за руку и попросить забрать ее. Она готова работать на ферме, как мужчина, пусть ест что угодно, пока она дома, рядом с родителями, она может все!

Но затем голоса убеждения снаружи донеслись до ушей Вэй Чуньшу.

Все они говорят, что продолжат позволять ей следовать за мужчиной. Ведь они уже обвенчались с ним. Ее семья может помочь ей, но ей все равно придется жить с этим мужчиной.

Вэй Чуньшу почувствовал, что его слезы вытекли.

Да, у меня есть женатые люди, как мне еще вернуться домой?

Даже если она страдает, как она может хотеть уйти, ведь она уже вышла замуж.

Она оцепенело смотрела в потолок, думая в сердце, если ее действительно отправили обратно, то она найдет веревку, и ей конец.

Она больше боится этого человека, чем своей смерти, и больше боится, что ее заставят спать, а один находится в доме.

Как раз в тот момент, когда Вэй Чуньшу подумал об этом, Вэй Минъянь внезапно послышался позитивный голос:

"Я поднимаю!"

Молодой человек с белым лицом Свена полон серьезных и твердых слов. «Пусть моя сестра разведется с животным. Когда я возвращаюсь домой, я воспитываю ее. Я ее брат. Она не может выйти на улицу. Я собирался поддержать меня. Пусть моя старшая сестра пойдет за таким человеком, я лучше всю жизнь буду воспитывать старшую сестру!»

Он сказал, что разбивание железа и окружающие люди, наблюдавшие за Вэй Минъяном, фактически заставили его замолчать.

Бабушка не неловкая, она в растерянности.

Она не думала о большом разводе ради развода. Ведь ее концепция схожа с этими людьми. Женщины выходят замуж за людей. Разведенный – это не только повод для того, чтобы смеяться, но и столкнуться с проблемой еды и питья. Говорят, уходит.

Слезы на ее лице не могли продолжаться, и она быстро взяла внука за руку. «Словом, не говори об этом. Если Чуньшу разведен, то он, должно быть, шутит».

Вэй Минъянь нахмурился, и на его лице отразилось недоумение. «Милк, это не старшая сестра делает что-то не так. Почему мы должны смеяться над ней, когда она замужем? Даже если она хочет смеяться, это шутка, что мужчина прав!»

«Если бы не он, невестка не была бы взрослой. Как могла старшая сестра с ним развестись? Я читаю книги. Такие люди, как он, больны. Им приходится полагаться на насилие, чтобы дать выход, но для людей как он. Говорил, что лучший объект для высказывания - жена.

«Старшая сестра еще такая молодая, способная и нежная. Она лидер по дому. Даже если она замужем, она может выйти замуж. Если она напугана этим мужчиной и не захочет снова выходить замуж, я оставлю ее себе». навсегда!"

Бабушкина бабушка просто хочет заткнуть рот внуку. «Какую чушь говорит ваш ребенок, молоко вам говорит…»

Вэй Минъянь прямо прервала ее слова. «Молоко, сейчас не старое общество. Джентльмен сказал, что женщины могут подняться выше половины неба. Если я женюсь на женщине, я буду бить себя так каждый день, и я буду бить себя в кровь. Вы все еще настаиваете на том, чтобы не позволишь мне развестись?"

Как это может быть одинаково!

Бабушка хочет опровергнуть, но не знает, в чем внук неправ. «Я все равно не могу развестись…»

«Надо развестись!»

«Пусть моя сестра следует за таким зверем, разве это не заставляет ее умереть? Милк, я знаю, что ты хочешь, чтобы животное изменилось, но в следующий раз он убил мою сестру напрямую? Где ты?» Найдите внучку!»

Эта фраза прямо ударила бабушку. Она колебалась секунду. Когда она увидела, что люди вокруг меня спокойно смотрят на них, она закашлялась и собралась тащиться.

«Таким образом, когда Весеннее Дерево просыпается, мы спрашиваем Чуньшу. Если она хочет развестись, давайте отвезем ее домой, если она не хочет видеть это снова».

Слушая шум снаружи, Вэй Чуньшу плакала и изо всех сил пыталась сесть и посмотреть на старушку, вошедшую в дверь.

«Молоко…» Она задохнулась и попыталась удержать тело от тряски. «Я хочу развестись, и позвольте мне развестись».

Бабушка Вэя не успела выговориться, а Вэй Минъянь уже согласился на это.

«Старшая сестра, можешь быть уверена, что я и мое молоко поддержим тебя!»

«В будущем, когда ты придешь домой, никто тебя больше не будет бить».

Слезы на лице Вэй Чуньшу в этот момент могут только течь. Она плакала и кивала, почти не видя появления людей.

Плач ее был тихим и унылым, и голос ее был не таким громким, но голос слушательницы был болезненным. Бабушка изначально хотела сказать еще несколько слов. Посмотрев на внучку, она уже не могла этого сказать.

Она кивнула зубами и кивнула. «Да, Чуньшу, ты вернешься с молоком, не ходи за ним, разводись! Немедленно разводись!»

Услышав это предложение, Вэй Чуньшу полностью расслабился.

Ее плачущий разум был слаб, и я не знал, почему я подумал о молоке, хранящем сбережения моей семьи и отправляющем моего брата учиться в колледж.

«Не думайте, что это предвзятое заявление. Вы — группа маленьких девочек, над которыми в будущем будут издеваться, но вам все равно придется полагаться на помощь своего брата».

Теперь глаза ее брата тверды, он сидит на кровати и обещает: «Старшая сестра, можешь быть уверена, я воспитаю тебя позже».

Вэй Чуньшу кивнул головой, и его сердце было полно благодарности.

Это ее брат.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии