Глава 111: **** — настоящий **** 15

Когда король Дин услышал слова Тансю, его лицо было немного ошеломленным, а затем он снова покачал головой и улыбнулся, неясно глядя на Тансю: «Зачем использовать эти слова, чтобы уклоняться от ответа этого короля?»

«Думая о мире сезона, но он всего лишь миньон, он тебе нравится? Зачем говорить, что такая ложь, которую можно разбить одним тычком, заставляет людей смеяться. Он хорош не по внешности, а по силе, даже сейчас он снова пользуется благосклонностью своего отца. Он также является рабом. Если однажды его отец разгневается, все будет отнято в мгновение ока, и ему останется только лежать на земле и молить о пощаде».

В этот момент король Дин показал тонкую и жалостливую улыбку: «Таньсю, ты говоришь, что доволен им, он может тебя удовлетворить? Или мне следует спросить, что он может тебе дать?»

«Он даже не настоящий мужчина…»

У Тансю не было другого выражения лица от начала до конца, но он все равно спокойно ответил: «Он может отдать мне свою жизнь».

Огромная куча слов в желудке короля Дина была заглушена Тан Вышивкой, и его лицо мгновенно стало немного волнующим. Он хотел сказать, что если он последует за собой, то в будущем будет бесчисленное множество драгоценностей и даже более высокое положение в будущем, что бы он ни говорил, лучше быть господином, чем рабом.

Но, выслушав простые слова Тан Сю, король Дин внезапно почувствовал, что над ним смеются, и в его сердце зародилась волна гнева. Поэтому он усмехнулся и сказал: «Откуда ты знаешь, что Джи Хэ готов отдать тебе свою жизнь, чувак… о, даже если это мужчина без корней, уговори женщину, ты можешь сказать все, этот король помнит Тана». Сю. Это не глупая девчонка, которую можно обмануть несколькими словами, как она может быть такой наивной».

На этот раз Тан Сю ничего не сказал и просто стоял, спокойно глядя на короля Дина. Джи Хэ никогда не уговаривал ее подобным образом, но он действительно это делал. Однако она не стала рассказывать об этом Дин Вану больше.

Причем, человек это или нет, не зависит от того, существует ли эта вещь. Некоторые мужчины, даже если у них есть цельные тела, не что иное, как удовольствие завоевывать женщин этой уродливой штукой, которая на самом деле довольно отвратительна, ничем не отличаясь от зверей, ведь у собак тоже есть такая штука. Но некоторые люди, даже если они инвалиды, он несет ответственность, может пожертвовать своей жизнью, чтобы защитить свою жену, делать то, что он говорит, быть упорным и непреклонным, который может сказать, что он не настоящий мужчина.

Тан Сю подумала о Цзи Хэ, ее глаза на мгновение непроизвольно смягчились.

Но Ван Дин был крайне раздосадован, когда увидел ее взгляд, что масло и соль не попадают внутрь. Он привык к дням спокойного ветра и спокойной воды. Он всегда может получить то, что хочет. На вышивку сандалом это не столько похоже, сколько нежелание просить об этом, потому что скучает, потому что не может получить. Мне было некомфортно думать об этом.

Получив несколько отказов, высокомерный король Дин уже подавил свой гнев. Сегодня он выпил еще и увидел, что Тан Сю все еще не был соленым для себя. Гнев в его сердце был подобен пламени, разжигаемому ветром. , Вспыхивает. Он внезапно сделал шаг вперед, с чувством угнетения прижал Чао Таньсю и протянул руку, чтобы схватить ее за руку, раскрывая свою высокомерную натуру.

«Ты снова нравишься бабушке Хуан, ты тоже раб, помни свою личность, Танская вышивка, если этот король хочет тебя, как ты можешь позволить тебе отвергнуть этого короля несколько раз, сегодня этот король сделает тебя, видишь, ты все еще такой жесткий !" Король Дин обманул Тан Сю и злобно сказал:

Он ждал, чтобы увидеть, как Тансю запаниковал, но кто знал, что Тансю схватили и не сопротивлялись. Он лишь слегка взглянул на статую Будды в маленьком зале Будды, спокойно и медленно сказал: «Королева-мать Хуэйцзин мертва. Раньше я взял Тансю сюда, чтобы она читала сутры. В то время она больше не могла ходить, — поддержала Тансю. ее и преклонил колени на футоне».

«Вдовствующая императрица — лучший человек во дворце, занимающийся вышивкой Тан. Перед смертью она сказала Тану, что вышивка Тан охраняет ее здесь, и она будет смотреть здесь Танскую вышивку. Каждый раз, когда она приходила сюда, Танская вышивка, я чувствую, что Вдовствующая императрица не ушла, она здесь смотрит на вышивку Тана».

Голос Тансю был легким и низким, хаотичным и эхом разносился по маленькому буддийскому залу. Как раз в тот момент, когда ее голос упал, откуда ни возьмись подул прохладный ветерок. Флаги, висевшие в буддийском зале, развевались и развевались, а первоначально прямой и вьющийся дым благовоний скручивался и уносился прочь, и в комнате было холодно и холодно. Сандал.

Король Дин внезапно вздрогнул, когда его обдул холодный ветер. Он посмотрел на бесстрастное лицо Тансю и случайно увидел на столе лицом к себе сострадательную статую Будды. Внезапно он почувствовал холод. На мой взгляд, большую часть времени, просыпаясь от алкоголя, он непроизвольно отпускал вышивку Тана в руке и делал два шага назад.

Только тогда Тан Эмбройди двинулся с места. Она подошла к столу, вытащила три ароматические палочки и зажгла их при свете свечи. Затем она повернулась и посмотрела на короля Дина: «Его Королевское Высочество Дин, возможно, вы в будущем будете навещать вдовствующую императрицу, почему бы вам не дать ей палочку благовоний? Она должна быть в состоянии это увидеть».

Выслушав ее слова, король Дин странно посмотрел на нее, и мысли в его сердце полностью исчезли. Он даже чувствовал, что Тансю был похож на сумасшедшего, стоящего в том же ужасном храме. Как блуждающая душа.

«Таньсю, ты узнаешь, как разозлить этого короля!» Дин Ван ушел с черным лицом и поспешно ушел.

Таньсю стояла одна в буддийском зале, ее белые пальцы держали благовония, а ее темные глаза смотрели на широко открытую дверь. Внезапно она саркастически улыбнулась зеленому дыму, повернулась и вставила благовония в курильницу. Затем она небрежно схватила свой аккуратный пучок волос.

Примерно через полчашки чая к нам поспешили два евнуха. Они следили за Таном Вышивкой, но сегодня у них был выходной. Их отправила на ужин компания Tan Embroidery. Кто знал, что маленькая дворцовая дама из дворца Аннинг подбежала к ним и согласилась. Ван пошел искать тетю Тансю и так напугал их, что они перестали есть. Он бросился вперед, как только потерял палочки для еды, опасаясь, что тетя Тансю может что-то сделать.

Они оба волновались всю дорогу, пока не увидели Тан Сю, стоящего в зале Будды с большим облегчением, но затем они снова вздохнули и посмотрели друг на друга.

Они увидели, что освежающая и освежающая тетя Тансю, которая обычно заботилась о них, была немного неряшливой, ее лицо было бледным, даже уголки ее глаз были немного красными, и они явно плакали.

«Тетя Тансю?» **** осторожно позвал ****, его голос был осторожным.

Таньсю спокойно оглянулся и сказал: «Цзи. Он сейчас впереди, верно? Я собираюсь найти его. Ты только что пришел сюда, так что пойдем со мной».

Цзи Хэцай просто ждал, пока император выпьет лекарство, и внезапно увидел, как Цзи Шэньчжи у двери жестикулировал себе, его лицо спокойно смотрело на императора, который собирался заснуть, и он приветствовал маленьких евнухов слева и справа. публично заявить.

Он вышел из дворца Яньцин и отошел в сторону, прежде чем нахмуриться и спросить Цзи Шэньчжи: «Что случилось?»

Цзи Хэ сжал пальцы, заложив руки за спину. Ему стало плохо, когда он услышал первое предложение, а когда он его услышал, он уже разозлился. Это личный дух, и он знает происхождение короля Дина и Тансю. Просто упомянув об этом, он примерно догадался, что произошло. Сейчас он был по-настоящему ожесточен ненавистью.

Но он быстро глубоко вздохнул и спросил: «Где Тан Вышивка?»

Цзи Шэньчжи поспешно сказал: «Сын устроил крестную мать в том месте, где обычно отдыхает крестный отец, и сын будет о нем заботиться. Иди и повидайся с крестным отцом».

Цзи Хэ ничего не сказал, поспешно направился к комнате, где он обычно отдыхает, со спокойным лицом, и направился к двери. Он увидел двух евнухов, стоящих и ожидающих, опустив головы. Он сделал еще один глубокий вдох. Сердито поправил выражение лица, затем открыл дверь и вошел.

Тан Сю сидел на стуле, его плащ не был снят, и он смотрел на свою руку. Цзи Хэ сразу увидел ее слегка растрепанный пучок волос, поэтому не смог сдержать угрюмое выражение лица. В это время Тансю поднял глаза, Цзи Хэ заставил себя улыбнуться, подошел, как обычно, и спросил: «Что случилось, Тансю?»

Таньсю протянул к нему руку, Цзи Хэ подсознательно взял ее за руку, а затем обнаружил, что на руках Таньсю Байю были явные синяки, как будто их энергично месили, и его руки дрожали. , держа Тан Сю обеими руками, внезапно потерял дар речи.

Тан Сюань тихо подошел к нему, положив голову на грудь. Цзи Хэ поднял голову, резко закрыл глаза, потянулся, чтобы обнять ее, и нежно похлопал по спине.

Тан Сю склонил голову на грудь, слегка потер ее на некоторое время и сказал: «Я только что был во дворце Аньнин. Король Дин внезапно пришел ко мне. Я снова отказал ему. Он был очень зол и хотел заставить Я испугался. Но мне было страшно, Джи Хэ, что тебе делать, если он его разозлит?»

Зубы Джи Хэ были почти сломаны. Он опустил голову на волосы Тансю, обнял ее и сказал: «Не бойся, Тансю, я здесь, я не позволю тебе попасть в аварию».

Его голос немного изменился, видно, что ему не хватает дыхания. Тан Сю отпустил его, взглянул на его лицо, внезапно протянул руку, чтобы коснуться его лица, и поцеловал в губы. Сжатые губы Цзи Хэюаня слегка расслабились, Тан Сю обвил его шею и посмотрел ему в глаза, как стрекоза, с которой капает вода, и несколько раз поцеловал его.

«Не сердись, со мной все в порядке». Тан Сю утешала его, но ее глаза все еще были красными.

Чем спокойнее был Тансю, тем больше гнева становилось в сердце Цзи Хэ. Он чувствовал бы только, что Тансю намеренно поступил так, потому что не хотел беспокоиться о смущении. Он был чрезвычайно расстроен и чрезвычайно зол. Если раньше он только думал, что король Дин не радует глаз, то теперь его внимательного взгляда недостаточно, чтобы провести такой большой праздник.

Дин Ван, высокий Дин Ван. Цзи Хэ усмехнулся с ухмылкой в ​​сердце, но его лицо было намного спокойнее. Он с жалостью обнял Танскую вышивку, а Вэнь Янь налила ей горячего чая, какое-то время утешая ее, а затем позвала двух евнухов, склонивших головы у двери, чтобы тщательно сделать заказ. Через некоторое время она отослала ее.

Как только Тансю ушел, нежность на лице Цзи Хэ сразу же исчезла. Он взял со стола чашку чая и хотел сделать глоток, но руки его неудержимо тряслись от гнева. Он внезапно швырнул чашку чая на землю, встал и пнул стул рядом с собой, обрушив все маленькие столики и вазы вокруг себя, и раздался грохот.

«Какой Дин-король!» Цзи Хэ стиснул зубы и прошептал.

Цзи Янси, который случайно прибежал, услышал шум снаружи и вздрогнул, вспомнив, что только что было сказано. Он никогда не видел, чтобы крестный отец был в таком плохом настроении. Когда он злится, он обычно смотрит на людей с улыбкой. Если он разозлится, то уронит чашку или книгу. Такое большое движение происходит впервые. , видно, что убогая.

Цзи Янси на самом деле очень зол. Его крестная мать такая хорошая. Те, кто служит им как богиня. Теперь, когда над богиней издеваются, они тоже злятся. Но, увидев вспыльчивость крестного, этот гнев снова превратился в панику. Цзи Янси действительно боялся того, что сделает его крестный отец.

Подождав некоторое время, Цзи Янси услышал, что в комнате нет движения, а затем постучал в дверь: «Крестный отец?»

"Войдите." Цзи Хэ сказал глубоким голосом в комнате.

Цзи Яньси думал, что его крестный выйдет из себя, и был готов к тому, что его отругают, но когда он поднял глаза, он, казалось, успокоился, и тон его голоса восстановился.

«Дин Ван еще не покинул дворец». Цзи Хэ холодно сказал: «Иди и сделай что-нибудь для меня».

Тан Сю не знал, что собирается делать Цзихе. Она вернулась во двор Цзихэ. Сегодня она не привела с собой дорогого толстого кота Сяохэ. Как только она увидела свою спину, она вскочила с дивана и кинулась к ней на руки.

Тан Сю обнял Сяо Хэ и сел на диван. Она нежно погладила мягкий и теплый мех Сяо Хэ и усмехнулась: «Сяо Хэ, очень хорошо».

«Как ты думаешь, что бы сделал Джи Хэ?» Тан Сю сжал подбородок Сяо Хэ.

Кот, щурясь от удовольствия, махнул хвостом и замяукал. Тансю внезапно снова вздохнула и полностью облокотилась на диван.

В своей предыдущей жизни Сюй Сян подавил Цзи Хэ, заставил Цзи Хэ служить принцем и стал однопартийным принцем. Цзи Хэ позже был назначен пешкой. Цзи Хэ умер в ночь Динван Бигуна. Он погиб от рук повстанцев. Прямо на ее глазах его разрубили ножом. Нож был настолько ужасен, что чуть не расколол его пополам.

Если он не защитит ее, возможно, он не умрет. Независимо от того, подавляет ли это унизительного принца и Сюй Сяна из Цзи Хэ или мятежника, убившего Цзи Хэ по ошибке, Тан Сю никогда не позволит Цзи Хэ голосовать ни за кого на этот раз. Вражда, которую следует завязать, уже закончилась, поскольку она уже обречена. Чтобы стать врагом, делайте это основательно. Теперь им некуда отступать, и Тан Сю не хочет отступать.

Теперь у них есть только один путь.

«Цзи Хэ такой хороший, поэтому я не могу позволить ему умереть на этот раз, Сяохэ, ты прав?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии