Том 2. Глава 234: Отбросы патриархальной семьи

Семья Вэй обедала в Дуаньцзя.

Хотя вкус средний, ингредиенты не лучше, чем домашняя еда, но я вижу, что мать Дуань Дуаня уже пытается развлечь.

Трудно было только ночью.

В семье Дуань всего две комнаты. Они все короткие и маленькие. Предыдущая семья еще жила на троих. Теперь в семье Вэй на одном дыхании насчитывается четыре человека. Это как снова сжать. Две маленькие кровати в Дуаньцзя невозможно сложить.

За такого рода смущение части отца, естественно, стыдно, и есть некоторые опасения, что опекун не смотрит на них, а затем смотрит на дочь свысока.

К счастью, бабушка не это имеет в виду.

Она очень разумная и это не беда, они могут уйти жить в старую секцию.

Отец абзаца не отреагировал: «Старая… старая семья?»

«Это был просто дом старушки. Я посмотрел на него. Она носила его хорошо. Насколько большой дом?»

Бабушкина бабушка улыбнулась и не почувствовала, что она нахальная.

Люди говорят о стране, люди всегда говорят, что они простые, но, скажем так, они могут многое сделать. Бабушка жила в деревне столько лет, и ветер и дождь видели так много, как Дуаньцзя. В этом случае, даже если бы она только послушала старушку, которая ругалась несколько слов, она могла бы угадать восемь.

Этот взгляд заключается в том, что старушка, которая заботится о своей семье, неуклюжа, а нос у нее на лице большой головой.

Самая невидимая часть бабушкиной бабушки – это такой человек. Не смотри на нее дома. Это потому, что она думает обо всей семье. Даже если у нее есть немного эксцентричности, она столько лет умирала от голода в деревне. Сколько там людей, но в семье Вэй все хорошо.

Даже если она эксцентрична, она ест яйца только для своего внука, но она также ест и пьет вопреки трем трюкам.

Посмотрите на этот дом еще раз.

Старушка одевалась точно так же. Они оба были такими же, как те, которых только что вытащили из земли. Есть эта комната. Теперь год не тот, что голодная земля. Я смотрю на эту комнату. Что ты?

Эта комната — представитель дождливых дней и залитой солнцем погоды, не говоря уже о двух маленьких сломанных кроватях. Когда смотришь на это, испытываешь неловкость и панику. Трудно спать, не говоря уже о двух родителях, спящих на кровати. .

Бабушка Вэй не расстраивается из-за этих двух конфузов, но она переживает из-за своей будущей внучки, ее **** на самом деле растет в такой среде, и есть такая старушка, которая видит небо, уже давно 歪Предки благословляют.

Подумав, бабушка Вэя поцеловала руку Ду Ле в его руке, и он радостно сказал: «Я здесь не знаком с этим. Сегодня вечером пусть Тонг Тонг заберет мою жену, а внук моего сына отправится к своей бабушке».

Дуань Дап был потрясен. Он не забыл, что его старушка боялась выбежать из его брюк. Он быстро посоветовал: «Эй, мы с мамой уже расстались, и жить непригодно. Таким образом, ты проживешь одну ночь, а я уйду жить».

Когда г-жа Дуань посмотрела на своего мужа, она знала, что он боялся, что ее свекровь испугается, у нее был кислый нос, и она почти не плакала перед бабушкой.

Каждый раз, когда это происходит так, очевидно, что его мать разделена таким образом, он должен говорить за нее, всегда говорил, что ее мать непростая, нормально иметь вспыльчивый характер и вспыльчивость, и они, скорее всего, быть детьми. .

Ты можешь быть чудаковатым и не всегда успеваешь успеть сделать домашнее задание!

Они практически не способны выжить в собственных домах. Зачем им вешать желудки и кормить семью, которая время от времени может есть немного мяса.

Она еще может это терпеть, но сегодня к двери пришел парень ее дочери. Если бы не семья-опекун, свекровь это не волновало бы. Даже если бы чувства двух молодых людей были такими шумными, их бы пришлось рассеять.

Она явно намеренно разобрала сцену, и мать не поверила, что муж этого не видит.

Но даже если бы я это увидел, в решающий момент ему все равно пришлось защитить свою мать.

Хотя бабушка у нее старше, но глаза у нее такие хорошие, что она стоит прямо, и смотрит в лицо матери, и в сердце у нее есть идея.

Старушка, обернутая золотой нитью вокруг красного платья, коснулась своих аккуратных волос, смеясь и клянясь в хорошем настроении. «Ваша семья разделена, и старушка преследует вашего брата?»

Лицо Дуань Дада было немного смущенным, но двое крупных мужчин, стоявших за бабушкой Вэя, не осмелились солгать. Они могли только укусить кожу головы. «Моя мать, она последовала за моим старшим братом».

Бабушка Вэй даже не заметила лица этой семьи и продолжала спрашивать: «Сколько братьев в вашей семье?»

"Три..."

"Три?" На ее морщинистом лице сразу появилось слегка удивленное выражение. «Разве это не дает тебе одного человека?»

«Это такое разделение».

Этот инцидент всегда был прошлым, о котором Вэй Дад не хотел рассказывать другим. Ему было не по себе на душе, но он не смел сказать ни слова. Он мог только бормотать, опустив голову и молча.

Он не разговаривал, но он не имел в виду, что бабушка его отпустила. «Моя жена прожила столько лет, но я никогда не видел расставания. Мне приходится разлучать детей. Тогда посмотри на свой дом...»

Ее глаза обернулись в эту полуразрушенную комнату. Хоть она и не выказывала презрения в глазах, она не могла не покраснеть на лицах родителей.

Интерпретация слабости г-жи Дуань: «Этот дом — старый дом его дяди, который только что переехал, и ему негде было жить».

«Ваша семья разделена и не размещена в доме?» Бабушка внезапно была «шокирована».

Ее появление «это просто невозможно, как может быть такая нелепая вещь в мире» заставляет Дуань Дада не в состоянии поднять голову, только чтобы почувствовать, что ему не терпится найти место, где можно пробраться туда.

Мать абзаца полна горя и негодования. Она принесла некоторую беспомощность. Сначала она пожаловалась другим. «Вначале нас разлучили, когда мы пошли в лес рубить деревья зимой, моя семья была разбита деревом. Я вернулась к врачу. Врач сказал, что его нужно поднимать на три месяца. не работал три месяца. Позже его разлучили».

Лицо Дуань Дада покраснело, и он сказал: «Не говори…»

Жена на этот раз его не слушала, а смотрела на участливую бабушку, которой было грустно высказать все свое нежелание и обиду за столько лет. "Когда нас разлучили, мы даже поставили приличную. Нищие не дали, дом не дал, ничего не было, или три дяди не видели, и подарили нам старый дом, в котором не жили. в течение длительного времени. Несмотря на это, у моей семьи болела голова, и мы ничего не могли сделать. У нас вообще нет еды, и зимой было трудно».

Дуань Мама говорила и говорила, она на какое-то время вспомнила свое отчаяние, слезы упали прямо, задохнулась и сказала: «Я женщина, и у меня нет сил выполнять тяжелую работу вместе с мужчинами зимой, в холоде Домой. Дрожа, пара | ног замерзла, и лед был холоден, и толстого пододеяльника не было. Я побежал к ней и хотел одолжить одеяло. В результате прямо выгнали..."

«Я не ел, у меня не было одеяла. Я действительно ничего не мог сделать. Я могу только пойти в родной город соседа моего соседа, чтобы помочь мне приготовить для семьи. Я пошел в город, чтобы постирать одежду. целую зиму. Руки на льду. Вода намокнет, а если нет, то и тело не будет..."

"Ой!!" Дуань внезапно поднял голову и был полон неприятностей. «Все происходит так долго, что ты скажешь?»

Он всегда был пощечиной, внезапно такой жестокий, действительно ошеломил бабушку, она пристально смотрела, и когда она увидела испуганную мать, она сразу же пришла в себя.

«Что ты убийственный, разве мать родителя не говорит правду? Что произошло спустя такое долгое время в прошлом? Разве это не произошло в прошлом? Что человеку еще предстоит сделать!»

Бабушка Вэй прищурилась и после пощечины сразу же смягчила тон и медленно последовала за ним. «Моя семья, я тоже наполовину старше тебя, этот мальчик, я внучка». Я любопытный, я буду говорить об этом один раз в день. Я поговорю с тобой об этом. Стареющая мать вашей семьи не может делать что-то хорошо. Это не идея вашей жены. Мне нужно поесть для тебя, может быть, ты рано. Оно восходит на небеса».

«Не говори мне, что ты еще жив, значит, твоя жена держится. Если она не остановится? Если тебе зимой холодно, ты не знаешь, у тебя нет одеяла, еды недостаточно. Послушай, что ты сказал. В то время Тонг Тонг еще не родился? Двадцать лет назад люди, умирающие от голода и смерти, не были редкостью. Твои жена и дочери отдали свои жизни, чтобы спасти тебя. Просто скажи правда, ты все равно ее винишь, я Если ты жена, то меня в сердце пугает!!"

Когда Вэй Минъянь услышала тон своей бабушки, она сразу же посмотрела на мать. Она увидела, что выражение ее лица стало более злым, и посмотрела в глаза мужа. Она также чувствовала себя обескураженной.

Дуань Дад не заметил взгляда жены. Говорят, что у него было более раскаленное лицо, но он осмелился накричать на свою жену, но не осмелился противостоять двум бабушкам, которые стояли позади него, поэтому он боролся с Чжаном. Чжанкоу прошептал тихим голосом: «В то время с моей матерью было нелегко. Ей было трудно рожать, когда она родилась. Она почти не выжила, так что…»

— Значит, я никогда не смотрел на тебя? Бабушка Вэй не хотела его устанавливать, и насмешка прямо выявила это. «Твоя мать всегда тебя винила, говоря, что если не родит тебя, то она не будет такой большой». Грех?"

Губы Дуань Дада несколько раз скривились, хотя он и не говорил, но по его реакции было очевидно, что бабушка Вэя была права.

Взгляд бабушки для него уже не ненавистное железо, а красное, обнаженное презрение:

«Дуаньцзя Сяоцзы, я только что сказал тебе, что когда ты была беременна тобой, это было потому, что она хотела ребенка, это было проявлением твоего величества. Она родила тебя, она тоже хотела жить, и ты готов позволить ему жить.Ты говоришь ей,что ты должна родить тебя?Она должна родить ребенка,у нее есть ребенок,которого трудно родить,и как это неправильно,он принадлежит тебе,у которого даже не было длинный мозг».

«Конечно, дело не в том, что мир должен быть виноват перед ребенком, ради еды и питья ребенок не сыновний, что делать, когда мать хочет признать этого сына, но, как и твоя мать, родила ребенку полезно Когда вы его используете, когда вы его используете, вам не придется беспокоиться об этом, когда вы его выкинете. Когда вам так трудно выжить, вы придумаете это, возьмете вещи своей семьи и контролировать свою семью, и все равно должен дать вам дом. Девушка, выступающая за женщин, вышла на пенсию, и вы почувствовали свою совесть, заботилась ли она хоть немного о вашем сыне?

Говорят, что Дуань Дад была пуста, но выражение лица ее матери постоянно менялось. Она надеялась посмотреть на мужа, надеясь, что он сможет проснуться и сказать что-нибудь, но отец Дуаня склонил голову, но в конце концов вырвался. Одно предложение: «Моя мама это не намеренно, возможно, позже с ней все будет в порядке».

Всем видно, что мать посмотрела в глаза мужа, и слова на мгновение потемнели, кроме него самого.

Бабушка прямо рассмеялась. «С тем же успехом можно ожидать, что твоя мать быстрее войдет в гроб. Я тебе говорю, что она видела очень много людей, точно так же, как кузнечик в земле, поймав человека, можно пролить кровь». Если никто не возьмет на себя инициативу по его устранению, это может окутать вас на всю жизнь».

«Не говори, что это сейчас, даже если ты старый, ты больше не сможешь работать, пока она еще жива, она точно активнее, чем сейчас!»

Голова Дуань Дада становится все глубже и глубже, а кулак матери все ближе и ближе. В тишине первая на самом деле она.

«Когда вы семья, даже если вы действительно почти ставите себя на первое место, мать меня убила. Столько лет я давал ей корову и лошадь и заплатил за это. Я заплатил за это. выключенный."

«Она приходила сегодня, и однажды она пришла в кабинет, чтобы позаботиться о твоем брате, они столько лет ароматные и пряные, что мы не можем есть, даже если старая курица мертвая и тушеная. , она должна была пойти к ней. Вначале, если бы я умирал смертью, она могла бы ограбить даже плату за обучение ребенка...»

На этот раз плачущая мать не лила слез, но лицо ее было онемевшим, красным и опухшим, и она смотрела на мужа, который смотрел вверх. «Этого дня мне действительно достаточно».

«Я и ты | Мама, ты выбирай одно».

Дуань Дад недоверчиво посмотрел на жену. «Выбирай… Что?»

"Если выберешь меня, иди с тобой|Мама, раз у нас семья, мы это сделаем. Это точно не хуже, чем у начальника, но они этого не сделали, больше делать не будем. Один балл, раз она предпочла жить со своим боссом, и есть кое-что в будущем, мы можем помочь, но определенно не всем».

Эти слова явно повергли отца папы в огромный шок. «Это пощечина? Разве это не сыновнее?!

Онемение на лице матери было еще одним слоем. Она улыбнулась и посмотрела в глаза мужа, полные разочарования. «Если ты не хочешь, выбирай себя. Мама, я возвращаюсь в дом моей матери. Мой брат слишком сильно страдает. Но не для того, чтобы накормить меня, Тонг Тонг сейчас занимается делами, она может позаботиться о сама, а позже ты останешься один дома, охраняя свою мать».

Дуань Папа ревнует.

Когда бабушка Вэй учила его, он чувствовал, что эти вещи очень стесняются, но на самом деле он с ним не соглашался.

Это рождение его матери.

Но как может жена, которая стояла с ним, ошибиться?

Дуань Дад немного запаниковал и быстро потянул жену за руку. «Побеги бамбука, не создавайте проблем, этот мальчик все еще здесь».

Дуань Мама с пустым выражением лица разжал руку. «Я не создавал проблем. Никогда еще я не спал так сильно. Я больше не могу терпеть твою мать. В течение многих лет ты зарабатывал для нее деньги». Мнение, ты ее сын, хочешь отдать, я заработал деньги на ребенка, зачем ты ей ее отдаешь, одежду, которую я купил ребенку, зачем она ее взяла? Я нет. Если вы в долгу перед своей семьей, у меня не было ни дня, чтобы я был женат. У меня нет дня, чтобы позволить твоей семье поднять этот вопрос. Даже Тонг Тонг воспитывается на мои собственные спрятанные деньги и еду. Раньше я был глуп. Вы меня обманываете, но теперь я не глуп. Сегодня я перед лицом мальчика-ребенка. Выбери меня и Тонг Тонг или выбери свою мать. Твой выбор."

Дуань Дап чуть не упал в обморок. Он хочет сохранить жену, но она лишь заставит его делать выбор. Один — жена и ребенок, а другой — старушка. Как это можно выбрать?

Дуань Летонг посмотрела на своих родителей, ей хотелось помирить их, но она впервые услышала, как ее родители говорили об этих вещах. Она всегда думала, что папа и ее мама, даже если они не осмеливаются бросить вызов бабушке, хорошо к ней относятся. Защитит ее.

Но как же это могло быть?

Бабушка Вэй чувствует, что она тоже очень близко к ее глазам. Она подумала, что это хитрость, но не ожидала, что станет большой кандалой.

Глядя на болезненный и, казалось бы, холодный участок папы, глаза полны беспомощной матери. Будучи виновницей всего этого, бабушка Вэй очень счастлива.

Ей очень нравится Тонг Тонг, а Тонг Тонг очень любит своих родителей. Если этот вопрос не будет решен, возможно, Тонг Тонгу будет в сто раз труднее, чем сейчас.

У Дуань мамы нет проблем, но этот параграф папы все еще имеет хорошую корректировку | учит | учат.

Я решился, и бабушка пошла прямо вверх. Она была очень доброй и привела мать на свою сторону. «Дети, не расстраивайтесь слишком, поэтому, если ее отец отказывается выбирать, вы не хотите. Возвращаясь в дом моей матери, вы возвращаетесь с нами. У меня в семье две невестки. Каждый день ты тоже можешь лизать то, что делаешь, только потому, что я не хочу иметь здесь мальчика. А что, если над старухой издеваются? Не волнуйся, люди в нашей деревне все хорошие. Я позволяю слова доходят до его дома, и нет никакого впечатления».

Мать Дуаня выглядела подозрительно. Хотя ей хотелось уйти, она все равно не хотела беспокоить других, не говоря уже о том, чтобы пойти в дом парня Тонг Тонга. Это неправда...

Дуань Летонг ничего не беспокоит о своей репутации. У них с Мингяном уже давно есть муж и жена. В глубине души она рано или поздно станет женой своего парня. Видя, что ее мать колеблется, папа все еще не отвечает, просто идите вперед. «Мама, просто пойди со мной и скажи это своей семье».

Дочь так сказала, мать абзаца еще больше запуталась.

Когда Вэй Минъянь увидел это, он быстро шагнул вперед и сделал предложение. «Тетя, если ты беспокоишься о репутации, нам лучше сначала вернуться домой и отыграть свадьбу. Когда ты будешь там, ты тоже сможешь помочь со свадьбой».

Бабушка сначала остолбенела, а потом ее глаза мгновенно загорелись.

Да! Почему она об этом не подумала!

Мысль о Тонг Тонг, хитрой, красивой и нежной девушке, может немедленно выйти замуж за свой дом и по-настоящему стать ее бабушкой, и улыбка бабушки не может не дико подняться.

«Правильно, правильно. В любом случае двоим детям рано или поздно придется это сделать. Лучше провести отпуск здесь. Если они вернутся в школу, они захотят снять дом на улице. Удобно».

Даже если бабушка была сдержана, на ее лице все равно виднелась восторженная улыбка.

Г-жа Дуань смотрела на нее такой счастливой, но она чувствовала себя очень спокойно, не говоря уже ни о чем другом, по крайней мере, старшие любят детей, так что она может быть во многом уверена.

Но вот только что встретился, помолвку еще можно принять, и вдруг сказал, что хочу жениться, а мама еще колебалась.

Дуань Дад прямо угрюм. «Дети еще маленькие, или свадьбу не делают. Как сложно сказать в будущем?»

Бабушка не сразу обрадовалась.

Что это значит? Что потом сложно сказать, ругать слова ее семьи и детское подобие нехорошо?

Дуань Мама не знала, что и думать, ее лицо было еще более уродливым, чем у бабушки Вэй, она все еще колебалась и смотрела на дочь.

«Дети, скажите своей матери, чего вы хотите. Если вы хотите пожениться сейчас, если вы чувствуете себя слишком торопливыми, давайте помедленнее».

Дуань Летонг посмотрел на папу, а Вэй Минъянь, находившийся рядом с ним, быстро схватил руку своей девушки, и теплая температура передалась ей из ее руки.

Она тверда: «Мама, мы идем на свадьбу».

Дуань Мама не знала, радоваться ей или неловко. Наконец она взглянула на мужа. «Старый абзац, сейчас вы выбираете, пока вы говорите: «Выбери меня», я останусь».

Семья Вэй больше не разговаривала, и в доме снова воцарилась тишина.

Нервный взгляд бабушкиной бабушки на отца Дуаня, и он злится на него: выбери свою мать! Выбери свою мать!

Дуань Мама испытывает чувства к Дуань Папе. У нее его нет. Даже сегодня эта **** выбрала себе жену. Когда эти люди, которые могли их поддержать, ушли, этот человек все еще не может встать, поэтому над ним все еще издеваются, и он умирает.

Лучше выбрать его мать, пусть мать и семья пойдут за ними обратно, даже под чужую крышу, для абзацевой матери определенно комфортнее, чем в этом призрачном месте.

Самое главное, если он выберет бабушку, то сможет поехать домой на свадьбу.

Такая милая девушка, причиняющая людям боль, стала оковами для их семьи.

На глазах у всех Дуань Дад открыл рот. «Бамбуковые побеги, ты можешь остановиться?»

Шумный...

С тех пор как она вышла за него замуж, она не знала, сколько горечи она съела. Она сломала себе тело и не пожаловалась ему. Ее издевалась и оскорбляла свекровь. Она не пошла посмотреть, как он плачет. Теперь она вынуждена внести эту долю, он на самом деле все еще думает, что у нее проблемы.

Глаза матери были совершенно холодными.

«Эй, пойдем сегодня».

Бабушка Вэя почти не смеялась вслух. Ей почти хотелось вручить отцу награду за лучший идиот. Конечно, она все равно не выдержала.

«Ну, поехали, но, к счастью, погода еще не поздно, но я еще могу сесть в автобус, понятно, помогу тебе указать маме».

Вэй Мин Янь Ли подошел к матери. Когда она коснулась своей руки, то обнаружила, что холод был почти как кубик льда. На лице он не отразился. Он тихо разжал руку, и жар так и не прекратился. Перешел.

«Мама, тебе не о чем беспокоиться, я буду чтить тебя и Тонг Тонга в будущем». Он сказал ясно, но не упомянул слово «папа».

Дуань Летонг посмотрел на отца сложным взглядом. Он посмотрел вверх и закричал. «Папа, мы не хотим, чтобы ты разрывал отношения с бабушкой. Просто не позволяй ей управлять делами дома. Ты должен быть сыновним, я, мама и папа, никогда не остановим тебя, так что это не сработает?»

Рот Дуань Дада открылся: «Дети, это ваша бабушка…»

Дуань Летонг молча посмотрел на отца. Она хотела сказать: разве я не твоя дочь, разве твоя мать не твоя жена?

Но эти слова, кажется, не имеют никакого значения.

Она достала из сумки купюры, написала адрес опекуна и передала отцу. «Это адрес простого языка».

Дуань Летонг дала адрес, повернулась и ушла, она боялась закричать перед отцом.

Бабушка Вэй улыбалась двум бесстрастным сыновьям перед отцом. "Семья, смотрите, я считаю, 18 - хороший день, хотя еще есть неделя, но это не обязательно. Готовы? Хотя двое детей еще должны пойти в школу, но мы - родители и старшие, некоторые из них до сих пор не могу упасть. Если хочешь посмотреть детскую свадьбу, приезжай к нам в деревню, я тебя обязательно развлеку».

Затем, в зависимости от того, проснулся он или нет, в любом случае, пока она думает, у нее есть способ справиться с человеком, который дает выход семье, но является пощечиной.

Дуань Дад только чувствовал, что его голова пуста. Он стоял на том же месте, пока дом не опустел. Даже горячий воздух как будто отошёл и остыл. Он не спешил с выстрелом и преследовал его всю дорогу.

Когда он их догнал, группа случайно подошла к въезду в деревню. Мать посмотрела на нее. Когда она услышала, что ее муж кричит на нее, ее глаза внезапно загорелись, и Дуан Летонг повернулся и посмотрел на нее.

«Побеги бамбука, не уходи, нельзя, не приедем ли мы на столько лет?»

Это предложение полно слов сдерживания и нежелания и не позволило матери согласиться остаться.

Большую часть своей жизни она смеялась над собой и смотрела на мужчину перед ним. «Как я вообще тебя увидел?»

«Деньги были спрятаны в яме под кроватью. Зерно было в большой яме под дровами. Раньше я узнавала, где я его прячу, и отдавала твоей матери. На этот раз я ушла, нет. Люди прячутся, что делать, если ты любишь то, что делаешь».

«Бамбук, побеги бамбука, побеги бамбука!!»

Дуань Мама не оглянулась на растерянное лицо мужа, она твердо пошла вперед, даже если бы она расплакалась, она больше не посмотрела бы на этого человека.

Над ней самой издевались, но пока она и ее муж оставались в деревне хотя бы один день, Тонг Тонга можно было зажать только на всю жизнь. Он всегда говорил, что это будет хорошо. Она никогда не думала, что это будет хорошо, но для него она могла только сдерживать это.

Но есть вещи, которые я терплю, но не хочу, чтобы мои дети терпели.

Когда я вышел из деревни, бабушка Вэй посмотрела на слезы на лице своей матери и вздохнула. Она заняла позицию внука и нежно похлопала ее по руке. «Тебе не плохо, я вижу, он такой, я привык!»

«Посмотри, он, как и его старушка, без тебя и трех дней не выдержит».

Бабушка бабушка вспомнила обиды, которые она увидела в глазах отца. Это была насмешка. "Что с ним не так? Он пожертвовал своей женой и детьми, чтобы угодить старушке. Что за мужчина, посмотри на двух моих сыновей, они слушают. Я говорю, но если я скажу, пусть они играют со своей женой и детьми, они, видите ли, не будут этого делать».

«Почему мои две невестки мне сыновны? Не потому, что мой муж добр к ним, что им дано, что предстоит...»

Вэй Минъянь напомнила: «Бабушка безопасности».

«Да, охрана!»

«Не думайте, что мир будет состоять из свирепого темперамента хорошей свекрови. Я никогда не убивала двух своих невесток. Они особенно нежны с ними. С ними особенно приятно разговаривать. разве наши отношения не очень хорошие?»

Два брата, все еще сохраняющие невыразительное выражение лица, притянули взгляды, но в конце концов они боятся, что старушка не скажет правду.

Мать, которая не знала правды, была одобрением девушки. «Да, я вижу, вы знаете о детях наших детей. Это действительно больно? Вы можете видеть это своими глазами. Ты правда? Это хороший человек, и он не будет управлять нашим домом.

«Это не неловко». Талия бабушки Вэя была довольно прямой. «Я известна как невестка нашей семьи. Три трюка дома более водянистые, дети». Дети и их отношения хорошие. После этого между тётями и тётями проблем не возникает».

Отец Вэй Дабовея изо всех сил старался не позволить себе рассмеяться. Они признались, что семейные отношения действительно гармоничны, но есть такое преувеличение, как сказала мать.

Хвастовство – это не драфт. Если они не сыновья, они должны громко рассмеяться и снести сцену.

«Давай, вернемся к предыдущей теме. Видишь ли, два моих сына хоть и не обладают большими навыками, но не умеют говорить приятные слова, они некрасивы и не делают много о работе по дому. Можно сказать. Верх – это ничего».

Два брата, чьи рты тихо приподняты: «…»

Бабушка Вэй не заметила, как двое сыновей позади него лукаво посмотрели на себя. Серьезно, они действительно поговорили с мамой секции. «Но они, по крайней мере, причиняют вред своим женам и детям. Они предпочли бы быть голодными, и никогда я не буду голодать по своей жене и детям. А вы что? Вы голодны по себе и своей семье, а затем откармливаете старого кузнечика, который сосет твоя кровь!"

— Если госпожа Дуань подумала вдумчиво, — продолжила бабушка Вэй. «Он проблема, он к этому привык».

«Посмотри, что ты только что сказал. Зимой ты можешь стирать одежду и зарабатывать деньги, чтобы содержать свою семью. Он, лежа в постели, ждет еды, даже если ты замерз, ты даже не смотришь на свою мать Его смерть ужасна».

«Ты страдаешь от греха, это незаслуженно, это потому, что он человек, у которого нет способностей, я тебе говорил, я со своим стариком, то есть шить одежду и быть связанным иголкой, он должен плакать с ним, который я не помогу тебе взорвать руку. Хотя упорный труд - это добродетель, но эта добродетель раскрывается не для того, чтобы люди знали, но и ожидают, что люди откроют свое сердце, чтобы увидеть?

Когда моя бабушка говорила об этом, она не гордилась этим. «Мой старик очень трудолюбивый. Каждый раз, когда он делает что-то хорошее, это знают все жители деревни. Даже если другие делают такие же хорошие дела, как он, тогда все говорят: «Это все из-за моего старика».

"Он меня всегда учит, мы же люди, не делай плохих вещей, не делай плохих вещей, а ты делаешь хорошие вещи, зачем тебе их прятать, не играй в прятки, ты крадешь хорошее другие не спрашивают. Скажи, какой в ​​этом смысл, так что, ах, каждый раз, когда я делаю что-то хорошее, кто бы меня ни просил, вся деревня говорит обо мне, и тогда никто не может сказать «нет!»

Старушка грудью гордится, а два картофельных сына сзади лопают глаза.

Они сказали, что каждый раз, когда старушка делала что-то хорошее, ей приходилось заставлять их говорить это на улице, и чувства выпадали из школы.

Однако, если подумать, даже если тебя не было столько лет, старики в деревне о нем упомянули, но в этом нет ничего плохого. Видно, что успех бытия мужчины оказался очень удачным.

Чем больше она говорила, чем больше она говорила, тем больше она была счастлива. Она взяла с собой мать и научила ее своему опыту. «Ты человек, который намного хуже моего старика, но поправиться невозможно. Ты такой, послушай меня. Что……»

Дуань Летун и Вэй Минъянь шли рука об руку и смотрели на двух старейшин, которые нежно целовали друг друга.

«Это хорошее имя, бабушка такая хорошая, я никогда не видел такой старушки, как она».

То есть такая добрая старушка может воспитать хороший характер трех девушек Мингян и Вейцзя.

Вэй Минъянь улыбнулась и кивнула. «Да, молоко самое доброе».

Он посмотрел на свою девушку, у которой все еще были красные и опухшие глаза. Он сказал: «Дети, не волнуйтесь, ваш отец обязательно передумает».

Дуань Летонг едва выдавил улыбку и кивнул.

Бабушка никогда не видела такого обмана, как мать, не хороший оратор.

Возможно, это также потому, что она никогда не встречала других людей в деревне. Для бабушки, которая никогда ее не знала, мать – это, конечно, то, что бабушка говорила и во что верила.

Таким образом, перед приездом домой впечатление г-жи г-жи о бабушке ее бабушки изменилось с «очень агрессивной, властной старушки, у которой есть деньги, чтобы ее раздражать», на великолепный образ «очень доброй, нежной, доброй и доброй, чтобы раздражаться». женщины дома». .

После долгого сидения все устали. Когда я вышел из автобуса, все не могли не пошевелиться.

Дуань мама выслушала бабушку Вэй и сказала всю дорогу. В этот момент она очень внимательно посмотрела в глаза. Она держала старушку за руку, и ее глаза сияли. «Дети могут выйти замуж за такого хорошего человека, как ты, моя мама. Будьте уверены».

Наблюдая, как свекровь демонстрирует «нежную» улыбку, онемение Вэй Дабо и Вэй Дада.

Когда я подошел к двери, Дабо Ньянг и мать Вэй оказались вместе и упали на землю. Когда они шли, они увидели шедшую впереди свекровь и еще одну странную женщину.

Они быстро поприветствовали меня: «Мама, ты вернулась».

Бабушка Вэй любезно улыбнулась двум невесткам, и ее мягкий голос смягчил воду. «Да, да, мама вернулась, эти два дня на улице, я скучаю по тебе».

Глядя на лицо нежной свекрови, Вэй Дянь Нян и мать Вэй выглядели пораженными.

«Мама!! Твой скорпион оглушен?? Я заболел? Болезнь серьезная? Хочешь, чтобы я пришла к врачу!!»

«Да, мама! Тебе холодно? Скорпион такой! Больно!»

Бабушка: «...»

У нее эти две дурацкие невестки!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии