Глава 701: Черный Волк.

BTTH Глава 701: Черный Волк

Волк в капкане оказался черным волком, на котором не было даже шерсти.

В это время, увидев двух внезапно появившихся двух человеческих детенышей, черный волк сдержал серию низких воев, вырвавшихся из горла, его голос стал хриплым, словно злобное проклятие.

Долго смотрел на двух человеческих детей глазами, полными ненависти.

Тан Юань и Баози были так напуганы, что не могли не отступить.

Они никогда не контактировали с таким свирепым животным, поэтому, естественно, были напуганы.

Внезапно черный волк издал низкий всхлип.

Голова волка, которая только что была свирепой, была скручена и деформирована от невыносимой боли.

Дикий свет в этих волчьих глазах полностью рассеялся, и они внезапно стали тусклыми и безжизненными.

Баози и Танъюань в замешательстве посмотрели на волка, не понимая, что с волком происходит.

«Брат, кажется, этот волк рожает детенышей».

Чёрному волку, казалось, было больно, и он тряс телом **** землю, пытаясь освободить задние конечности от ветки, пронзившей дерево.

Но это очевидно невозможно.

Вскоре черный волк издал болезненный скулящий звук.

"Что с этим не так?"

Танъюань беспомощно посмотрел на черного волка, лежавшего там, с жалким взглядом в глазах, просящего о помощи.

— Я тоже не знаю, но это выглядит болезненно.

Глядя сейчас на волка, они оба были полны страха и страха и хотели развернуться и убежать.

Но теперь, видя волку такую ​​боль, они оба сочувствовали волку.

Там выл волк. Они знали, что в его чреве находится волчонок, но было видно, что волчица с трудом рожает.

«Разве оно не может родить ребенка?»

Два человека объясняются.

«Почему бы нам не помочь ему? Мамины таблетки очень эффективны. Если дать ему их, он сможет спокойно родить ребенка».

Тан Юань все еще не мог сдержаться.

Баоцзы холодно фыркнул: «Ты знаешь, что это волк? Если ты дашь ему таблетки сейчас, он родит волчонка. Когда не будет еды, он съест нас обоих. Думаешь, мы вдвоем?» вместе сможешь ли ты победить этого волка?»

Дело не в том, что Баоцзы жесток, просто он ничего не может с этим поделать. Столкнувшись с этой ситуацией, они оба не спрятались, а фактически остались здесь в поисках смерти.

Однажды волк вылечится.

Конечно, можно съесть их обоих. Это волк и это не человек.

«Идем быстрее, не теряйте здесь время. Нам определенно не удастся съесть этого волка. Мы спрятались в пещере и пытались найти способ заблокировать территорию вокруг пещеры. На самом деле здесь был волк. Может быть, там были другие животные, больше всего меня беспокоит то, что запах крови волка привлечет других животных».

Баоцзы взял клейкий рис одной рукой и пошел вверх на гору. Они оба не могли терять здесь время.

Солнце уже вот-вот сядет, и, если мы еще промедлим, стемнеет.

В то время, когда он этого не видел, Тан Юаньэр уже отпустил руку и бросил розовую таблетку в ловушку.

Черный волк учуял странный запах. Из-за запаха ему было трудно сопротивляться, и он не мог не хотеть подойти поближе.

Проглотил красную таблетку в желудок одним глотком.

После долгого времени.

Под его брюхом появились пять пушистых волчат.

Когда Баоцзы держал клейкие рисовые шарики, они вдвоем с трудом поднялись на вершину горы и нашли на горе пещеру.

Эта пещера на самом деле очень красивая.

Вход в пещеру небольшой, но внутри она очень большая. Внутри много гравия. Два человека нашли камень побольше, чтобы заблокировать вход в пещеру, чтобы было очень безопасно.

В пещере не душно, просто очень темно.

Ночь прошла быстро.

Они двое спали неизвестное количество времени. Проснувшись, они услышали, как что-то сильно стучит по камню у входа в пещеру.

Клейкий рис и булочки на пару были шокированы.

Толкает ли камень человек или животное, это не принесет им никакой пользы.

Баоцзы поднял с земли камень и сунул его Танъюаню в руку. Он также поднял с земли большой камень.

Два человека прячутся у входа в пещеру. Независимо от того, вломится ли животное или человек, они могут защитить только себя.

«Через какое-то время камень оттолкнули. Не важно, вбегал ли это человек или животное, я подбегал и ударил его камнем. Быстро бежишь и не оглядываешься. Не оглядывайся, когда вы слышите любое движение. Продолжайте бежать вниз по горе и попытайтесь спрятаться.

Лучше всего найти дерево и подняться на него. Вспомни метод, которому я научил тебя залезать на дерево. "

Баоцзы пожалел, что гулял с Танъюаньэр в горах последние два дня. Хотя он научил Танъюаня лазить по деревьям, Танъюань все равно не очень хорошо лазил по деревьям. Он не знал, почему Танъюань был таким умным ребенком, но он не мог научиться лазить по деревьям.

Если сегодня со мной что-то случится, Танъюань останется одна в лесу, и она не знает, сможет ли Танъюань найти дорогу обратно.

Баоцзы теперь очень сожалеет, сожалея о том, почему он привез клейкий рис в горы.

Если бы он остался в деревне, по крайней мере, Танъюань мог бы жить хорошо.

Если Тан Юань остался один в лесу без себя, что, если он умрет от голода или встретит дикого зверя?

Ему жаль своих родителей.

Двое мужчин нервно смотрели на вход в пещеру.

Камень внезапно оттолкнули.

У входа в пещеру появилась огромная голова черного волка.

Сердце Баоцзы сжалось, но он все равно бросился вперед с камнем в руках, и камень сильно ударил волка по голове.

Затем Баоцзы сильно ударили о каменную стену, от чего у него закружилась голова.

Черный волк вошел с высоко поднятой головой, глядя на клейкий рис свирепыми глазами и глядя на булочки с оскаленными зубами.

Клейкий рис **** изо всех сил старался встать перед приготовленными на пару булочками.

"старший брат!"

Он не мог просто смотреть, как его брата едят волки.

Баоцзы хотел потянуть Танъюань за собой.

Какие проблемы сейчас создает Тан Юаньэр?

Затем двое людей увидели, что черный волк смотрел на них в течение пяти секунд, затем развернулся и ушел.

Клейкий рис и булочки на пару заставили меня вспотеть.

Баоцзы вытащил клейкий рис и выбрался из пещеры. Эту пещеру невозможно сохранить.

Черный волк не знал, почему он не съел их сразу. Кто знает, пожалеет ли волк потом и найдет ли здесь две добычи.

Как только они вышли из пещеры, они увидели, как черный волк снова возвращается с волчонком во рту.

После того как черный волк отправил в пещеру первого волчонка, ему некогда было дышать.

Как в эстафете, они тут же снова разбежались. Через некоторое время из-за вчерашнего дождя пришли второй волчонок и третий волчонок.

Выглядело так, будто оно было покрыто грязью.

Несмотря на это, черный волк не остановился.

Вчера вечером шел дождь, и местность здесь самая высокая. Если ты не переселишь всех своих волчат в эту пещеру, боюсь, дети погибнут.

Танъюаню и Баоцзы некуда было идти. Первоначально они хотели сбежать, но когда увидели грохот, доносившийся перед ними.

Там, где только что прошел черный волк, появился кусок мутной мутной воды, катящиеся волны и катящиеся водовороты. Оказалось, что это был наводнение.

Неудивительно, что черный волк нашел эту пещеру, ведь если бы он не укрылся в этой пещере, то и черный волк, и его детеныши погибли бы там.

Но что делать теперь?

Баоцзы и Танъюань думают, что с волком они в безопасности?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии