Глава 105: **** — настоящий **** 9

Цзи Хэ не вернулся в свой двор. Сначала он пошел во внутренний медицинский кабинет. Даже если в душе он был раздражен, на его лице не было слишком много беспокойства, но Цзи Янси почти не мог идти в ногу с быстрым темпом.

Цзи Янси, вероятно, тот человек, который лучше всех знает глубокую дружбу своего крестного отца с его крестной матерью. В этот момент я не понимаю чувств его крестного отца и не смею сказать ни слова, он побежал за ним в палату внутренних болезней.

Как только дворцовые служанки и евнухи заболеют, это будет крайне хлопотно. Поскольку большинство членов дворца не имеют достаточной квалификации, пусть их лечат имперские врачи, которые лечат дворян, а лекарства для лечения болезни не так хороши.

Отношения между евнухами и евнухами на самом деле хорошие, по крайней мере, лучше, чем отношения с чиновниками иностранного двора. Евнухи императора оказывают мастеру медицинскую помощь, и им приходится просить евнухов вокруг мастера помочь. Иногда эти смиренные слуги могут спасти жизни несколькими словами и напоминанием.

Точно так же, какими бы жадными ни были евнухи, они очень хорошо относятся к этим евнухам. Ведь никто не знает, будут ли они болеть в будущем.

Цзи Хэ ждал рядом с императором. Он часто посещал императорских врачей. Он приходил и уходил два раза. Было также несколько хороших друзей. В этот момент он просил подойти к двери, когда у него будут какие-то дела, и он ему не отказывал. Он просто нес коробку с доктором и последовал за ней.

«На рубеже осени и зимы, скорее всего, случаются ветер и холод, и я не обращал внимания на холод тела…» Доктор сделал паузу, когда сказал, затем взглянул на вышивку из сандалового дерева закрытыми глазами. и нахмурив брови на кровати, а затем встал против кровати. Ожидая, Джи Хэ сказал: «Во-вторых, она, кажется, слишком много думает, что-то застряло в ее сердце, и ее печень задыхается».

Он может вылечить физические проблемы, но не может помочь психическим проблемам.

У этого доктора Ян Тин Сун Ян всегда были хорошие отношения с Цзи Хэ. Недавно он услышал, что Джи Хэ ищет пару еды, и ему все еще было интересно, кого же можно считать знаменитостью рядом с нынешним мудрецом. Спросив об этом, выяснилось, что это была тетя Тансю рядом с бывшей вдовствующей императрицей Хуэйцзин, которая внезапно поняла, что если бы это был этот человек, то он был бы действительно привлекательным.

Доктору Янгу и его коллегам это было очень интересно. Его коллега, который обычно спрашивал у вдовствующей императрицы Хуэйцзин ее пульс, также ругательно заявил, что тетя Тансю, должно быть, не желает этого, возможно, это был Цзи Си Гун. Репрессивный. Ян Тинсонг все еще немного знал о Цзи Хэ и тогда защищал его несколькими предложениями, но теперь он не уверен в этом.

Глядя на эту тетю Тань Сю, она была явно подавлена ​​и даже заболела, что, вероятно, было результатом принуждения. Доктор Ян только догадался, глядя на взгляд Тан Сю, что он не мог не быть жалким. Как мог кто-то вроде Цзи Хэ не заметить выражение лица доктора Яна, но он ничего не сказал, не заметил, что любезно попросил его выписать рецепт, спросил некоторые моменты, требующие внимания, а затем лично отправил вернулся, схватил лекарство и попутно принес его обратно.

Тансю однажды проснулся посередине, в оцепенении выпил горькое лекарство и снова заснул. Когда она действительно проснулась, была уже ночь. Лампа на столе вспыхнула свечой, а в комнате была только одна свеча. Она и Джи Хэ сидят у кровати.

Цзи Хэ сидел с отсутствующим видом, с чашкой уже остывшего чая, пристально глядя на пустое место перед собой. Он не знал, о чем думает. Очарованный Тан Сю даже не заметил, как проснулся.

Тан Сю лежал там, и у него кружилась голова, как будто его бесчисленное количество раз били молотком. Он был слаб и слаб, и у него сильно болело горло. Вся одежда на моем теле слиплась из-за пота, что было крайне неудобно. На ее теле было тяжелое одеяло, неудивительно, что во сне она всегда чувствовала, что не может пошевелиться под давлением.

Она моргнула, вынула руку из одеяла и коснулась руки Пэн Цзихе у кровати. Цзи Хэ был ошеломлен и выздоровел. Увидев, что Тан Сю просыпается, он выразил удивление на лице, подошел и тихо спросил: «Просыпайся, моему телу все еще некомфортно? У тебя кружится голова, ты голоден? Подожди, я налью тебе стакан горячей воды».

Он осторожно засунул руку Тансю обратно в одеяло, встал, подошел к столу и налил обратно горячую воду. Увидев, что Таньсю собирается встать, один из них шагнул вперед, чтобы поддержать ее и не дать ей встать: «Просто ляг, сядь. Встань и снова впусти ветер, весь в поту, не простудись снова».

По его словам, он держал голову Тансю одной рукой, а другой подносил к ее губам теплую воду и кормил ее. Тан Сю послушно выпил воду рукой, его пересохшее горло увлажнилось, и он почувствовал себя лучше.

«Хочешь еще воды?»

Тан Сю покачал головой. Джи Хэ села возле кровати и снова подоткнула одеяло. Он посмотрел на красные щеки Тансю слабым взглядом, усталыми и тусклыми глазами и внезапно вздохнул: «Не волнуйтесь, я попрошу короля заступиться завтра. Но вы также знаете, что я раб. Мои слова верны. не имеют большого эффекта перед святыми».

Тан Сю был болен. Доктор Ян сказала, что она подумала об этом и разочаровалась в своем сердце. Цзи Хэ просидел у ее постели целый день и был очень измучен. Подумав о Тан Сю, она могла бы быть очень привязана к королю Дину, иначе он бы не согласился. Заболела я впопыхах, и на какое-то время почувствовала, что мне так подло разгадывать Танскую вышивку.

Но несмотря ни на что, он наконец решил дождаться, пока Тан Сю проснется, и согласился с тем, что она сказала вчера. Тансю последовала за ним, но ничего не просила, поэтому он обратился с просьбой, что еще он мог сделать, неужели он не может согласиться и заставить ее почувствовать себя опухшей?

Прежде чем Тансю проснулась, Цзи Хэ не знал, как долго она смотрела на свое спящее лицо. На сердце у него было так кисло, что он не мог сдержаться после нескольких чашек крепкого чая. Если бы он действительно пошел к Мудрецу, чтобы заступиться перед Королем, Мудрец мог бы заподозрить, что он был вовлечен в командование Короля Дин. Причина, по которой он столько лет смог подняться наверх и получил скудное доверие Мудреца, заключается в том, что он не оказывал благосклонности к Принцу. Любой из Хединг Ванга, но сейчас...

Цзи Хэ подавил все мысли в своем сердце и произнес это предложение, но когда он произнес это, он понял, что выражение лица Тан Сю было несчастным, и она даже сжала губы, чтобы выглядеть еще более несчастной.

Цзи Хэ угадал ее мысли и попытался сказать: «Хотя мои слова не очень полезны, я все еще знаю нескольких человек при дворе. Если король действительно будет страдать, я найду способ…»

Прежде чем он закончил говорить, Тан Сю прервал его. Она была похожа на разъяренного котенка. Она послушно спала на ногах людей, но вдруг вскочила, когда ее потащили за хвост.

Джи Хэ вздрогнула, когда увидела ее, и увидела, что она сидит там, одетая в одну только потную рубашку, и быстро успокоилась: «Почему я так думаю, Тан Вышивка, ты ляжешь и накроешь одеяло». Хотя раньше у него были такие мысли, он все равно не мог признаться в этом перед Тан Сю, он мог только сжать ее плечо с кривой улыбкой и попытаться заставить ее лечь.

Тан Сю некоторое время сидела перед ее глазами, и она не знала, злится ли она или что, в ее ушах гудел шум в ушах. Но она по-прежнему отказывалась ложиться, следуя словам Цзихе. Вместо этого она продолжила: «Ты всегда такой, что думаешь в своем сердце, догадайся, в чем ты находишься, самодовольный, и никогда не говори мне».

Джи Хэ такая, как она могла быть такой, иначе они не были бы такими в своих предыдущих жизнях. Тансю внезапно почувствовал боль в глазах, и ему захотелось заплакать. Это не перерождение, она может уйти в свою предыдущую жизнь. То, что она несет, — это переплетение любви и ненависти на две жизни, и оно настолько тяжелое, что она почти не может дышать.

Когда люди болеют, они всегда крайне уязвимы. Когда рука Цзи Хэ коснулась Тансю, она заметила, что вся дрожит, а затем увидела слезы в ее глазах, она, казалось, была особенно обижена, ее сердце смягчилось, ее голос мгновенно стал мягким и вспыльчивым: «Это все я. Нет, я Я подумываю об этом, не злись на Тансю, давай, сначала ляг, а потом говори, болезнь все еще не вылечена».

"Я не!" Тан Сю похож на ребенка, которого соблазняют взрослые.

Где Джи Хэ видел ее такой? Он был ошеломлен, затем поднял одеяло и с беспомощным видом накинул его на нее, при этом сказав: «Давай будем разумными, не выходи из себя, ладно?»

Тан Сю даже не подумал об этом, а затем ответил: «Кто научил тебя брать меня, ты мой мужчина, даже если я не имею смысла, ты должен взять это!»

После того, как Тан Сю закончила говорить, она вообще ничего не поняла. Она все еще страдала от жестокой головной боли. В результате она подняла глаза и увидела, что Цзи Хэ не знает, почему он счастлив. Улыбающиеся глаза его были согнуты, а он был огорчен и непонятно на него смотрел. «И я не понимаю, ты меня игнорируешь, я хочу объяснить еще несколько слов, а ты не хочешь слушать».

«Я просил вас заступиться перед королем перед императором. Я не хотел, чтобы вы ничего делали для короля. Я не хотел, чтобы вы ничего делали для короля. Я просто сказал несколько слов, не надо» Ты понимаешь? Почему ты не слышишь, что я имею в виду, если ты такой умный человек? Тан Сю кашлянул и сказал: "Я знаю, что император откроет Отдел императорской кисти и выберет человека с этой ценностью. И вы, и Сюй Сян хотите эту должность. Сюй Сян - человек принца, и вскоре принц порекомендует ты перед императором».

Слушая слова Тан Сю, первоначальная улыбка Цзи Хэ менялась снова и снова: от удивления к сомнению и, наконец, к задумчивости.

Если так, то он понимал, почему Таньсю попросил его заступиться за короля Дина перед императором. Если бы князь выказал намерение рекомендовать его, император заподозрил бы, что он укрылся у князя, а может быть, и не допустил бы его в такое положение во избежание подозрений. Если бы до этого он слегка проявил свою предвзятость к королю Дину, мудрец почувствовал бы, что он замешан с обеих сторон, но не стал бы так ревновать.

Принц, чем старше он становится, тем глупее он становится. На самом деле, он не приносит ему никакой пользы. Это только ухудшит впечатление о нем у императора и создаст ощущение, что он слишком долго протянул руку. Очевидно, только Сюй Сян мог бы сделать это для себя. Он знал, что Сюй Сян был человеком принца, но всегда чувствовал, что Сюй Сян не всегда будет стоять на лодке принца.

Как и сказал Тан Сю, ему не нужно было прилагать больших усилий, чтобы что-то сделать для короля Дина, достаточно нескольких слов, чтобы выразить свое отношение. Но действительно ли князь рекомендовал бы его святому? Он не получил никаких новостей, откуда Тансю узнал?

Джи Хэ привык жить в этом дворце. В это время он подсознательно начинает сомневаться и догадываться. Даже если он дорожит вышивкой Тан в своем сердце и терпим и любит ее, он инстинктивно начинает сгибаться в своем уме, сталкиваясь с такими вещами. Теория заговора.

Если вы меняете людей, вы, возможно, не сможете увидеть, о чем он думает под его спокойным выражением лица, но это можно увидеть по вышивке Тана.

— В чем ты снова сомневаешься? — тупо спросил Тан Сю. «Если бы я сказал вам, что король Пин в конце концов занял трон, вы бы заподозрили, что я снова стал королем Пин?»

Цзи Хэ внезапно пришел в себя и посмотрел на зануду Тан Сю. Хотя Тансю был завернут им в одеяло, он все еще был болен и не имел никакой ауры, но его взгляд на Шан Таньсю внезапно превратился в угрызения совести необъяснимой необъяснимости, и он не знал, откуда она взялась.

Он просто хотел что-то сказать, но Тан Сю упала обратно на кровать, закатила одеяло спиной к себе и пробормотала: «Откуда эта новость? Я не знаю, как вам сказать, но вы можете проверить». "Это ты сам. Я думаю, ты точно знаешь, что делать. Мне все равно. Веришь или нет, я просто надеюсь, что ты справишься".

«Я рядом с тобой. У меня действительно нет другой цели. Я просто хочу быть рядом с тобой».

Закончив говорить, она сжалась в углу кровати и осталась неподвижной, показывая только свои длинные черные волосы, становясь все более похожей на жалкую кошку, над которой издевались. Цзи Хэ стоял у кровати, все интриги и тайные стратегии в его голове были разбросаны повсюду, оставив лишь сердце, брошенное в масляный поддон сандалом, вышитым несколькими словами, пронзающими и пронзающими болью.

Цзи Хэ подумал: как я могу сомневаться в Тансю, она все еще больна, и я не могу дышать вместе с ней.

Подумав, он снял обувь и залез на кровать, положив руку на одеяло: «Таньсю, ты злишься? Ты все еще болен, не сердись».

Тансю посмотрела на внутреннюю часть кровати, ее красные глаза вытирали слезы рогами. Когда Джи Хэ увидел это, его измученные колени были мягкими. Он опустился на колени на кровать, наклонился, вытер ее слезы рукавами и медленно сказал: «Я в тебе не сомневаюсь. Моя вонючая проблема обязательно будет исправлена ​​в будущем. Никто в тебе не сомневается. Просто скажи мне, если ты есть что-нибудь. Если ты не хочешь что-то говорить, не говори этого, и я не буду спрашивать. Это нормально?»

Некоторое время он уговаривал, и человек, стоявший лицом к внутренней части кровати, наконец, повернул голову и посмотрел на него парой красных глаз: «Ты веришь тому, что я сказал?»

Наконец, уговорив невестку, Цзи Хэ не осмелился сказать что-либо без разбора, поэтому постарался выглядеть искренним и кивнул: «Я верю в это».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии