Глава 197 198: Разве это не внезапная катастрофа?
Дворец — не более чем императорский дворец, пространство ограничено, и есть место для придворных, поэтому даже наложницы живут вместе по двое и по трое.
Королева-мать, естественно, занимает первый дворец, а третья наложница не будет жить с другими. Юнь Чжао беременна, и император специально выбрал для нее чистое место, чтобы она жила рядом с передним залом. Другим не так повезло, и они могут жить только вместе.
Хотя Сун Юньчжао была хорошо подготовлена, путешествие действительно было нелегким. Фэн И беспокоился о ней, и императорский врач проверял ее пульс каждый день. Несмотря на это, цвет ее лица был хуже, чем когда она была во дворце.
Прибыв во дворец, я уснул, и мне было все равно, пойдет ли королева-мать отдать дань уважения или нет.
Проснувшись, она обнаружила, что там побывало несколько человек из Хань Цзиньи, которые ушли, узнав, что она уснула.
Приняв ванну и переодевшись, он почувствовал себя гораздо комфортнее. Сун Юньчжао сел перед окном, чтобы охладиться, отпил супа из птичьего гнезда и послушал, как Сянсюэ и другие говорили о дворце.
«Я не видел никого со стороны вдовствующей императрицы, так что не волнуйтесь, господин. Вдовствующая императрица сказала, что сегодня все должны успокоиться, а завтра мы поговорим о просьбе о мире», — сказал Ши Чжу.
Как только голос Ши Чжу затих, Аньшунь быстро вошел, сделал шаг вперед, отдал честь и сказал: «Учитель, королева-мать сегодня вечером устраивает банкет, пожалуйста, приходите на банкет вовремя».
Сун Юньчжао был ошеломлен: «Сегодня банкет?»
Аньшунь кивнул: «Да».
Сянсюэ также нахмурилась: «Разве ты не говорила, что вдовствующая императрица сегодня будет отдыхать?»
«Я не знаю подробностей, но слова передала королева-мать. В противном случае рабы просто спросят об этом», — поспешно сказал Аньшунь.
Лицо Ши Чжу было черным как смоль: «Хозяин беременна, и путешествие было изнурительным. Как тело выдержит, если вдовствующая императрица устраивает банкет и требует присутствия хозяина?»
Сун Юньчжао также чувствовал головную боль. Правила дворца были гораздо свободнее, чем в императорском дворце. Не было комендантского часа, и не было так много правил и предписаний. Более того, дворец, специально построенный покойным императором, был предназначен для еды, питья и развлечений. Излишне говорить, что Сун Юньчжао мог себе представить, что в течение нескольких месяцев летних каникул королева-мать определенно не остановится.
Первый император каждый год отправлялся в Пекин, чтобы спастись от летней жары. Хотя королева-мать в то время не была в фаворе, она иногда могла приехать с ней. Она привыкла к роскоши покойного императора. Теперь настала ее очередь принимать решения, поэтому она, естественно, выбирает, насколько ей комфортно.
Тут.
беда.
Сун Юньчжао посмотрел на Аньшуня: «Иди к Чжан Маоцюаню и скажи ему, что вдовствующая императрица попросила меня пойти на банкет. Я не смею ослушаться приказа королевы-матери и пойти на банкет, как и обещала».
Аньшунь сразу понял, что имел в виду хозяин, и вышел, сказав: «Я пойду, раб».
Сун Юньчжао посмотрел на небо и начал переодеваться и расчесывать волосы. Когда он закончит уборку, придет время, поэтому он встал, чтобы пойти на банкет.
Дворцовые гиды ждали снаружи. Когда они увидели, что Сун Юньчжао выходит, они немедленно вышли вперед, чтобы поприветствовать и показать дорогу. По пути они продолжали знакомить с видом дворца. Дворец был построен на склоне холма, с видом на пять ступеней и павильоном на десять ступеней.
«На горе сзади есть источник, а у подножия горы есть большое пастбище. Если Мастер Чжаои заинтересован, вы можете пойти и посмотреть».
Сун Юньчжао слегка кивнула, она теперь не может купаться в горячем источнике, может, она пошла на пастбище посмотреть, как другие скачут на лошадях?
Тоже не интересно.
Есть искусственное озеро, где живет вдовствующая императрица, в озере цветут лотосы, а по озеру курсируют лодки. Неподалеку от берега озера находится дворец вдовствующей императрицы с великолепными карнизами и кронштейнами.
В книге это место было местом, куда приезжала жить императрица покойного императора во дворец, и это было навязчивой идеей вдовствующей императрицы.
Это было почти щелчок. Когда она прибыла в зал, там уже было шумно. Она подняла ногу, чтобы войти в дверь, и увидела не только наложниц, но и множество жен. У всех были радостные улыбки на лицах. В зале также стоял стол.
Как только Сун Юньчжао вошла в дверь, волнение в зале не могло не прекратиться. Все взгляды мгновенно упали на нее. За исключением третьей наложницы, все остальные встали, чтобы поприветствовать ее.
Мысли Сун Юньчжао быстро изменились, но он сказал: «Нет нужды сдерживаться, все просто продолжают играть». Пока он говорил, Сун Юньчжао шагнул вперед, чтобы поприветствовать третью наложницу.
Наложница Чжуан собиралась заговорить, но услышала, как наложница Шу заговорила первой: «Почему ты тоже здесь? С наследником в животе ты все равно ставишь свое тело на первое место».
Улыбка на лице наложницы Чжуан застыла.
Наложница Вань также повернула голову, чтобы взглянуть на наложницу Шу, а затем повернула голову, чтобы посмотреть на Сун Юньчжао. Цвет лица Сун Юньчжао действительно был не очень хорошим. Это долгое путешествие — нелегкая задача для беременной женщины.
Однако наложница Вань ничего не сказала, ни смущаясь, ни выступая за это.
Сун Юньчжао, казалось, не заметил выражения лиц наложницы Чжуан и наложницы Вань и с улыбкой сказал наложнице Шу: «Спасибо, наложница Шу, за твою заботу. Вдовствующая императрица устроила банкет, и она специально попросила кого-то передать сообщение наложнице. Естественно, наложница придет».
Как только прозвучало это замечание, в зале снова воцарилась тишина.
Наложница Шу чувствовала, что она всегда осмеливалась говорить, но Сун Юньчжао осмеливался говорить больше, чем она.
Это явно означает, что у королевы-матери плохие намерения.
Наложница Шу тоже не любила королеву-мать, поэтому она вовсе не собиралась помогать королеве-матери, а прямо сказала: «Сядь и скорее отдохни, посмотри на свое бледное лицо, если почувствуешь себя плохо, возвращайся и отдохни, я думаю, вдовствующая императрица не смутит тебя, если узнает об этом».
Сун Юньчжао была немного удивлена, что наложница Шу так много о ней думает, поблагодарила ее с улыбкой и села на свое место.
Ее место уступает только третьей наложнице, но рядом с ней сидит надоедливая наложница Чжуан, что на самом деле не очень приятно.
Пока Сун Юньчжао разговаривал с третьей наложницей, шахматная партия там тоже одна за другой прекращалась, все возвращались на свои места, а жены каждой семьи, казалось, становились достойными и добродетельными дамами прошлого.
Сун Юньчжао подумала про себя, что она не игрок. Посмотрите на неприятности. Она ничего не сделала, когда пришла сюда, и она испортила чужие дела. Если бы об этом стало известно, ее властная репутация еще больше улучшилась бы.
Разве это не неожиданная катастрофа?
Только подумав об этом, кто-то во дворце крикнул: «Вдовствующая императрица здесь!»
Все встали и отдали честь.
Королева-мать вышла, держа Ань Шутун за руку, с доброй улыбкой на лице: «Извините, все садитесь».
Все поблагодарили и заняли свои места.
Сун Юньчжао спокойно взглянул на Ань Шутун, думая, что королева-мать все еще не сдается, вот почему Ань Шутун должна войти во дворец. Глядя на выражение лица Ань Шутун, он ничего не может сказать, да, в конце концов, она играет важную женскую роль второго плана в книге, ее IQ в сети просто супер, если бы ее не обманула королева-мать в прошлый раз, она бы не покинула дворец так позорно.
Хотя королева-мать и приводила достойные оправдания, в душе каждого человека есть сомнения относительно истины.
Вдовствующая императрица приказала начать банкет, и в одно мгновение шелк и бамбук хлынули потоками. Певцы и танцоры сменяли друг друга, и было очень шумно. Сун Юньчжао устал от путешествия, поэтому он съел ужин довольно терпеливо.
Второе обновление окончено, мои милашки.
(конец этой главы)