Глава 250: 251: Потряс всех придворных

Глава 250 251: Придворные были ошеломлены

После того, как наложница Шу задумалась об этом, она почувствовала, что сошла с ума.

Откуда Сун Юньчжао это знала, и какое хорошее решение она могла себе предложить? Она была действительно сбита с толку.

Однако, вспоминая то, что Сун Юньчжао сделала раньше, я не уверен, недооценивала ли она других.

После такой борьбы наложница Шу задержалась на два дня, и за два дня многое изменилось. Цао Динвэнь, министр Министерства домашних дел, не был мужчиной и прямо свалил всю вину.

В хозяйственном отделе денег нет, то есть казна имеет долги и не возвращает их.

Он министр Министерства внутренних дел, живет жизнью небрежных поисков и поисков, его ругают целый день, он почти задыхается, и я слышал, что он все еще громко плачет перед Его Величеством.

Придворные были ошеломлены.

На этот раз официальные лица, находящиеся в столице, прибыли один за другим, и среди них был Сун Наньчжэнь, который шел на поправку после травмы.

После того, как Сун Наньчжэнь был повышен до должности слуги, это был первый раз, когда он был на дежурстве. В конце концов, его повысили из-за травмы. Его коллеги в столице оттащили его во дворец, прежде чем он оправился от травмы.

По пути во дворец Сун Наньчжэнь не знал, что произошло, и только тогда понял, что находится на пиратском корабле.

Особенно, узнав, что именно он является тем человеком, которого Шаншу Хубу лично назвал и которого он должен получить, что еще он может сказать?

Цао Шаншу тянет его рискнуть вместе. Его дочь — любимая наложница Его Величества. Даже если он хочет обвинить отдел домашнего хозяйства и выгнать его, он надеется, что Его Величество сможет выйти в онлайн ради Юнь Чжао.

Сун Наньчжэнь в душе ругал свою мать, но другого выхода не было, и, прибыв во дворец, он закрыл дверь под предлогом того, что травма ноги возобновилась из-за его поспешного путешествия.

Цао Динвэнь:...

Сун Юньчжао получила письмо от старшей госпожи только после того, как ее отец прибыл во дворец, и она сразу же обрадовалась, узнав, что ее отец приехал во дворец.

Прошло много времени с тех пор, как я видел своего отца, и я все еще скучаю по нему.

Сун Юньчжао чуть не умер от смеха, когда увидел в письме тети, что отец закрыл дверь из-за своих травм. Ее отец сообразителен и может быть готов отпустить. Она — хорошее семя для чиновника.

Итак, Сун Юньчжао попросил у Фэн И указаний и захотел навестить отца.

Фэн И, естественно, тоже знал о поведении Сун Наньчжэня и с беспокойством спросил: «Хочешь, чтобы я тебя сопровождал?»

«Нет, император в эти дни занят казначейством и казначейскими делами, как ты можешь отвлекаться на такое пустяковое дело?» Сун Юньчжао отказался, Фэн И последовал за ним, как она могла прошептать отцу.

Фэн И снова спросил: «Как здоровье твоего отца с травмой ноги? Хочешь, чтобы императорский врач пошел и осмотрел ее?»

«Мой отец сказал, что поездка была слишком быстрой, а дорога слишком ухабистой, из-за чего зажившая рана немного потрескалась, но я попросил врача осмотреть ее, и после нескольких дней восстановления все будет в порядке». Сун Юньчжао сказал, а затем добавил с небольшим беспокойством: «Я боялся, что мой отец солжет мне, поэтому я хотел пойти и посмотреть. Он всегда сообщал хорошие новости, но не плохие».

«Тогда иди ты, а Чжан Маоцюань последует за тобой». Фэн И подумал про себя, что во дворце он мог вести себя так непринужденно, но если бы это было в столице, Юнь Чжао было бы неудобно возвращаться в дом Суна.

«Тебе нужно отчитаться перед королевой-матерью?» — спросил Сун Юньчжао, посмотрев на Фэн И.

Она не хотела иметь дело с королевой-матерью. После инцидента в прошлый раз королева-мать взяла Ань Шутун в спячку во дворце без всякого движения.

Конечно, она не хочет, чтобы они искали неприятностей, но из-за вспыльчивого нрава вдовствующей императрицы она чувствует, что должна быть какая-то причина для ее молчания, поэтому она еще меньше желает иметь дело с этой стороной.

Возможно, королева-мать дождется ее атаки, прежде чем сможет нанести удар слева.

Поэтому вопрос о посещении родственников должен был решать сам император.

«Королева-мать недавно выздоравливала, и она ставит свое здоровье на первое место. Не беспокойте ее старика этими мирскими делами», — торжественно сказал Фэн И.

Сун Юньчжао был вне себя от радости. Разве это не просто угол, чтобы ограничить права королевы-матери.

Какое радостное событие.

«Тогда я послушаю императора». Голос Сун Юньчжао стал на несколько градусов слаще. Это действительно счастье — не иметь дела с королевой-матерью.

Фэн И редко остается на обед. Сун Юньчжао просит столовую приготовить что-нибудь вкусненькое. Ей нравится холодная лапша, которую недавно приготовила столовая. Она замачивается в родниковой воде в горах, смешивается с соусом и овощами, и во рту слегка прохладно, что очень приятно.

Фэн И посмотрел на вкусную еду Юнь Чжао, поэтому не удержался и съел еще полмиски, а затем с улыбкой сказал ей: «Кажется, еда во дворце очень подходит для твоего аппетита».

Сун Юньчжао кивнул: «Императорский повар в императорской столовой действительно искусен».

Мэн Цзючан пробормотал в своем сердце: «Это столовая императора, разве это плохо?»

То есть Сун Чжаои имел это благословение, и пищу можно было брать из столовой императора.

«Если хочешь, возьми с собой кого-нибудь, когда вернешься во дворец», — небрежно сказал Фэн И.

Сун Юньчжао опешил, поднял взгляд на Фэн И и внезапно почувствовал, что в этот момент он действительно был собственностью Ба Цзунвэня, поэтому она заколебалась.

Глядя на колеблющееся лицо Юнь Чжао, Фэн И рассмеялся: «О чем ты думаешь?»

Сун Юньчжао смутился: «Будут ли какие-то плохие последствия, если вы заберете людей?»

Фэн И покачал головой: «Разве может быть какое-то дурное влияние? Императорский повар, который служит во дворце, может работать только один или два месяца в году, и если он сможет вернуться во дворец вместе с ним, он будет кланяться вам в знак благодарности».

Мэн Цзючан в глубине души согласился, что если слуга не может показаться хозяину, он может дать ему понять, что в этой жизни у него нет шанса выделиться.

Сун Чжаои ценит мастерство этого императорского шеф-повара, и не будет преклонением поблагодарить его за то, что я смог последовать за ним в Пекин, чтобы служить ему.

Это рабы, которые не боятся трудностей и усталости, но боятся, что у них не будет возможности показать свое лицо.

Сун Юньчжао действительно желает иметь своего человека в императорской столовой. Теперь этого человека посылает император, что равносильно тому, чтобы быть привязанным к собственной лодке. После этого безопасность еды также взлетит до небес. Конечно, она не откажется, и сразу согласится.

Мэн Цзючан услышал, как Сун Чжаои согласился спуститься, и сразу же получил возможность выступить вперед, ответив: «Этого императорского повара зовут Чэнь Жань, по прозвищу Чэнь Идао, и я обязательно приду позже поклониться хозяину».

Сун Юньчжао теперь находит Мэн Цзючана гораздо более приятным для глаз, чем раньше. Услышав это, он посмотрел на него и сказал: «Тогда директор Мэн сказал ему не раболепствовать, а просто усердно работать».

Хотя аппетит у нее не очень хороший, еда может сделать ее счастливой.

После обеда Юньчжао собиралась вздремнуть. По мере того, как месяц становился старше, она постепенно чувствовала сонливость. У нее не было никаких симптомов утренней тошноты. Няня Юй сказала, что у нее была очень хорошая беременность и что она была счастливчиком.

У Фэн И не было времени на обеденный перерыв. После обеда ему пришлось вернуться на фронт, чтобы заняться делами. Перед уходом он сказал Юнь Чжао: «Ты знаешь о государственной казне?»

Юнь Чжао на мгновение опешил, а затем подозрительно посмотрел на императора.

Фэн И знал, что мышление Юнь Чжао отличается от мышления обычных людей, поэтому он посмотрел на нее и сказал: «Если бы это была ты, что бы ты сделала?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии