Глава 296 Разведение огня
Она внезапно почувствовала головокружение и тошноту, и упала на землю рядом с собой.
Она думала, что устала.
Если бы она надавила еще сильнее, она бы лежала в снегу, не в силах встать, и умерла бы до завтрашнего утра или даже до сегодняшнего заката.
Однако ей еще предстояло собрать дрова, разжечь огонь, найти возможный багаж и сделать многое другое.
Лучше сделать это сейчас.
Она должна действовать, иначе они оба умрут.
Прежде всего найдите защищенное место и соорудите из камней яму для печи.
Затем вам нужно найти несколько сухих веток, чтобы сделать спички.
Наверное, веток на деревьях, сбитых трактором, пока достаточно, и Цзян Сяосяо не может найти ничего более сухого.
Нам также нужно снять с дерева немного коры.
Цзян Сяосяо сделал два шага и увидел разбросанный багаж.
Это большая радость.
Хорошая новость в том, что у них есть одеяла, плотная одежда и, к счастью, пара хлопчатобумажной обуви.
Плохая новость в том, что остального багажа не видно.
Цзян Сяосяо надела туфли и вздохнула с облегчением. Теперь она не боялась, что замерзнет.
Кажется, употребление персикового сока спасло его от смерти от холода.
Но без огня она не была уверена, что сможет пережить ночь.
Цзян Сяосяо накрыл его одеялом, чтобы согреть его тело.
И снег становится тяжелее.
Она очистила от снега отделившуюся площадку, которая представляла собой подветренное место. Скала позади была твердой и частично блокировала ветер и снег.
Это естественное убежище.
Затем я использовал железные листы, разбросанные по найденному мной трактору, чтобы выкопать яму для костра размером почти в десять сантиметров. Хотя я запыхался, это было необходимо.
Если камней много, положите в яму слоем.
Затем Цзян Сяосяо собрал найденные им сухие дрова.
Ветки на верхушке упавшего дерева самые сухие.
Она удалила ветки и заполнила пробелы новыми ветками.
Между прочим, ствол упавшего дерева использовался в качестве барьера на другой стороне скалы, чтобы сохранить тепло в простом укрытии, образованном камнем.
Она аккуратно положила ветки в яму для костра и добавила несколько свернутых бумаг, вырванных из ее тетрадей и справочников по вступительным экзаменам в колледж.
Затем сверху кладут дрова для растопки, а затем несколько кусков дров побольше.
«Эти дрова все мокрые и горят не очень сильно, но хорошо, что они горят быстрее!»
Цзян Сяосяо сейчас беспокоится о матчах.
«Может быть, оно вообще не будет гореть».
Она подумала, но не сказала этого.
Она перерыла весь свой багаж, но спичек не оказалось.
Как можно было не забыть поставить несколько коробок у себя дома?
Цзян Сяосяо крайне возмущен своими ошибками. Люди, у которых нет долгосрочных забот, должны иметь краткосрочные заботы.
Сейчас настало время почти беспокойства.
В ее помещении было достаточно еды, чтобы накормить сотню человек в течение года, но она не могла найти коробок спичек.
Сун Мотинг изо всех сил старался повернуть голову, и кровь на его лице была шокирующей.
«В кармане брюк».
Она опустилась на колени и расстегнула одеяло, которое только что подоткнула для него. Это было их свадебное одеяло.
Большой красный дракон и феникс были благоприятны, но теперь они были совсем не благоприятны. Правую руку он засунул в карман брюк.
Это так тепло, это приятно.
Она почти застонала.
Но ее пальцы были настолько холодными, что она не могла понять, прикоснулась ли она к спичке или нет, поэтому хватала все, к чему прикасалась.
"осторожный!"
Вынул руку из кармана, чтобы посмотреть, нет ли у него спичек.
Улыбка слегка изогнулась в уголке его рта, а затем мгновенно исчезла.
Она остановилась и посмотрела на его чертовое лицо.
Она впервые увидела в нем намек на юмор, и это ее тронуло, потому что, хотя она и умела делать многие вещи, они все равно могли не выжить.
Она была обязана ему жизнью. Только что он изо всех сил старался защитить ее, и теперь она может сделать все, чтобы защитить его.
Произошла вспышка света, и милое маленькое пламя стало ярче, а пламя стало выше. Прыгающее пламя поглотило сначала клочья бумаги, а затем и кору.
Потом она увидела, что веточка, использованная в качестве растопки, начала дымиться, а потом тоже начала светиться и гореть.
Она громко смеялась и была так счастлива, что чуть не заплакала.
Она снова посмотрела на Сун Мотина, который лежал там с широкой улыбкой на лице.
Она вскрикнула от радости, вскочила и побежала к нему, опираясь на его руки.
Сон Мотинг хотел обнять ее и поцеловать, но не мог даже пошевелиться.
Затем он перевез Сун Мотинг в свое убежище.
Хотя кажется, что шагов всего два.
Цзян Сяосяо все еще думает, что это будет очень сложно.
Она подумала о шкурах волка и кролика. Они сшили несколько матрасов из кроликов, на которых охотились в прошлом году.
Она разгладила кожу, затем взяла голову Сун Мотина, стабилизировала его рану и вытащила его из мешка с зерном.
Цзян Сяосяо чувствовал, что израсходовал всю свою энергию в своей жизни.
Я бы хотел упасть на коврик.
Что это за удача?
Вы можете получить этот результат, куда бы вы ни пошли.
Цзян Сяосяо задавалась вопросом, истек ли срок годности персикового сока и почему она все еще чувствует себя так некомфортно.
Сун Мотин увидел, как лицо Цзян Сяосяо побледнело, а его грудь сильно вздымалась. Он изо всех сил пытался встать, но в глазах у него потемнело.
Цзян Сяосяо помог ему лечь.
«Чего ты дурачишься? Голова у тебя явно такая, но ты все еще двигаешься».
Цзян Сяосяо пожаловался на него.
Он лежал там, мертвенно тихий, его глаза все еще были закрыты.
Даже говорить не могу.
«Я оттащу тебя туда, где ты будешь защищен от ветра»,
— сказала она, изо всех сил волоча матрас.
Быть сухим очень важно, но оставаться сухим еще важнее.
«Я принес одеяло, чтобы укрыть тебя, как можно скорее остановить кровотечение и сменить чертову одежду на твоем теле».
— Хорошо, — прошептал он.
К счастью, Сун Мотин снова не потерял сознание, но его голос стал слабее.
Цзян Сяосяо нашел в своем багаже чистую марлю.
Благодаря тому, что некоторое время назад я был здесь, чтобы помочь вам обратиться к врачу, и запасся некоторыми медикаментами.
Обмакните дезинфицирующее средство, поместите его на пропитанную кровью рану и сильно прижмите.
На этот раз она держала его и все время разговаривала с ним, рассказывая ему все, что она сделала и почему она это сделала.
Если у него есть иное мнение, он может высказать свое мнение, но Сун Мотин хранит молчание.
Она не знала, как долго держала ее, но когда она в третий раз подняла край марли, чтобы проверить, кровотечение значительно уменьшилось.
Она нажимала еще минут пять, и когда на этот раз проверила, кровь больше не лилась из глубокой и ужасающей раны.
«Думаю, это сработало!» она дышала. "Не просто."
Но их нужно зашить.
Анестетика точно нет.
Сможет ли Сун Мотинг выжить в сложившейся ситуации?
Она была очень сомневающейся.
"Чем ты планируешь заняться?"
Сун Мотинг спросил слабым голосом.
Он заметил колебания Цзян Сяосяо, и единственным, кто мог заставить ее колебаться сейчас, вероятно, был он сам.
«Я хочу шить…»
Нет необходимости говорить следующие слова, Сун Мотин уже знает, о чем беспокоится его жена.
«Шей, я выдержу!»
Я ничего не могу сделать, наблюдая, как Цзян Сяосяо делает так много вещей, будучи женщиной.
Изначально это все, что вам следует делать.
Теперь Цзян Сяосяо — единственная женщина, которая несет ответственность.
Он чувствовал себя грустным и виноватым. Чем раньше он зашьет рану, тем скорее он исцелится и сможет раньше приступить к своим обязанностям.
(Конец этой главы)