Глава 702: Причина и следствие

Глава 702. Причина и следствие.

В этот момент Танъюаньэр случайно промахнулся по скользким камням под ногами.

Весь человек пошатнулся и покатился прямо к потоку у подножия горы.

Тан Юаньэр поперхнулся двумя глотками мутной воды и отчаянно бороздил конечностями, пытаясь выбраться на берег.

Но этот горный поток нес много осадка, и плавучесть воды стала очень маленькой. Его тело продолжало тонуть, и даже приложив немало усилий, он не смог выбраться на берег.

Волна нахлынула и ударилась о берег, а затем отскочила назад, выталкивая клейкий рис на середину реки.

Прежде чем он успел среагировать на происходящее, его тело быстро закружилось, горы тоже вращались, и берега рек тоже вращались.

Весь мир вертится.

Он чувствовал себя тяжелым, как камень, как будто пара гигантских рук безжалостно тянула его на дно воды.

Он изо всех сил боролся, но большие глотки грязи все еще наполняли его желудок, и вода почти покрывала его голову.

Танъюань отчаянно думал, что на этот раз он умрет.

Баоцзы хотел прыгнуть в воду, чтобы спасти клейкие рисовые шарики.

Даже если мы умрем, мы должны умереть вместе.

В этот момент черная тень со скоростью молнии прыгнула в воду.

верно.

Это черный волк.

Не раздумывая, он прыгнул в воду и поплыл к клейким рисовым шарикам.

Волки умеют плавать.

Через мгновение Баоцзы даже не успел среагировать, как увидел черного волка, карабкающегося по берегу с клейким рисовым куском в руках.

Клейкий рисовый **** упал на берег. Он слишком устал, чтобы радоваться тому, что избежал смерти.

Баоцзы бросился вперед и заставил Танъюаня выплюнуть мутную воду.

Хей Ланг взглянул на них, гордо вышел, сделал два шага и остановился.

Оглянитесь назад и выйте тихим голосом.

Голос словно говорил: Следуй за мной.

Баоцзы взял клейкий рис и сказал: «Брат, брат, как дела?»

Танъюань слабо покачал головой, в его теле не осталось сил.

Не могу говорить.

Голос Черного Волка немного повысился, и из его горла вырвался низкий рев, который казался угрозой.

Затем Баоцзы понял, что черный волк все еще смотрит на них, и показал очень человеческое выражение недовольства.

Чем этот волк похож на человека?

Вы сами пытаетесь справиться с этим?

Баоцзы волновался, потому что в горе была дыра. Он отнес туда Баоцзы и остался со стаей волков.

Этого недостаточно, чтобы накормить волков.

Не думайте, что он этого не ожидал, он не глупый, этот волк только что родил выводок детенышей.

Когда люди голодны, их нельзя есть как твердую пищу.

Черный Волк посмотрел на Баоцзы и не пошевелился.

Пасть волка приняла угрожающее выражение, обнажив острые зубы.

Баоцзы наконец понял, что волк не желает их отпускать.

Он и Танъюаньэр вместе не могут сравниться с этим волком, и это всего лишь дело одного человека.

Он до сих пор не понял, как черный волк выбрался из капкана?

Ловушка была высокой и глубокой, и волк был серьезно ранен.

Затем его взгляд упал на раненое брюшко и задние лапы черного волка.

Оказалось, что он цел.

Он сразу понял, что это, должно быть, добрые дела Тан Юаньэр.

По доброте душевной он тайно подкинул черному волку таблетку.

Волк теперь нацелен на них обоих.

Он не знал, что хотел сделать волк.

Но несмотря ни на что, волк пошел в воду, чтобы спасти Танъюань.

Если бы волк не пошел в воду, чтобы спасти пельмени, он, вероятно, не смог бы спасти пельмени самостоятельно.

В этот момент их двоих действительно смоет водой вместе.

Теперь он может делать только один шаг за раз, и даже его маленький мозг не может справиться с волком.

Основная причина в том, что я не знаю, о чем думает волк.

Даже если сейчас волк будет относиться к ним обоим как к сухому корму, он сможет делать только один шаг за раз.

Держа клейкий рисовый **** в руках, он последовал за черным волком в пещеру.

Как только мы вошли в пещеру, мы увидели четырех волчат, веселящихся в пещере.

Несмотря на то, что прошел всего лишь день, эти четыре волчонка уже были полны энергии. Должно быть, они почувствовали знакомый запах своей матери, поэтому взвыли и побежали ко входу в пещеру.

Увидев двух незнакомцев, четверо волчат настороженно прижались друг к другу. Ты сжал меня, я сжал тебя и уставился на них двоих.

Эти волчата голодают.

С рождения и до сих пор они не съели ни кусочка еды.

Черный волк спокойно прошел мимо Танъюаня и Баоцзы и подошел к углу пещеры. Четверо волчат учуяли запах матери и завыли.

Волчонки с радостью бросились в объятия черного волка, жадно поедая материнскую пищу.

Черный волк лежал и позволял своим детям есть и пить, сколько душе угодно. Высунув волчий язык, он с любовью облизывал темную шерсть на теле волчат снова и снова, пока они не были облизаны целиком. Яркий.

Баоцзы сидел на каменной стене возле выхода из пещеры, держа в руках клейкий рис, настороженно наблюдая за черным волком.

Как только черный волк действительно захочет броситься к нему, он вытолкнет Танъюаня и будет использовать свое тело, чтобы противостоять черному волку, полагая, что он может дать Танъюаню шанс сбежать.

Но, подумав о чудовищной грязи и воде снаружи, было бы бесполезно, даже если бы клейкий рисовый **** вырвался наружу.

Либо утонули, либо скормили волкам.

Через некоторое время Тан Юаньэр проснулась.

В тот момент, когда он открыл глаза, он увидел, что брат держит его.

Внезапно он почувствовал некоторое облегчение. Пока он был со своим братом, он никогда не чувствовал страха.

Хотя жизнь сейчас крайне несчастна.

 Повернув голову, он снова увидел холодные, незнакомые и жестокие глаза черного волка.

В шоке.

Но черный волк повернул голову набок и вообще не смотрел на него.

Танъюань увидел, как четверо маленьких волчат сильно сосут грудь на руках черного волка.

«Ты наконец-то проснулся, ты почти доводишь меня до смерти».

Баоцзы коснулся лба Танъюаня и обнаружил, что у него нет температуры, но это продолжалось лишь некоторое время. Кто знал, поднимется ли у него сегодня вечером лихорадка.

Больше всего его беспокоит то, что они все дети.

Сейчас мы действительно в отчаянной ситуации. С одной стороны волк и четыре волчонка, с другой стороны огромное наводнение, и у них двоих нет ни еды, ни воды. Даже если волк их не съест, они вдвоем долго не проживут.

Тан Юань с любопытством посмотрел на Хэй Ланга.

«Брат Баози, я помню, что меня спас Черный Волк».

Баоцзы взглянул на черного волка и волчонка, у которых была добрая мать и сыновний сын, и почувствовал себя глубоко беспомощным.

Их нынешняя неловкая ситуация связана не только с тем, что Танъюань слишком добр.

«Тан Юаньэр, ты дал таблетки Хэй Лангу, верно?»

Танъюань не мог не опустить голову, когда услышал это. Он был ребенком, который совершил ошибку.

«Забудь, я больше не буду о тебе говорить. Я знаю, что ты добросердечный, но помнишь ли ты, что твоя мать рассказывала историю о Чжуншаньском волке и историю о «Фермере и змее»? Ты не рассказывала Ничего не помнишь, хотя Ты имеешь в виду добро, но ты тоже это видишь.

Черный волк спасает тебя сейчас. Вокруг вас огромное наводнение. Однажды черный волк не может найти свою добычу. Мы двое — добыча черного волка. "

Танъюань покачал головой: «Брат, я этого не ожидал. Я просто подумал, что черный волк вот-вот станет матерью. Это было так жалко. Я просто хотел его спасти».

Что еще может сказать Баоцзы?

В любом случае, младший брат спас черного волка, и черный волк теперь также спас младшего брата, даже если черный волк в конце концов решил съесть их.

Это тоже само собой разумеющееся, таков цикл пищевой цепи, и никто из них не может нарушить это правило.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии