Госпожа Вэй не успела открыть рот, и слезы упали ей на лицо. Она с нетерпением ждала встречи с мужем. «Хозяин, выкурил ее…»
Господин Вэй вернулся. Он положил руку ему на шею и сказал: «Она…»
Старушка, стоявшая сбоку, была слегка прервана. "Короче говоря."
Когда страж мельком увидел, ему пришлось проглотить все, что он только что увидел и сказал, только для того, чтобы сосредоточиться на ключевом моменте: «Она хочет еще раз взглянуть на Лян Ванси».
Госпожа Вэй ошеломлена: «Лян Ван?»
«Разве курящая мать не отправилась в путь преждевременно? Откуда я могу знать Лян Ванга?»
Господин Вэя быстро объяснил, что Вэй Минъянь шел перед ним, и его ноги, казалось, были неосторожными. Он наступил на него.
Он болит и морщит лицо. Он взглянул на спину отца. Когда он продолжил разговаривать с женой, он внезапно отреагировал. У жены и ее сестры такие хорошие отношения. Если бы он просто сказал правду прямо, он знал бы, что дым образовался. Сестра моей матери так много страдала, и ее сердцу, должно быть, трудно это принять.
Через несколько секунд Вэй подсознательно поднял глаза и увидел отца. Он увидел, что смотрит на себя слабым взглядом. В глубине души он понятия не имел и спросил жену: «Миссис. На вашей памяти, когда умер курильщик? »
Госпожа Вэй вытерла слезы и поперхнулась. «Я был в горах с дядей, то есть ее отец был на дороге снаружи».
«Да, это была встреча с горами. После этого курильщика отделили от родителей, и ее спас проходящий мимо Лян Ван».
По его словам, хозяин Вэя внимательно наблюдал за лицом своего отца и увидел на его редком лице улыбку. Его сердце было уверено. Следующие слова, естественно, были бы намного лучше.
«После этого Янь Нян выросла вокруг Лян Вансюаня. Поскольку она слишком молода, чтобы помнить вещи в доме, она не может найти свою семью. Она рядом с Ван Хао, и номинально она девочка. на самом деле воспитывалась как дочь........."
Лорд Вэй больше не лгал. В этот момент его чувства полны высокомерия. К счастью, госпожа Вэй уже давно сбита с толку новостями сестры. Она не нашла в муже вины, но посмотрела на него глазами.
«После этого она заболела, а потом пришла». Ложь Вэй рассказывает историю, но госпожа Вэй вздыхает с облегчением и плачет.
Она рыдала и вытирала слезы платком. «Я думал, что девочка страдает от этого, поэтому она не может этого получить. Это оказался я».
«Нет-нет, я не страдал». Поначалу Вэй был немного смущен правдой. В этот момент я увидел, как женщина плачет и смеется. Идея полетела в облака.
Если действительно так грустно, что дама знает, что ее любимая сестра умерла, то как это печально.
В этот момент подошел Вэй Минъянь, Вэнь Шэн сказал госпоже Вэй: «Вы пойдете приготовить немного риса, рисового вина и чистого песка, а затем попросите нескольких человек сопровождать вас к дыре в западном пригороде Дунччи. Миска с водой, подожди, пока она будет готова, потом возвращайся».
Госпожа Вэй была очарована этой серией приказов, но, несмотря на замешательство, она также с нетерпением ждала ожидания: «Отец…»
Старик кивнул и подтвердил догадку невестки. «Ты взял эти вещи, а я позволил тебе увидеть одну сторону».
Госпожа Вэй чуть не плакала в слезах. «Да, да, моя невестка пойдет, спасибо, отец».
Она благословила свое тело и в спешке покинула двор.
Недостаточно даме, хранителю глаз: «Ф, мадам, вы хотите, чтобы я вас сопровождал…»
«Ты не идешь».
Старушка посмотрела на сына в сторону: «Говори, видишь что».
Комитет защиты старика стоял неподвижно и долго говорил: «Лян Ванси был заключен в тюрьму во дворце. Известно, что девушка согласилась с намерением Лян Вана и не желала, чтобы ее вывозили из места, где находился Ван Ванцзы. ее выбросили. Она дочь, но она слабая и умрет, если не выдержит долго».
«Она хочет снова увидеть Лян Ванъи».
«Отец, посмотри…»
«Не смотри на отца».
Страж ошеломлен и посмотрел на отца, который все еще был таким легким и ветреным. «Отец, что нам теперь делать? Ты даруешь устав».
«Не для отца».
Рукава и лицо Вэй Мина не связаны с ним самим. «Раз уж все ясно, пойдем сегодня пораньше».
Отец Вэя не мог поверить, что его отец мог сделать что-то вроде ничего.
«Да, то, что Лян Ван намерен восстать, очень важно. Разве мы не знаем этого таким, какое оно есть?»
Когда голос только упал, на него безжалостно глянули.
«Если хочешь справиться, выходи сейчас, поверни налево и иди вперед».
— Я? Но отец, отец...
Дверь была закрыта.
Страж стоял чопорно, а рука его оставалась в вытянутом положении. Он вдруг подумал, что курильщик все еще находится в больнице. Спина у него похолодела, хоть он и знал, что курильщик беден, но это все равно было привидение.
Он быстро убрал руку и осторожно посмотрел на нее. Он осторожно и осторожно вышел со двора.
Всю дорогу, всю дорогу читать слово: «Не иди за мной, не иди за мной, тебе спокойно на отчем дворе».
Когда стражник выходил со двора, он думал о том, чтобы выйти или выйти за дверь. Он случайно встретил карету госпожи Вэй и поспешно уехал. Он огляделся и повернул налево.
В карете госпожа Вэй время от времени открывала занавеску, чтобы увидеть нетерпеливый взгляд снаружи, но закопченная мать с другой стороны сидела, склонив голову на плечо сестры, ее глаза были полны удовлетворения.
Хозяин Вэя все еще в пути, во время прогулки он с подозрительным видом оглядывается по сторонам. Изображение шеи курильщика, висящей на его шее, слишком шокирует. Он не может не коснуться своей шеи.
Подумав об этом, я все же осторожно открыл рот. «Дым, если ты там, не ходи за мной...»
«Ты тоже не спишь, зная, что я не враг. Даже если я захочу последовать за ним, не вешай его мне на шею. Странно, видишь ли, мой зять сожжет тебе деньги».
Вот так я убеждала маленького племянника не висеть у меня на шее, а опекун всегда выходил на улицу.
Глядя на нее, ему всегда казалось, что эта улица ему немного знакома.
Когда страж задумался о том, когда же он придет, внезапно раздался звук оружия, и толпа перед ним рассеялась и обратилась в бегство. Молодого человека, одетого в китайский костюм, спасли два человека и побежали в его сторону. Приходить.
Эта сцена знакома.
Человек, которого преследовали перед ним, тоже был очень знаком.
В это время Вэй Цзин успел только подумать: «Император, вас убили в прошлый раз, зачем выходить на этот раз!» !
На этот раз он ничего не принес, и группа людей смотрела на это так, как будто это был последний раз.
Хозяин Вэя оглянулся и стиснул зубы, когда подбежал к нему...
Потяните его и начните бежать.
Бегая и бегая, он вдруг почувствовал себя немного не так.
От императора, которого он тянул, исходил аромат, с тонким ароматом и оттенком орхидеи.
О, этот вкус тоже очень знаком.
Следовательно, целью убийства императора не является. Целью было заставить императора получить аромат дочери?
Мастер Вэя полон слов своего отца. Человека, у которого есть аромат дочери, коснется первого женского голоса. Другая сторона организовала благовония дочери, поэтому будет организован и первый контакт с женщиной императора. ......
Только подумав об этом, женщина в чадре упала перед дорогой, держась за свое тело, и пара глаз Инмэй посмотрела на нее со слезами.
Очень жалко смотреть на это, как на пощечину, но это то же самое, что тетка, которая продает еду, но с видом ужаса лезет и бежит вперед.
Что мне делать, или он поднимется и позволит женщине открыть?
В момент запутывания ноги кричащего императора, уже давно бежавшие, оказались мягкими и упали на землю.
Не дождавшись помощи стража, молочный кот вздрогнул и выбился из корзины сбоку, едва упав на ладонь императора.
"мама……"
Маленькая доярка неприятно кричала и не смела пошевелиться.
Вэя это не волновало, и император помог ему подняться. Он сказал, что нам следует поторопиться и бежать. Я увидел императора, который все еще бежал сам с собой и держал на руках маленького молочного кота. Его глаза были полны любви и тронули его. Маленькая голова.
«Этот кот действительно притягивает взгляды».
«Я хочу вернуть его во дворец и позволить ему наслаждаться процветанием!»
Страж: «...эй, сир?»
Давайте сбежим!
Внезапно подумав о чем-то, он в шоке повернул лицо и пошел посмотреть на хвост маленькой кошки.
Все кончено.
Никаких яиц...