Глава 338: 339: проявить благосклонность

Глава 338 339: Добрая воля

Госпожа У Синьхоу?

У Сун Юньчжао не было хорошего впечатления от всего особняка Усиньхоу. Как мать могла не нести ответственности за воспитание такого сына, как Сюй Аньсин?

Сун Юньчжао попросил людей проверить внутренние дела особняка У Синьхоу в этот период, и только тогда он узнал, что там было много внутренних конфликтов.

Во-первых, из-за вражды Сюй Аньсин с ее наложницей Мин в особняке Хоу существовали разные мнения.

Предвзятость госпожи Хоу по отношению к невежественному содержанию младшего сына возмутила старшего сына Сюй Аньчэня и его жену. Как старший сын семьи Хоу и кормила семьи Хоу в будущем, они, естественно, надеялись, что семья сможет иметь хорошие отношения с ней, любимой наложницей, особенно со стороны родственников.

Но поскольку госпожа Хоу защищала своего младшего брата и позволяла ему баловать свою наложницу и губить свою жену, отношения с особняком Вэньсиньхоу были крайне плохими.

У них двоих есть маркиз особняка Усинь и маркиз особняка Вэньсинь. Сюй Аньчэнь даже думал, что когда император даровал титул Сун Наньчжэню, титул имел глубокий смысл и был предупреждением для особняка маркиза Усинь.

Но госпожа У Синьхоу и Сюй Аньсин вообще не восприняли это всерьез. Они также обвинили Сюй Аньчэня в том, что он не заботится о своем младшем брате как о старшем сыне. Жена Сюй Аньчэня, госпожа Пань, давно была недовольна. Она была не только недовольна Сюй Аньсин, но и очень недовольна Сун Цинханем.

Как жена, я не знаю, как завоевать сердце мужа. Я никогда не видела такой глупости.

Что Яньлю — просто домохозяйка, с ней можно иметь дело по-разному, но она известна как скандалистка, создающая много шума, и ей становится обидно, когда она на это смотрит.

Я действительно не понимаю, как у такой умной женщины, как наложница Мин, может быть такая глупая сестра.

Дворец не сложнее их резиденции. Посмотрите на наложницу Мин. После того, как она вошла во дворец, ее повысили до самого верха, и она благополучно и гладко родила старшего сына императора.

Это был первый сын императора, а во дворце не было королевы, поэтому он вскоре стал наложницей.

Наложница, у которой есть сын и которая является старшим сыном императора, что станет с ее будущим, если в гареме не будет королевы?

При таких отношениях семья не думает о том, как их восстановить, но они все равно снова и снова злятся друг на друга, правда...

Госпожа Пан не осмеливалась перечить свекрови в особняке, а ее невестка не осмеливалась проявлять непочтительность, но она не могла не пожаловаться матери, когда та вернулась в родной дом.

Хотя г-жа Пан — жена генерала, ее отец преподавал в Имперском колледже. Хотя ее официальное положение невысоко, она из ученой семьи. Г-жа Пан обучалась у своего отца с самого детства. Во многих вопросах г-жа Пан была рядом, чтобы убеждать и направлять ее, поэтому г-жа Пан смогла шаг за шагом достичь должности командующего китайской армией.

Выслушав жалобы дочери, госпожа Пан подала ей идею. Как бы ни метались ее свекровь и зять, она и ее муж не могут враждовать с наложницей Мин. Лучше всего, если они смогут разрешить это. Если они не смогут разрешить это, они не смогут спровоцировать наложницу Мин. отвращение.

Миссис Пан всегда прислушивалась к словам своей матери и чувствовала, что эти слова имеют смысл, поэтому, когда она вернулась домой, чтобы убедить мужа, она не сказала, что это была идея ее матери, чтобы ее муж не был недоволен ее свекровью, она просто сказала, что она тщательно обдумала это. Отлично, даже если вы не можете завести друзей, вы не можете завести врагов.

Сюй Аньчэнь вынашивал эту идею уже давно и нашел общий язык со своей женой, поэтому на банкете в честь дня рождения королевы-матери Сюй Аньчэнь намеренно нашел повод позволить матери привести его жену во дворец.

Поскольку на этот раз вопрос о младшем сыне доставил много хлопот, госпожа У Синьхоу почувствовала себя немного виноватой перед старшим сыном и согласилась.

Госпожа Пань тайно наблюдала за наложницей Мин, и чем больше она смотрела на нее, тем больше она пугалась. Вдовствующая императрица намеренно скрыла лицо наложницы Мин, но наложница Мин вообще не показывала своего лица и повернула голову, чтобы радостно поговорить с наложницей Шу и наложницей Вань. Это решило попытку королевы-матери разлучить их.

Если бы у Сун Цинхань была такая способность, Яньлю смогла бы танцевать по сей день?

Он, конечно, выглядит умным, но не использует свой мозг должным образом и неплохо играет в карты.

Если снова взглянуть на наложницу Мин, то они обе сестры, так что разница немного велика.

Возможностей не так много, надо ими воспользоваться.

Сун Юньчжао мыл руки, когда вышел из переодевания. Неожиданно кто-то вышел из соседней двери. Прежде чем она успела что-то сказать, женщина шагнула вперед, чтобы выразить почтение.

Пан?

Сун Юньчжао на мгновение запуталась в том, от какой молодой леди Пань, поэтому Сянсюэ шагнула вперед и что-то прошептала ей на ухо.

Увидев удивленное выражение лица наложницы Мин, госпожа Пань очень смутилась, но не показала этого на лице.

Сун Юньчжао вытер руки и вышел, увидев, что за ней следует госпожа Пан. Она улыбнулась и сказала: «Так вот, это молодая леди из особняка маркиза Усиня, но я некоторое время не могла ее узнать».

«Ваше Величество, вы благородный человек, а ваши слуги низкого положения, и вы обычно не входите во дворец, и вы не осмеливаетесь позволить себе приветствовать ваше величество. Также будет правильно, если ваше величество не узнает своих слуг».

Сун Юньчжао слегка приподнял брови. Он действительно не ожидал, что старший сын и молодая леди особняка У Синьхоу будет иметь такой характер. Неудивительно, что она смогла быть такой же стабильной, как гора, в особняке Хоу, когда она встретила такую ​​свекровь, как госпожа У Синьхоу.

Если Сун Юньчжао и особняк Усиньхоу должны сказать, что у них есть пересечение, то это из-за Сун Цинханя, но поскольку ей нет дела до Сун Цинханя, это нельзя рассматривать как обиду на особняк Усиньхоу.

Но из того, что сказал ей Пан, можно понять, что принц и его жена боятся, что она рассердится, поэтому они приходят, чтобы подружиться.

Сун Юньчжао был счастлив. Кажется, особняк Усиньхоу начал распадаться, что было неожиданно.

Отец Паня был главнокомандующим китайской армии, а дед Паня по материнской линии преподавал в Императорском колледже, и он также считался опорой императорского двора. Поскольку он хотел показать свою благосклонность, Юнь Чжао, естественно, не хотел наживать врагов.

Это эффект наложницы.

Сун Юньчжао принял предложения Пана, и Пан тоже вздохнул с облегчением, когда вернулся в центр зала. Он не ожидал, что наложница Мин будет такой доступной и общительной. Это было совсем не похоже на слухи, и это было еще больше не похоже на невестку Сун Цинхана.

Неудивительно, что император так любит наложницу Мин, это действительно имеет смысл.

Принцесса Фукан привела свою невестку Чжэн, госпожу Чаннинбо, закатила глаза и тихо сказала ей: «Когда банкет станет оживленнее, вы сможете поговорить с женой сына маркиза Усиня».

Госпожа Чжэн на мгновение растерялась, а затем ответила: «Да, я слушаю свою мать. Просто наша семья не имеет никаких отношений с семьей маркиза У Синя...»

Она не понимала, что имела в виду свекровь, прося ее об этом.

Принцесса Фукан отпила чай и тихо сказала: «Как только наложница Мин вышла, госпожа Пан последовала за ней».

Госпожа Чжэн на мгновение задумалась: «Да, моя невестка понимает».

Принцесса Фукан очень довольна отношением своей невестки и понимает, что она имеет в виду.

В этот момент снаружи раздался голос Мэн Цзючана: «Император здесь!»

Все встали, чтобы поприветствовать святого водителя.

Фэн И внес Фэн Би в зал, все были ошеломлены.

Мы все знаем, что император любит старшего принца, но в день рождения вдовствующей императрицы император на самом деле приехал сюда со старшим принцем на руках. Это...

Отношения между вдовствующей императрицей и наложницей Мин хорошо известны всем, и в этот момент их глаза действительно разбегаются.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии