Глава 349 350: Старший принц — маленький помощник
Сун Юньчжао увидел, что наложница Вань пристально смотрит на Фэн Юй, и тут же бросил сына ей в объятия.
Наложница Вань застыла, словно держа в руках бомбу замедленного действия.
Сун Юньчжао сделал вид, что не заметил: «Этот ребенок становится все тяжелее и тяжелее, сестра Ваньфэй, обними меня на некоторое время».
Наложница Вань хотела отказаться, но она не могла не обнять большие улыбающиеся глаза Шан Фэнцзы, ее крепкие руки и мягкое тело ребенка. Это был очень новый опыт.
Сун Юньчжао последовал за наложницей Вань во дворец, наблюдал, как наложница Вань укладывает сына на диван, и даже достал несколько нефритовых ручек, чтобы он мог с ними поиграть. Среди них была нефритовая жаба, которая была вырезана так живо, что Фэн Си держал ее в руке, не выпуская.
Наложница Вань посмотрела на счастливый взгляд Фэн Юй, думая, что старший принц был гораздо приятнее ее матери и наложницы.
Слуги дворца Руфу принесли угощения, и только тогда наложница Вань вспомнила о Сун Юньчжао и повернулась, чтобы посмотреть на нее: «Что-то не так с тем, что наложница Мин внезапно пришла сюда?»
Сун Юньчжао тут же сказал: «Я здесь, чтобы обсудить формулу с сестрой Ваньфэй».
Наложница Вань обычно любит делать какие-нибудь мелкие вещи сама. Услышав, что сказала Юнь Чжао, она сказала Ле Чуну, стоявшему рядом с ней: «Иди и принеси деревянную коробку из моего кабинета».
Ле Чунь отступил назад, чтобы ответить, и вскоре вернулся с трехэтажным деревянным ящиком длиной около фута и осторожно поставил его на круглый стол, украшенный резными узорами из красного дерева.
Наложница Вань протянула руку, чтобы открыть его, и выложила слои вещей внутри: «Посмотри, что тебе нравится?»
Сун Юньчжао был очень удивлен, увидев ослепительное множество предметов. Сначала он взял деревянную коробку с нарисованными на ней гардениями. Когда он открыл ее, слабый аромат ударил ему в лицо, немного аромата цветков груши. Паста была нефритово-белой. Она удивленно спросила: «Это бальзам? Кажется, в него добавлены цветки груши».
Наложница Вань кивнула: «Я сделала это весной. Десятки грушевых цветов во дворце расцвели в северо-западном углу. Жаль, что их повалил ветер. Я сорвала несколько и сделала мазь из грушевых цветов».
Глаза Сун Юньчжао сияют, талантливая женщина заслуживает быть талантливой женщиной.
Она открыла еще одну серебряную коробочку в форме моллюска, в которой находился бальзам для губ персиково-розового цвета, светлого цвета, но на вид очень влажный, с ароматом персиковых цветов. Этот цвет очень девчачий, мне нравится.
В этой коробке всего пять или шесть видов блеска для губ, все они разных цветов, большинство из которых окрашены в цвета цветов четырех времен года, и коробочки, содержащие блеск для губ, также очень разные, и каждый экземпляр очень нежный.
Сун Юньчжао также достала несколько пакетиков со дна коробки на последнем слое. Вышивка на них была превосходной, а аромат пакетиков отличался от аромата бальзама.
Сун Юньчжао даже не мог заботиться о своем сыне, его глаза сверкали, какое же несравненное сокровище она откопала.
Наложница Вань посмотрела в сияющие глаза Сун Юньчжао и почувствовала, как по ее коже пробежали мурашки.
Сун Юньчжао кратко объяснил свои мысли наложнице Вань и сказал, что он получил обещание императора. Доска Баочжуанлоу была написана самим императором, и они определенно попадут первым выстрелом.
Наложница Вань: …
Те, кто тебя знал, пришли обсудить со мной формулу, а те, кто не знал, подумали, что ты пришел похвастаться.
Идея Сун Юньчжао очень проста. Первый шаг — идти неуклонно. Очевидно, что наложница Вань лучше справляется с кремом для рта и бальзамом, поэтому она решила сделать эти два средства первыми.
В более поздних поколениях так много цветов помад и так много духов. Короткое упоминание об этом наложнице Вань даст ей вдохновение, и она немного больше оценит выражение лица Сун Юньчжао.
Сун Юньчжао:…
Наложница Вань также достала свой альбом ароматов, чтобы Юнь Чжао мог его посмотреть. Она делала все сама в течение многих лет, и у нее действительно появились некоторые идеи после эксперимента.
Сун Юньчжао действительно убеждена, что это действительно хороший кандидат на должность исследователя, она должна удержать наложницу Вань.
Она не сильна в проведении исследований и не может усидеть на месте.
В любом случае, наложница Вань не думает, что она мешок с вином и рисом... Ба, это вышитая подушка.
«Юронгсан в основном предназначен для темных пятен. Сначала цвет как грязь, а через долгое время он становится похож на уголь. Он разрастается на лице разных размеров и форм, что очень некрасиво. Используйте его на лице и продолжайте использовать в течение некоторого времени. Это дает определенный эффект».
Наложница Вань вздохнула, когда упомянула об этом: «Когда я не вошла во дворец раньше, рядом со мной была служанка, у которой на лице было вот это. Моя мать посчитала, что ей неприлично оставаться рядом со мной, поэтому она отправила ее на тяжелую работу. Я видела, как она много плакала. Бедняжка, я нашла этот рецепт позже в книге, и теперь пятна на ее лице не так заметны, и она вышла замуж несколько дней назад».
Сун Юньчжао никогда не ожидала, что у нее будет такая хорошая вещь. Удаление веснушек — это действительно душераздирающая вещь.
«Существует много видов ароматов, таких как ароматы для одежды, ароматы для рта, ароматы для тела, саше и бальзамы. Ароматы также различаются. Если вы делаете все, это будет слишком хлопотно. Теперь, когда вы только что открыли магазин, я думаю, лучше выбрать несколько». Наложница Вань посмотрела на Сун Юньчжао и сказала.
Сун Юньчжао кивнул: «Я тоже так думаю, герой видит то же самое».
Наложница Вань взглянула на Сун Юньчжао, а затем сказала: «Большинство рецептов благовоний в моей книге по благовониям сделаны мной самой, а некоторые заимствованы из древних книг. Вы можете выбирать сами. Однако некоторые ингредиенты для рецептов благовоний редки. Вы будьте осторожны».
«Откуда я так много знаю? Я пришла сегодня спросить у сестры. Я также надеюсь, что в будущем формула будет полностью контролироваться моей сестрой. Что ты думаешь?» Сун Юньчжао — человек, который умеет делегировать власть, особенно такой талантливой женщине, как наложница Вань. Самое главное — испытать чувство идентичности.
Наложница Вань подозрительно посмотрела на Сун Юньчжао: «Предоставишь это мне?»
Неужели она так рада?
Если бы это была она, она бы точно не отдала такую важную вещь тому, кто ей не нравится.
Отношения между ней и Сун Юньчжао не очень хорошие.
«Да, я верю, что сестра Ваньфэй сможет преуспеть», — искренне улыбнулся Сун Юньчжао.
Наложница Вань колебалась, но в этот момент она почувствовала тепло в своей ладони, и посмотрела вниз, старший принц держал ее за руку и хотел встать, но когда она поняла, что заметила ее, она улыбнулась ей.
Глаза ребенка слишком чисты, гораздо приятнее глаз Сун Юньчжао.
Наложница Вань слегка заставила Фэн Си приподнять ее, а затем Фэн Си сунула ей в ладонь маленького нефритового кролика, который она держала в руке, неопределенно пробормотав: «Вот».
Для нее?
Наложница Вань была очень приятно удивлена. Смотрите, старший принц более симпатичен, чем ее мать и наложница, и в столь юном возрасте он умеет уважать ее вещи.
Наложница Вань забыла, что именно она играла с этим маленьким нефритовым кроликом для Фэн Си, и ее глаза и мысли были заняты тем, как Фэн Си дарит ей вещи.
Вот и все, ради старшего принца, он слегка кивнул в знак согласия.
Сун Юньчжао взглянул на сына, но он не ожидал, что это будет незначительной помощью, и не стал причинять ему боль напрасно.
С одобрением наложницы Вань самая сложная формула была найдена, Сун Юньчжао вздохнул с облегчением, и с остальной частью дела можно было легко справиться.
Пока она думала об этом, наложница Вань вдруг спросила: «Твой магазин сдан в аренду?»
Сун Юньчжао кивнул: «Я настроен оптимистично по поводу этого места, но я еще не арендовал его».
«Для достойной наложницы очень неловко открывать магазин и сдавать его в аренду». Наложница Вань фыркнула: «У меня тут магазин, позволь мне сначала воспользоваться им для тебя».
Сун Юньчжао подозрительно посмотрел на наложницу Вань: «Зачем тебе магазин?»
«Приданое».
«У наложницы все еще есть приданое?» Сун Юньчжао узнал об этом впервые и был потрясен.
Второе обновление окончено, мои милашки.
(конец этой главы)