Глава 4: Ублюдок 4

Телефон на кровати загудел, красивая белая рука с водяным паром взяла телефон и нажала на появившееся сообщение.

Прочитав сообщение о местонахождении Хэ Сяньяна за последние два дня, Чан Маньцзин небрежно вытерла волосы и небрежно удалила сообщение. После выхода из интерфейса на обоях появилась маленькая девочка в красном платье.

Волосы маленькой девочки были хорошо ухожены, ее желтые хвосты были подстрижены, ее худое лицо и глаза, которые стали больше после того, как она подстригла длинную челку, она выглядела такой милой, даже если смотрела пустым взглядом. Улыбки в камеру нет, все равно есть какая-то странная милота.

Единственный недостаток – шрам от уголка правого глаза девушки до дуги брови, разрушающий слабый и тонкий темперамент. Шрамы на разных людях могут выражать самые разные чувства.

У мальчика этого возраста такое хорошее лицо из наследства родителей, что даже если он носит девичью юбку, у него нет чувства непослушания.

На лице Чан Маньцзина появилась легкая улыбка, и он ткнул худое лицо в обои.

Теперь Хэ Веймин действительно послушен. Она совершенно не сопротивлялась тому, что просила его сделать. Еще более удивительным было то, что даже она не могла сказать, согласилась эта женщина или нет. Искушение ее Чан Манцзин вообще бесполезно, потому что Хэ Вэймин похож на куклу, которая не может устоять.

Прежде чем он покажет свои острые когти, она, возможно, еще долго будет ценить этот благовоспитанный взгляд.

"Истинный." В дверь постучали, и за дверью послышался нежный голос Хэ Сяньяна: «Ман Цзин, ты спишь?»

Легкая улыбка с лица Чан Маньцзина внезапно исчезла. Она постояла некоторое время у кровати, затем усмехнулась, взяла с полки книгу и открыла дверь.

"Как дела?"

Хэ Сяньян увидел за дверью Чан Маньцзин в ночной рубашке, ее волосы все еще были влажными, а глаза потемнели. Чан Маньцзин действительно очень красивая женщина, но жаль, что Хэ Сяньян любит деликатных и слабых женщин, которым приходится зависеть от него в жизни. Внешность Чан Маньцзин соответствует его вкусу, но жаль, что она слишком высокомерна, чтобы ее могли полностью контролировать другие.

«Компания в последнее время занята. Мы давно не спали вместе. Давай сегодня ляжем вместе. Давай хорошенько поболтаем». Хэ Сяньян придержал дверь и с улыбкой посмотрел на Чан Маньцзин, и по мере его приближения его голос становился все тише и тише.

У них были отдельные комнаты, за исключением совместного сна во время молодоженов, а затем они медленно разделились на две комнаты. Сначала это было потому, что Хэ Сяньян сказал, что он занят работой и ему часто приходилось откладывать работу до полуночи, опасаясь потревожить отдых Чан Маньцзин, это разделяло две комнаты, и лишь изредка он спал вместе.

Но теперь Чан Маньцзин вообще не мог спать с этим отвратительным человеком.

Поэтому она подняла брови, бесцеремонно взяла книгу в руку и похлопала его по лицу, как бы в шутку сказав: «Извини, у меня сегодня нет времени. Я занята тем, чтобы быть хорошей матерью. Я буду Иди и расскажи Веймингу сказку на ночь, а сам ложись спать».

Увидев, что Хэ Сяньян нахмурился, зашипел и коснулся ее носа, Чан Маньцзин удивился и сказал: «Что случилось, тебе больно?»

Затем, прежде чем Хэ Сяньян сказал, что все в порядке, она нахмурилась и сказала первой: «Как больно разбить книгу. Хорошо, разве я не говорила, что у тебя в последнее время плохое настроение, так что не раздражай меня больше».

Даже если ее тон не вежливый, Хэ Сяньян по-прежнему имеет нежное выражение лица, как будто боясь, что она рассердится, она сказала с хорошим характером: «Мань Цзин, я знаю, что ты в плохом настроении, но я твой муж. и я надеюсь поделиться с вами кое-чем. Давайте поговорим об этом. Веймингу тоже двенадцать лет. Где ребенку такого возраста нужно, чтобы вы утомлялись, я специально рассказываю ему истории».

«Я хочу испытать чувство материнства, не правда ли?!» Чан Маньцзин раздраженно махнул рукой с больной ногой: «Ладно, иди спать один, завтра я возьму Веймин. Посмотри на моего брата, у меня нет времени болтать с тобой».

Сказав это, она закрыла дверь, прошла мимо Хэ Сяньяна и вошла в комнату Хэ Вэймина.

Как только ее фигура исчезла, нежное выражение лица Хэ Сяньяна внезапно стало холодным. В прошлом Чан Маньцзин был просто высокомерным, но в последнее время она стала меньше беспокоиться о нем, будь то застенчивое решение или такое отношение, которое кажется превосходящим других, Хэ Сяньян чувствует себя очень несчастным. Ведь он держал ее, но ему не очень хотелось служить ей, как рабыне.

С ухмылкой Хэ Сянь Ян вернулся в свою комнату.

Чан Маньцзин, закрывший дверь в комнату Хэ Вэймина, тоже усмехнулся. В прошлой жизни она вышла замуж за Хэ Сяньяна, насколько она была закалена к нему, и она приветствовала мать Хэ Сяньяна, которая видела ее с носом вместо носа и глазами вместо глаз. С тех пор, как она была ребенком, с ней никогда не поступали несправедливо, но она страдала от родителей Хэ Сяньяна. После того, как меня обидели, я забеспокоился, что Хэ Сяньян не сможет ничего сделать. Он ничего не сказал. Даже если бы он был прав, он бы сходился, а потом сходился. Я не знаю, насколько он закалялся.

Но на перемену в ее отступлении ответил Хэ Сяньян, который позже показал свое истинное лицо и раздраженно сказал: «Терпеть не могу характер вашей высокомерной молодой леди».

Это смешно, подумайте, какой нелепой она была в прошлой жизни. Очень хорошо, в этой жизни она расскажет Хэ Сяньяну, насколько плоха ее так называемая мисс Чан Маньцзин.

Чан Маньцзин обернулся и увидел Хэ Вэймина, который сидел за столом и читал. Он переоделся в новую пижаму и сел босиком. Окна от пола до потолка на балконе были не закрыты, лунный свет лился из распахнутого окна, и ставни слегка дули.

В этой комнате царила тихая атмосфера, и напряженное и злое настроение Чан Маньцзина медленно спало. Она подошла к Хэ Веймину, положила «Маленького принца» на стол и посмотрела на то, на что смотрел Хэ Веймин.

«Готовишься? Разве это не курс для третьего класса? Я помню, ты учился только в первом классе?» Чан Маньцзин почесал тонкие и мягкие волосы Хэ Вэймина: «Ты достаточно умный и достаточно много работаешь. Ложись спать сегодня пораньше. Что ж, завтра я отвезу тебя к дедушке и дяде».

«Знаешь ли ты, что если поздно лечь спать, то долго не протянешь». Сказал Чан Маньцзин.

Чан Маньцзин выглядел забавно. С момента своего возрождения она не слышала, чтобы Хэ Вэймин произнес хоть одно предложение, состоящее более чем из десяти слов. Чаще всего каждый день кивает головой или говорит «ОК», «Гм» или «Да».

На самом деле, Чан Маньцзин и Хэ Вэймин не особо общались в своей предыдущей жизни. Хотя она знала, что дела взрослых не имеют ничего общего с ребенком, она все равно возражала, что он был сыном Хэ Сяньяна и Мэн Цайци. Она была очень холодна к нему, и его темперамент, естественно, не проявлял инициативы подойти к нему. После того, как в семье Чанг произошел несчастный случай, Хэ Сяньян медленно передала компанию Хэ Вэймину, а Чан Маньцзин потеряла ноги и была помещена в дом престарелых.

Знания о нем происходят только из гордых и самодовольных выступлений Мэн Цайци и Хэ Сяньяна, а также из коротких интервью, которые появляются по телевидению.

Чан Маньцзин ценит его навыки и талант, но она также заботится о его личности. В этой жизни она не хочет и не может относиться к этому человеку как к собственному ребенку. Если вам действительно нужно внимательно изучить это, она, вероятно, не знает почему, только предложение «Этот странный продукт может быть дома».

Она дочь бизнесмена и бизнесмена до мозга костей. То, что она делает сейчас, — это не что иное, как инвестиции. Как и в торговле акциями, здесь есть риски, но и выгоды, которые можно получить, впечатляют.

«Я слышала, что рассказывать сказки на ночь — это то, через что приходится пройти каждой матери. Думаю, вам не захочется слушать историю о Спящей красавице и Русалочке. Как насчет того, чтобы я прочитала несколько отрывков из «Маленького принца», чтобы ты?"

Хэ Веймин лежал на кровати с одеялом на шее, сложив руки на талии и слегка кивнул.

Чан Маньцзин улыбнулась, сидя на кровати у окна, потянулась, чтобы выключить свет в комнате, только включила лампу возле кровати и открыла в руке книгу «Маленький принц».

...

«Пойдем со мной поиграем», — предложил Маленький принц.

«Я не могу с тобой играть, — сказала лиса, — меня еще не приручили».

Маленький принц спросил: «Что такое «прирученный»?»

«Это то, что давно забыто», — сказала лиса. «Это означает «установить соединение».

"построить соединение?"

«Да, — сказала лиса, — ты для меня всего лишь маленький мальчик, такой же, как тысячи других маленьких мальчиков. Ты мне не нужен. Я тебе тоже не нужен. Для тебя и я тоже. Это просто лиса, как и тысячи других лисиц. Но если ты меня приручишь, мы будем друг другу незаменимы. Для меня ты единственный в мире; и я для тебя мир Единственный на нем».

...

Голос Чан Маньцзин был тактичным и особенно немного пониженным, она казалась нежной и водянистой, как ручей, тихо текущий в ночи. Свет освещал ее профиль мягким краем, который был туманным и подвижным.

Хэ Веймин не знал, когда повернул голову. Он посмотрел на человека рядом с ним, смотрящего вниз и читающего, медленно моргнул и тихо прислушался к словам, которые исходили из ее рта.

На следующий день Хэ Веймин проснулся, как обычно, и вдруг понял, что что-то не так, и когда он посмотрел в сторону, он обнаружил человека, лежащего рядом с ним. Это был человек, который читал ему вчера вечером.

Хэ Веймин огляделся и убедился, что это его собственная комната. Затем он осторожно встал, не издав ни звука, и пошел в ванную, чтобы почистить зубы. Через некоторое время, когда он вышел, он увидел сидящего человека, лежавшего на его кровати, зевнул и посмотрел на него.

«Утро, вчера вечером я хотел спать, пока думал, и мне не хотелось возвращаться, поэтому я просто уснул. Ты хорошо спал и даже не пнул одеяло». Чан Маньцзин сказал естественно. Конечно, она натуральная. Это ее сын по имени или внешнему виду маленького мальчика, поэтому она не может чувствовать себя некомфортно.

Подняв одеяло и встав с кровати, Чан Маньцзин стянула ночную рубашку и подошла к Хэ Вэймин, которая только что умыла лицо своими растрепанными длинными волосами, и коснулась лица ребенка.

«Когда я пойду чистить зубы и переодеваться, давай побежим».

Хотя эта пара номинально матери и сына мало ладит друг с другом, она удивительно гармонична. После утренней пробежки они вдвоем разыграли серию сыновней почтительности перед Хэ Сяньяном за обеденным столом. Чан Маньцзин приготовил для Хэ Вэймина много еды. Хотя Хэ Вэймин мало что говорил, он принял кормление Чан Маньцзин.

После ночи выздоровления Хэ Сяньян подумал о том, что Чан Маньцзин сегодня вернется в дом Чана. Он хотел поговорить с ней несколько раз. По крайней мере, он не мог пойти и произвести хорошее впечатление, но он ничего не сказал, Чан Маньцзин просто хм. Прошлое небрежно, а затем повернулся, чтобы поприветствовать Хэ Вэймина, чтобы поесть. Эти двое выглядели как семья, а глава его семьи был как посторонний.

Хэ Сяньян закрыл рот и только смотрел на Чан Маньцзин и Хэ Вэймина с нежными улыбками, но его раздражали Чан Маньцзин и дикий ребенок, который стал непредсказуемым из-за отсутствия ребенка.

Чем больше раздражал Хэ Вэймина, тем больше горя Хэ Сяньян чувствовал к своему сыну Хэ Цзэ. Однако, когда он подумал о своем нынешнем местонахождении, Хэ Сяньян действительно почувствовал, что его аппетит иссяк, и он не мог завтракать, поэтому мог только наблюдать, как у двоих других хороший аппетит.

Чан Маньцзин отвел Хэ Вэймина в дом Чана. Старший брат Чанга знал, что его сестра сегодня вернулась, поэтому не пошел в компанию, а ждал в гостиной.

"брат."

Чан Бенцзюнь, старший брат семьи Чанг, услышал голос своей сестры, и на его серьезном лице появилась улыбка. Когда он увидел послушного маленького мальчика в белой рубашке, подтяжках и кожаных туфлях, которого держала его сестра, он снова нахмурился.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии