Глава 174: Злонамеренный

Глава 174 Злоба

Хэ Гуйсян не поверил этому. Она только что видела пять мешков своими глазами.

Один этот мешок весит не менее 100 килограммов. Пять мешков — это еще не 500 килограммов. Если нет 500 килограммов, то есть еще 400 килограммов. Что в них можно упаковать?

Призраки обитают не в еде.

Усилия исчезли в мгновение ока. Могло ли быть так, что Цинь Мин просто тайно спрятал еду, пока они двое не обратили на это внимания?

Хэ Гуйсян выбежал и открыл двери каждой комнаты во дворе, чтобы посмотреть.

В конце концов я плюхнулся и сел на ступеньки двора.

Точно нет.

Дом такой большой, поэтому спрятать еду совершенно невозможно, и дело не в том, что еды там совсем немного.

«Как это могло быть не так? Как это могло быть не так?»

— пробормотал Хэ Гуйсян про себя.

Остальные засмеялись, не говоря уже о том, что эта старуха действительно способна на многое, если бы ей только что поверили.

Я не могу сказать наверняка, завтра по фабрике разнесется слух, что Цинь Мин — белоглазый волк. Его вырастили родители, но в плохой год он действительно может умереть от голода.

К тому времени, я боюсь, руководство завода тоже займётся этим вопросом. Сможет ли Цинь Мин по-прежнему работать на фабрике — это одно.

Также благодаря невестке Цинь Мина она толкнула дверь и позволила всем взглянуть, иначе что еще могло бы быть распространено путем распространения слухов.

Парам Цинь и Мин не было позволено умереть несправедливо.

Фабричные руководители позаботятся о тех, чей моральный облик коррумпирован, и в какой-то момент их могут уволить. Если они потеряют работу, это будет катастрофа.

Из-за необоснованных слов его родителей, если пара потеряет свою железную миску для риса, у них не будет возможности с этим справиться.

Трудно представить, что ты сам себе родители и можешь их съесть.

Многие люди сочувственно похлопали Цинь Мина, и все разошлись. Что еще можно увидеть в подобных вещах? Если посмотреть, эти родители неэкономны.

Цинь Мин в шоке открыл рот и долгое время не реагировал. Тусклое выражение его лица в глазах других людей означало, что он не мог прийти в себя после того, как его родители разбили его сердце.

Во дворе было тихо, все разошлись, и теперь во дворе стояло всего пять человек.

Цзян Юэ тихо подошла к Цинь Мину с ребенком на руках и толкнула Цинь Мина.

Она тоже была шокирована. До сих пор она так и не выяснила, почему в доме пропала еда.

Другие не знают, и она тоже не знает, что они с Цинь Мином перенесли сюда эту еду, и она всегда была сложена здесь.

В тот момент, когда ее сестра ворвалась, единственной мыслью в ее голове было то, что что-то не так.

Сестра не безрассудный человек, как она могла такое сделать?

Когда посторонние увидели груду еды внутри, они даже не смогли этого объяснить.

Никто не ожидал, что это будет окончательный результат.

«Босс, вы с невесткой действительно планируете так поступить с вашими родителями, вы сможете это терпеть со своей совестью?»

Цинь Дачжи твердо верил, что его сын только что построил план пустого города и строил некоторые иллюзии, чтобы заставить жену думать, что там есть еда.

Хотя старушка - женщина-режиссер, она необразована и мало что знает.

У нее есть своя поддержка в деревне, и кто из этих женщин может быть таким же знающим, как она?

Этот сын теперь настолько коварен, что может расставить для них ловушки с первого взгляда.

Цинь Мин потерял дар речи. Он хотел объяснить. Он не знал, как все могло обернуться таким образом. Он словно увидел привидение средь бела дня. Но что он мог сказать?

Глаза его отца показали, что он думал, что это он, и он не смог бы очистить его, даже если бы прыгнул в Желтую реку.

Сегодняшняя вещь полна странностей.

«Босс, вы так относитесь к своим родителям? Как мы можем жалеть вас и позволять вам так вредить своим родителям? Пожалуйста, скажите мне четко, куда идет еда. Я действительно ясно это только сейчас увидел. Внутри груды еды. . Там четыре или пять мешков. Скажи мне, где мешки.

Опять твоя жена виновата?

Я сказал, не женись на этой женщине. Ты настаиваешь на том, чтобы жениться на ней. Посмотрите, как все пошло не так в вашей семье с тех пор, как вы женились на этой женщине. Это была хорошая семья. Меня разорвала эта женщина. Мой хороший сын стал таким сейчас. "

Хэ Гуйсян очень спешил. При таком небольшом количестве еды им было недостаточно забрать ее обратно.

Кроме того, ситуация дошла до этой точки. Если они возьмут хоть крупицу еды из дома старика, люди снаружи могут проколоть им позвоночник.

Даже если она могла рискнуть всем и взять еду, не заботясь о своем лице, какой смысл забирать обратно эти десятки килограммов еды?

В большой семье мы можем есть его максимум полмесяца и при этом говорить о нем.

В результате они развалились внутренне и внешне.

Что происходит?

«Мама, еды вообще нет! Ты ослепла. И какое отношение это дело имеет к Цзян Юэ? Если бы не Цзян Юэ, как бы я мог прийти на работу на электростанцию ​​округа? моей жены за все, что ты делаешь в другом месте. Кроме того, почему у меня нет совести, когда мы расстались, я дал тебе 1000 юаней в виде пенсии?

Эти деньги стали причиной голода для нас обоих, и теперь вы все еще говорите это. Что ты хочешь чтобы я сделал? Возможно ли, что мы с Цзян Юэ сейчас в разводе, а потом я пойду зарабатывать деньги самостоятельно и возвращать 1000 юаней?

Как вы думаете, это достойно вас и вашей семьи? Если вы позволите мне всю жизнь работать коровой и лошадью для семьи, то я действительно буду начальником. Разве я не достоин своего дома, своей жены и детей? "

Цинь Мин выдал пытку своей совести.

Хэ Гуйсян был поражен. Этот сын был по-настоящему непослушным. Если бы она сказала это раньше, он бы извинился прямо на месте, но сейчас было лучше. Он действительно осмелился шептать ей.

Когда он собирался сесть на землю, Цзян Сяосяо схватился за воротник его одежды и вздрогнул.

"Чем ты планируешь заняться?"

«Если вы хотите поднять шум, выйдите и поднимите шум. Старейшины совсем не ведут себя как старейшины. Даже если вы сейчас заплачете до смерти, поверят ли люди снаружи, что с вами поступили несправедливо? Если они не верят, что ты изо всех сил создаешь проблемы.

Я не приму этого от тебя. Если тебе приходится поднимать такую ​​суету в хорошей жизни, мне действительно интересно, является ли твой зять твоим биологическим сыном? "

Слова Цзян Сяосяо привели Хэ Гуйсяна в ярость.

Встаньте, как только потрите его.

«Это ты! Это ты во всем виновата как женщина. Скажи мне, что с тобой не так. Ты весь день вмешиваешься во все это. Ты невестка, и ты у своего зятя. весь день дома. Кто вы такие? Нет. Люди, которые знают об этом, думают, что вы две сестры..."

"Снято"

Цзян Сяосяо был совершенно невежлив и подошел с ушастым семенем дыни.

Этот Хэ Гуйсян похож на собаку, которая не может выплюнуть слоновую кость. Говорит ли он, что его сын, невестка и невестка такие же?

Это потому, что вы искренне не хотите, чтобы они жили вместе. Как только эти слова будут произнесены, что подумают о них посторонние, если услышат?

Я не знал, что слухи могут довести людей до смерти.

Какая мать может так говорить?

Цзян Сяосяо был очень зол. В прошлой жизни ее сестру, вероятно, довели до смерти слова свекрови.

Кто знает, что сказала ее свекровь в прошлой жизни.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии